1 00:00:00،489 --> 00:00:02،508 سابقاً فى NCIS... 2 00:00:02،614 --> 00:00:05،483 .يُسمى بقاتل الموانى .طريقة عملة واحدة كل مرة 3 00:00:05،551 --> 00:00:07،385 قاتلى,قضيتى 4 00:00:07،453 --> 00:00:08،453 .هذا لك 5 00:00:08،520 --> 00:00:10،154 .لم أطلب ذلك 6 00:00:11،623 --> 00:00:13،124 .لا ، أنت أفعلها 7 00:00:15،711 --> 00:00:19،197 مقلة عينكَ, كيف أنتهى بها الامر NCISالى فتح أماكن محظورة فى 8 00:00:19،264 --> 00:00:22،366 قاتل الموانى كما أسميتموة لة أسم 9 00:00:22،434 --> 00:00:24،919 جوناس كوب الملازم أول 10 00:00:34،713 --> 00:00:37،348 مايك ,أوه 11 00:00:39،485 --> 00:00:41،018 كونوا على أهبة الاستعداد 12 00:00:41،086 --> 00:00:43،888 كوب مسلح ومن المتوقع انة ينتظركم 13 00:01:37،960 --> 00:01:39،210 14 00:01:39،278 --> 00:01:40،795 كايد ,لقد وصلت أرقد ثابتاً 15 00:01:43،615 --> 00:01:44،682 ليفين 16 00:01:53،859 --> 00:01:54،926 اى.جى أين 17 00:01:54،993 --> 00:01:56،093 أخذها كوب 18 00:01:56،145 --> 00:01:58،963 عد هنا , دينوزو أبق معة 19 00:02:00،298 --> 00:02:01،999 واصل الضغط عليها 20 00:02:02،067 --> 00:02:03،634 حسناً 21 00:02:03،685 --> 00:02:05،336 تحمل قليللاً هنا 22 00:02:05،404 --> 00:02:07،605 وستكون على ما يرام 23 00:03:00,978 --> 00:03:05,987 NCIS Naval Crime Investigative Service شعبة التحقيقات الجنائية البحرية 23 00:03:05,987 --> 00:03:07,987 الموسم الثامن الحلقة الرابعة والعشرون 23 00:03:07,987 --> 00:03:15,987 بعنوان الهرم 23 00:03:15,987 --> 00:03:25,987 ترجمة DeadManWalking www.feedthetorrent.com 23 00:03:25,987 --> 00:03:30,987 مشاهدة ممتعة 25 00:03:35،521 --> 00:03:36،605 أشربِي 26 00:03:38،941 --> 00:03:41،160 رئيس، لقد طابقت السكين لقاتل الموانى 27 00:03:41،240 --> 00:03:43،408 وفقاً لاخر وصف باريت للعميلة 28 00:03:44،233 --> 00:03:45،900 كايد أى جديد عن 29 00:03:45،968 --> 00:03:47،001 يجرى جراحة 30 00:03:47،069 --> 00:03:48،703 آبي فى المستشفى ...تنتظر 31 00:03:48،771 --> 00:03:50،455 لليفين اى أقارب 32 00:03:50،539 --> 00:03:53،274 عملاء من مكتب البحيرات الكبرى متواجدون الان مع 33 00:03:53،325 --> 00:03:55،109 عائلتة فى شيكاغو- فى بالمر و داكى - 34 00:03:55،177 --> 00:03:57،078 في الطريق الان مع البقايا 35 00:03:57،146 --> 00:03:59،948 لقد أدرت رقم الهاتف كوب الذى كتبة 36 00:04:00،015 --> 00:04:01،316 و الهوية سرية 37 00:04:01،383 --> 00:04:04،018 خط مشفر من الحكومة 38 00:04:04،086 --> 00:04:06،004 ماجىّ حسنا ، فك شفرتة، . 39 00:04:06،088 --> 00:04:07،288 أيا كان من ينتمى الية 40 00:04:07،356 --> 00:04:08،790 فهو فى مستوى مهم 41 00:04:08،858 --> 00:04:10،859 فأنا اواجة صعوبة فى أختراقة 42 00:04:10،926 --> 00:04:13،228 راى هذا رقم هاتف 43 00:04:13،295 --> 00:04:14،429 أين هو؟ 44 00:04:14،497 --> 00:04:17،298 لست متأكدة نحن لم نتحدث منذ فترة 45 00:04:17،366 --> 00:04:19،767 !حسنا ، أعثروا علية. وحذروة !ليحمى نفسة 46 00:04:47،229 --> 00:04:49،297 أصبح وحش كوب 47 00:05:05،281 --> 00:05:06،180 نعم ، مدير؟ 48 00:05:06،248 --> 00:05:08،449 أتصلي بوزير البحرية- على الفور ، سيدي- 49 00:05:15،958 --> 00:05:18،359 أستعمل قلم بدلا من شفرة. 50 00:05:18،410 --> 00:05:20،495 ستختفى من تلقاء نفسها 51 00:05:24،083 --> 00:05:25،533 !هيي! , ستؤذين نفسك هكذا 52 00:05:28،087 --> 00:05:29،904 لماذا لم يقتلني؟ 53 00:05:29،972 --> 00:05:30،972 حاربت مثل الهواة 54 00:05:31،040 --> 00:05:33،007 ولكن لماذا لم يفعلها هناك؟ 55 00:05:33،075 --> 00:05:36،878 ,أنت كنتِ رسالة لستِ ضحية 56 00:05:36،946 --> 00:05:39،647 أعتبرى نفسك محظوظة 57 00:05:39،715 --> 00:05:42،050 مات ليفين 58 00:05:42،117 --> 00:05:44،085 ربما لن ينجو كايد 59 00:05:44،153 --> 00:05:45،353 كأنا مسؤليتى 60 00:05:45،421 --> 00:05:47،121 !أين هو الحظ في ذلك؟ 61 00:05:47،189 --> 00:05:49،724 كان جيبز هل تعتقد ان بمغادرة اوروبا أصلاً؟ لكوب سيسمح 62 00:05:49،792 --> 00:05:51،993 هل تعتقد ان أياً من هذا كان ليحدث 63 00:05:52،061 --> 00:05:54،295 أذ اى شخص اخر كان يقود هذه القضية؟ 64 00:05:54،363 --> 00:05:55،830 توقفِ عن لوم نفسك 65 00:05:55،898 --> 00:05:58،533 لقد فقدنا جميعا أناساً في الميدان 66 00:05:58،601 --> 00:06:01،002 أنت عميلة جيدة- هل أنا فعلاً؟- 67 00:06:01،070 --> 00:06:03،671 بالدخول لكوب انت تسمحين .اى.جى الى رأسك 68 00:06:03،739 --> 00:06:06،641 وهذا هو مايريدة بالضبط يجب انت تتوقفى 69 00:06:06،709 --> 00:06:09،177 هو لا يفعل ذلك لانة طونى يريد ذلك 70 00:06:09،244 --> 00:06:11،512 يفعل هذا لأن كوب يجب علية فعلة 71 00:06:35،433 --> 00:06:36،769 داكى ,حسنا 72 00:06:36،802 --> 00:06:39،904 وفقا للوصف الدقيق من للمسدس باريت العميلة 73 00:06:39،955 --> 00:06:42،440 وأغلفة الرصاصات التى ،استرجعت من مكان الحادث 74 00:06:42،491 --> 00:06:45،944 كوب فشبة مؤكد أن مايك فرانكس كان يستعمل سلاح 75 00:06:47،646 --> 00:06:49،848 طلقة دقيقة 76 00:06:49،915 --> 00:06:52،917 قاتل الموانى يثبت انة أنجز مهمتة 77 00:06:52،985 --> 00:06:55،386 بمسدس بنفس كفاءة استخدامة للمشرط 78 00:06:55،454 --> 00:06:57،021 لماذا هذا التغيير في الأسلوب؟ 79 00:06:57،089 --> 00:06:58،356 السبب انه لم يعد الامر حول اسلوب 80 00:06:58،424 --> 00:07:00،692 أو دليل أو فكرة بالمر او الالاعيب ، سيد 81 00:07:00،760 --> 00:07:03،962 بل حول الاضرار بهؤلاء المسئولين 82 00:07:04،029 --> 00:07:05،764 عن جعلة فى هذا الحالة 83 00:07:05،831 --> 00:07:07،565 الحالة؟ 84 00:07:07،633 --> 00:07:08،983 عملية فرانكنشتاين. 85 00:07:09،068 --> 00:07:11،319 ضع جانباً كل أفكارك المسبقة 86 00:07:11،403 --> 00:07:12،937 عن دوافع القتلة المتسلسلين. 87 00:07:13،005 --> 00:07:15،206 كوب ما كان على ملف 88 00:07:15،274 --> 00:07:17،142 تدريبه كمسعف 89 00:07:17،209 --> 00:07:21،079 ,قدرتة على أستخدام المشرط تلبيس ضحاياة الشباب 90 00:07:21،147 --> 00:07:23،948 بملابس ضباط أكبر كل هذا تطور الى 91 00:07:24،016 --> 00:07:27،051 إلى الوعي الذاتيِ ,الصافي الفكرِ 92 00:07:27،119 --> 00:07:30،488 أولئك الذين خلقوه يجب ان يدفعوا الثمن الان 93 00:07:33،492 --> 00:07:35،326 مرحبا 94 00:07:36،729 --> 00:07:39،264 باريت العميلة 95 00:07:40،399 --> 00:07:42،534 من فضلك ، ادخلى 96 00:07:43،636 --> 00:07:45،003 لم أقصد أن أقطاعكم. 97 00:07:45،070 --> 00:07:46،704 ليفين انا فقط أظل أفكر فى 98 00:07:48،307 --> 00:07:51،342 تريدى شخص ما ؟باريت , أن يصحبك الى المنزل 99 00:07:51،410 --> 00:07:53،344 ربما يمكنك الحصول على قسط من الراحة 100 00:07:53،445 --> 00:07:56،314 ..أنا بخير ، حقا.أنا 101 00:07:56،382 --> 00:07:58،516 مالارد الدكتور ولكن قبل أن يبدأ فى تشريح الجثة ، 102 00:07:58،584 --> 00:08:01،719 أريد لحظة كي اودعه. 103 00:08:01،787 --> 00:08:03،054 بالمر سيد 104 00:08:31،584 --> 00:08:34،052 ؟ ؟ 105 00:09:29،875 --> 00:09:31،276 لقد حاولت كل شيء 106 00:09:31،343 --> 00:09:33،444 لا يجيب راى 107 00:09:33،512 --> 00:09:35،680 هل تحدثي الى رئيسه؟ - وقال انه كان يعمل - 108 00:09:35،748 --> 00:09:37،882 ومهمتة سرية للغاية - حسنا ، يجب أن - 109 00:09:37،950 --> 00:09:39،550 يكون لديهم طريقة للاتصال بة 110 00:09:39،618 --> 00:09:40،752 أنا لا أحب هذا. 111 00:09:40،819 --> 00:09:43،821 يعلم كوب أعنى أن هو من يعمل على هذة القضية راى أن 112 00:09:43،889 --> 00:09:47،125 وهو يلوم البحرية ووكالة الاستخبارات المركزية عن كل ما حدث 113 00:09:47،192 --> 00:09:49،127 أنا الوم الاعور الشاذ 114 00:09:49،194 --> 00:09:51،195 فهو من أفسد هذا الامر 115 00:09:53،899 --> 00:09:55،533 أنا قلقة 116 00:09:56،835 --> 00:09:58،269 سنجدة 117 00:10:19،625 --> 00:10:21،793 ,صباح الخير سيادة الوزير 118 00:10:21،860 --> 00:10:22،994 صباح الزفت ليون يا 119 00:10:23،045 --> 00:10:25،296 من الافضل أن يكون شيئاً مهما 120 00:10:25،364 --> 00:10:28،866 سيادة الوزير عملاء ميتين, 121 00:10:28،934 --> 00:10:31،302 "ولا أعرف كيف ستصبح أكثر "أهمية 122 00:10:32،571 --> 00:10:35،173 من هنا ، يا سيدي 123 00:10:46،118 --> 00:10:48،453 ماذا تفعل هنا؟ ماجىّ , 124 00:10:48،520 --> 00:10:51،489 ؟كايد في انتظارك. كيف حال 125 00:10:54،460 --> 00:10:56،828 مستقر ، نوعاً ما 126 00:10:56،895 --> 00:10:59،163 أعني ، انه خسر الكثير من الدم 127 00:10:59،231 --> 00:11:00،298 حسنا ، انه رجل ضخم 128 00:11:00،366 --> 00:11:01،632 لدية الكثير من الدماء ليخسرها 129 00:11:02،968 --> 00:11:05،003 هل كنتِ معة طوال الليل؟ 130 00:11:06،038 --> 00:11:08،873 ماجىّ انه صديقي 131 00:11:08،941 --> 00:11:11،909 وسأفعل هذا لأى صديق 132 00:11:11،977 --> 00:11:13،728 لطونى لك أو لجيبز او 133 00:11:13،812 --> 00:11:15،947 أعلم أنكى ستفعلين أيضاً ,لامشكلة 134 00:11:16،015 --> 00:11:18،316 إذا كنتم أكثر من أصدقاء 135 00:11:18،384 --> 00:11:19،951 أنا أتفهم ، حقاً 136 00:11:20،019 --> 00:11:22،286 كايد أنا حقاً أحببت 137 00:11:22،354 --> 00:11:26،391 و أنا أتفهم كيف لرجل فى قوامة يمكن أن يكون مثيراً 138 00:11:26،458 --> 00:11:27،859 ...لامرأة 139 00:11:27،926 --> 00:11:30،294 هل أنت حقيقى الان..؟ ماجىّ 140 00:11:30،362 --> 00:11:31،829 حقا؟ 141 00:11:31،897 --> 00:11:36،200 لأنني ، مُتعبة أكثر من التعب نفسة 142 00:11:36،268 --> 00:11:38،069 واتمنى ان يكون كل هذا مجرد نوع من 143 00:11:38،120 --> 00:11:40،571 الاحلام الغريبة 144 00:11:40،622 --> 00:11:41،672 أنا لست حلم. 145 00:11:41،740 --> 00:11:44،642 حسنا ، هذا شيء سيئ جدا لأن فى هذة اللحظة 146 00:11:44،710 --> 00:11:46،010 كنت أتمنى ان انام 147 00:11:46،078 --> 00:11:51،516 وأحلم بقطط ارجوانيه ...أو أو أو فيلة تطير 148 00:11:51،583 --> 00:11:54،986 فقط... لا تهتم 149 00:11:55،054 --> 00:11:57،155 أنا في حاجة الى العودة الى المنزل 150 00:12:02،311 --> 00:12:04،762 الى اين انت ذاهب؟ 151 00:12:04،830 --> 00:12:06،764 كوب ذاهب معكى. طالما لا يزال طليقا ، 152 00:12:06،832 --> 00:12:08،366 لن نخاطر أبداً 153 00:12:08،434 --> 00:12:12،603 أذهبماجىّ لا, أستطيع أن أعتني بنفسي 154 00:12:12،671 --> 00:12:14،939 ، هذا ليس مجرد كشتبة بة عشوائي آبي 155 00:12:15،007 --> 00:12:17،475 هذا الرجل بحد ذاتة هو خبر سيء للغاية. 156 00:12:17،543 --> 00:12:19،444 ...وأذا حدث أى شيء لكِ, فأنا ســ 157 00:12:22،114 --> 00:12:23،481 ؟ماجىّ أنت ســ ماذا ، 158 00:12:51،176 --> 00:12:53،144 أنا أعلم كيف هو أن تفقد أحد أعضاء الفريق 159 00:12:53،212 --> 00:12:57،415 خصوصا أذا كان أحداً أهتممت بة بشكل عميق 160 00:13:00،119 --> 00:13:03،054 تتعلمِ انة لا يوجد وتيرة أو سبب للموت 161 00:13:03،122 --> 00:13:05،923 جيد او سيئ ، هو أمر خارج تماما عن يديك 162 00:13:05،991 --> 00:13:09،060 مات ليفين العميل لأننى أخفقت 163 00:13:09،128 --> 00:13:11،762 مات ليفين العميل لآ لأن وقته قد جاء 164 00:13:11،830 --> 00:13:14،065 لم يكن بأمكانك عمل أى شيء له 165 00:13:14،133 --> 00:13:16،868 أعذريني 166 00:13:16،935 --> 00:13:17،902 دافيد 167 00:13:17،970 --> 00:13:21،105 أين؟ طونى نعم, 168 00:13:21،173 --> 00:13:23،691 هل من فضلك ترسلها الى؟ 169 00:13:23،775 --> 00:13:26،677 لا ، أنا لن أنتظرك 170 00:13:26،745 --> 00:13:28،846 على ما يبدو أن راى فى فندق هنا فى العاصمة 171 00:13:28،914 --> 00:13:30،281 أعطانا العنوانكورت 172 00:13:30،348 --> 00:13:31،532 سآتي معك 173 00:13:31،617 --> 00:13:32،984 هذه ليست فكرة جيدة 174 00:13:33،051 --> 00:13:34،952 يمكن أنتعش فى الهواء الطلق 175 00:13:35،020 --> 00:13:37،455 انا ذاهبة .اى.جى لرؤية صديقي 176 00:13:37،523 --> 00:13:38،990 ماجّى هل من الممكن أن تخبرى 177 00:13:39،057 --> 00:13:42،160 لن يحتاج كروز العميل أن الى منزل آمن. 178 00:13:42،211 --> 00:13:44،545 وسيمكث معي بدلا من ذلك 179 00:13:52،738 --> 00:13:55،773 انها أنا . أفتح راى 180 00:13:58،110 --> 00:14:00،478 ، هيا ، نحن بحاجة إلى نقاشراى . 181 00:14:02،547 --> 00:14:03،881 كنت بدأت أعتقد ..أنك لن 182 00:14:27،023 --> 00:14:31،427 أنا غير راضٍ عما حدث ليون أسمع مثلك بالضبط 183 00:14:31،495 --> 00:14:33،129 ولكن يمكنك إدارة هذا 184 00:14:33،196 --> 00:14:35،464 هل يمكنني ذلك؟- اللعنة,بأمكانك- 185 00:14:35،532 --> 00:14:37،933 منذ كم عام ونحن ونفعل هذا سوياًً؟ 186 00:14:38،001 --> 00:14:39،902 منذ مدة طويلة- أنجينىمن قبلك ,وكان على 187 00:14:39،970 --> 00:14:42،538 تنظف الكثير من المشاكل وأسوأ بكثير من هذة 188 00:14:42،606 --> 00:14:45،474 كان لها شيبرد المديرة ,نصيبها من المشاكل ، سيدي 189 00:14:45،542 --> 00:14:47،877 لكن ليس كل الامور مثل بعضها 190 00:14:47،944 --> 00:14:50،713 وجهة نظري أنه يأتي مع المنصب 191 00:14:50،781 --> 00:14:54،950 الآن, إذا كنت وصلت لاخر مستوياتك فى التحمل 192 00:14:55،001 --> 00:14:59،355 أذا فهذة محادثة أكبر 193 00:14:59،422 --> 00:15:01،524 هذا الامر ليس خاص بى وحدى,سيدى 194 00:15:01،591 --> 00:15:04،193 أذا عن ماذا نتحدث نحن الان؟ 195 00:15:04،261 --> 00:15:07،963 سيادة الوزير عاما بعد عام 196 00:15:08،031 --> 00:15:10،032 لقد أمسكت بكل فرصة القيت فى طريقى 197 00:15:10،100 --> 00:15:13،903 هناأيلاى دافيدلكن منذ أن كان منذ أن تأذيت 198 00:15:13،970 --> 00:15:15،771 ألامور أصبحت مختلفة 199 00:15:15،839 --> 00:15:16،972 مختلفة كيف؟ 200 00:15:17،040 --> 00:15:18،974 ؟ليون تحتاج الى بعض الوقت ، 201 00:15:19،042 --> 00:15:21،544 بحق الجحيم خذ كل الوقت الذى تحتاجة 202 00:15:21،611 --> 00:15:24،647 سيادة الوزير أنا لا أتحدث عن الوقت أنا أتحدث عن الأخطاء. 203 00:15:24،714 --> 00:15:27،550 تتعلم أن تقبل الكثير مع هذة المهنة 204 00:15:27،617 --> 00:15:30،553 قرارات كنت اعلم انها خاطئة 205 00:15:30،620 --> 00:15:32،621 والآن نحن نواجه العواقب. 206 00:15:44،684 --> 00:15:46،435 لا يمكننا التحدث هنا حول ذلك 207 00:15:46،503 --> 00:15:47،670 أنت تعلم هذا 208 00:15:47،737 --> 00:15:51،407 نحن بحاجة الى حجرة مؤمنة , أنها عملية قذرة 209 00:15:59،482 --> 00:16:01،584 التعديلات قد أنتهت,سيدى 210 00:16:01،651 --> 00:16:06،121 يمكننا أن نتحدث كما نريد الغرفة مؤمنة تماماً 211 00:16:39،573 --> 00:16:41،523 سنوات كثيرة من الحماس 212 00:16:41،591 --> 00:16:45،561 اشتعلت أخيرا معي ، مبتديء 213 00:16:45،629 --> 00:16:50،432 "على مدى ثلاثة عقود أجتزت كل رصاصة أستهدفتنى 214 00:16:50،500 --> 00:16:52،468 "لكن لا يمكننى تجاوز هذا 215 00:16:52،535 --> 00:16:54،703 "ليست مع رئتين كهذة 216 00:16:54،771 --> 00:16:59،074 كان لدى بعض الاشهر فقط وكنت أخطط لأعيــــشهم 217 00:17:01،811 --> 00:17:05،414 لم تكن لتُحبط ابدا, مايك اليس كذلك، ؟ 218 00:17:10،153 --> 00:17:11،920 جيبز نعم ، هنا 219 00:17:11،972 --> 00:17:15،324 ...رئيس، انه أنا !دينوزو أبطيء 220 00:17:19،362 --> 00:17:21،480 تحدث !دينوزو 221 00:17:21،564 --> 00:17:23،399 راى ذهبت للبحث عنزيفا 222 00:17:23،466 --> 00:17:25،834 كروز حصلنا على "أبو عين" من العميل 223 00:17:25،902 --> 00:17:27،903 حسنا ، هو كان يعرف- هذا ما ظننت- 224 00:17:27،971 --> 00:17:29،121 الموقع؟ 225 00:17:29،205 --> 00:17:30،772 فندق نورثوب تقاطع 27 و ام 226 00:17:30،824 --> 00:17:32،825 راى ذهبت الى هناك لتحضر الى منزلها 227 00:17:32،909 --> 00:17:34،748 ظنت أنة سيكون أكثر أماناً- هل هناك مشكلة؟- 228 00:17:34،845 --> 00:17:36،579 المشكلة هي ، أنى لم أسجل فى الفندق حتى الان 229 00:17:36،612 --> 00:17:39،882 كنت في مهمة. عدت الى العاصمة من ساعة فقط 230 00:17:39،950 --> 00:17:41،500 أين زيفا؟- في الحقيقة أنا لا أعلم ، يا سيدي- 231 00:17:41،584 --> 00:17:42،451 لا نستطيع العثور عليها. 232 00:17:42،519 --> 00:17:43،886 حاولت مع هاتفها 233 00:17:43،954 --> 00:17:45،921 كنت أعرف أنني لا ينبغي أن أسمح لها بالذهاب وحدها 234 00:17:45،972 --> 00:17:48،457 هذة ليست مسؤليتك 235 00:17:48،525 --> 00:17:50،059 كورت كذب - لا ، لم يفعل- 236 00:17:50،126 --> 00:17:52،061 معلوماتة كانت دقيقة 237 00:17:52،128 --> 00:17:53،662 ؟كروز من أيضاً كان يستطيع الوصول الى سجل رحلاتك 238 00:17:53،730 --> 00:17:56،131 رحلتى كانت سرية للغاية ,سيدى 239 00:17:56،199 --> 00:17:57،766 من قبلكوب سرية للغاية لم توقف 240 00:17:57،834 --> 00:17:59،134 ماذا لو وصل هناك أولاً؟ 241 00:17:59،202 --> 00:18:00،602 دينوزو زيفا 242 00:18:00،654 --> 00:18:01،970 أتصل بكورت ماجّى 243 00:18:02،022 --> 00:18:03،772 رئيس ، وانه بالفعل في المبنى 244 00:18:08،161 --> 00:18:11،814 لقد مر وقت طويل يـــا سيادة الوزير 245 00:18:11،881 --> 00:18:15،484 لم يكن من المفترض أن نلتقى مرة اخرى 246 00:18:15،552 --> 00:18:16،885 بحسب طلبك 247 00:18:16،953 --> 00:18:19،672 وكنت أود بالتأكيد أذا بقى الحال 248 00:18:19،756 --> 00:18:22،324 ، هل علينا ليون الحديث عن هذا مرة أخرى؟ 249 00:18:22،375 --> 00:18:24،826 ؟كورت هل تمل منى 250 00:18:24،878 --> 00:18:26،929 تعلمون أن لدي مجال أهتمامات محدود 251 00:18:26،996 --> 00:18:31،333 حسنا ، دعني أرى ما اذا كان يمكنني أن ابقى فى مجال أهتمامتك 252 00:18:31،401 --> 00:18:34،770 اليك ما فعلة فتاك لأحد رجالى 253 00:18:34،838 --> 00:18:36،772 يا مدير, أنا دربتة ليقتل , 254 00:18:36،840 --> 00:18:38،540 الاختيار هو قرارة 255 00:18:38،608 --> 00:18:39،808 هل تذكر؟ 256 00:18:39،876 --> 00:18:41،393 عندما تمت المواقفة على هذه العملية 257 00:18:41،478 --> 00:18:43،679 وكأنة يوم أمس 258 00:18:43،747 --> 00:18:46،248 فكرتك الذكية كما أعتقد 259 00:18:46،316 --> 00:18:48،350 كتب على لوحة ملاحظة 260 00:18:48،418 --> 00:18:50،786 كتبتها فى يومياتك فى الكلية الحربية 261 00:18:50،853 --> 00:18:51،787 من كان سيعلم 262 00:18:51،855 --> 00:18:54،423 انة سيصبح مشروع مشترك 263 00:18:54،491 --> 00:18:55،924 بين البحرية و وكالة المخابرات المركزية؟ 264 00:18:55،992 --> 00:18:58،660 وكانت معيبة من البداية وكان من الواجب الغائها 265 00:18:58،728 --> 00:18:59،828 من الناحية النظرية كانت رائعة. 266 00:18:59،896 --> 00:19:03،065 وكانت النتائج إيجابية عموما. 267 00:19:03،133 --> 00:19:05،768 فقد السيطرة كورت عدا ان على واحد من رجاله. 268 00:19:05،835 --> 00:19:07،036 لم يكن هذا من عدم المحاولة. 269 00:19:07،103 --> 00:19:09،871 كان قوي الإرادة كوب 270 00:19:09،923 --> 00:19:11،774 لدية غريزة للقتل 271 00:19:11،841 --> 00:19:13،342 أنت دفعتة 272 00:19:13،410 --> 00:19:15،944 أنت أستخدمتة فى مهمات خارج البرنامج 273 00:19:16،012 --> 00:19:17،446 مع الموافقة عليها. 274 00:19:17،514 --> 00:19:19،381 أولئك الذين في حاجة إلى معرفة 275 00:19:19،449 --> 00:19:20،649 عرفوا 276 00:19:20،717 --> 00:19:22،718 والآن على شخص ما تحمل المسؤلية 277 00:19:22،786 --> 00:19:25،554 فشلا فى أيقافة باريت و جيبز العملاء 278 00:19:25،622 --> 00:19:26،888 لا يمكنك القاء اللوم عليهم. 279 00:19:26،940 --> 00:19:30،359 سيادة الوزير 280 00:19:30،427 --> 00:19:31،627 لمرة, فالوزن 281 00:19:31،694 --> 00:19:34،863 لم يقع على قاعدة الهرم. 282 00:19:34،931 --> 00:19:37،099 هذه العملية كانت من طلبك 283 00:19:37،167 --> 00:19:38،367 أقبلها 284 00:19:41،304 --> 00:19:44،206 بام ، هل هو هنا؟ 285 00:19:44،274 --> 00:19:46،208 سيدي ، نحن في وضع الحجرة المؤمنة ليس لديك تصريح 286 00:19:48،595 --> 00:19:50،012 أعذريني. 287 00:19:53،016 --> 00:19:54،516 ليون 288 00:19:54،584 --> 00:19:55،917 نحن بحاجة إلى أن نتكلم 289 00:19:55،969 --> 00:19:57،186 جيبز ليس الان ، 290 00:19:57،253 --> 00:19:58،687 معك فى الداخل؟ ترينت كورت هل 291 00:19:58،755 --> 00:20:04،193 هذا الاجتماعجيبز العميل يحوى معلومات أكثر مما يجب أن تعلم 292 00:20:04،260 --> 00:20:07،096 أنا بحاجة الى ان أعلم أذا كان قد أرسل أحد عملائى الى فخ 293 00:20:07،163 --> 00:20:08،864 راى كروز ذهبت لتقابل زيفا 294 00:20:08،932 --> 00:20:10،499 ،في فندقه ولم يكن قد وصل الى هناك بعد 295 00:20:10،567 --> 00:20:12،000 وهى مفقودة الان 296 00:20:12،068 --> 00:20:15،871 كل ما فعلتة هو تزويد جيبز كروز فريقك بموقع 297 00:20:15،939 --> 00:20:17،773 حسنا ، نحن نعتقد كوب أمسك بها 298 00:20:17،841 --> 00:20:19،408 هل تعتقد أننى أرسلتها هناك عن عمد؟ 299 00:20:19،476 --> 00:20:21،143 للحصول على ماذا ، بالضبط؟ 300 00:20:21،211 --> 00:20:22،578 أذا تأذت 301 00:20:22،629 --> 00:20:25،280 !سنتحاسب 302 00:20:26،583 --> 00:20:29،318 مدير هل هو يهددنى ، 303 00:20:29،385 --> 00:20:30،752 إذا كان لا يهددك 304 00:20:30،820 --> 00:20:32،821 فأنا أفعل 305 00:20:34،757 --> 00:20:37،092 ماذا تعني ان كاميرات الامن لا تعمل؟ 306 00:20:37،160 --> 00:20:39،478 طونى قلت لك النظام معطل فى كل انحاء الفندق 307 00:20:39،562 --> 00:20:41،563 وكان هكذا لعدة أيام أيضاً- الا يعتبر هذا غير قانونى؟- 308 00:20:41،631 --> 00:20:43،298 نفس طريقة العمل ,لا بصمات 309 00:20:43،366 --> 00:20:44،700 المكان قد تم تنظيفة 310 00:20:44،767 --> 00:20:48،570 كيف يمكن ان تخرج من هنا دون ان يلحظها أى أحد؟ 311 00:20:48،638 --> 00:20:50،572 طونى 312 00:20:50،640 --> 00:20:52،307 عذرا 313 00:20:52،375 --> 00:20:54،209 نحن جميعا قلقون زيفا على 314 00:20:54،277 --> 00:20:55،844 أنا أعلم. 315 00:20:55،912 --> 00:20:58،580 لكن الامر يختلف للبعض منا 316 00:21:04،687 --> 00:21:06،955 أعتقد أنكم تبحثون عنى يا رجال 317 00:21:35،070 --> 00:21:36،304 هذا ليس صحيحاً 318 00:21:36،371 --> 00:21:37،739 و سهل للغاية 319 00:21:37،806 --> 00:21:40،174 زيفا انه يعلم أين هي 320 00:21:40،242 --> 00:21:41،676 لا يوجد أى سهولة 321 00:21:41،744 --> 00:21:43،811 يلعب بنا كوب 322 00:21:43،879 --> 00:21:46،314 يلعب بـــ ليروى جيثرو جيبز 323 00:21:46،381 --> 00:21:48،349 يبدو أن لدية رغبة فى الموت 324 00:21:48،417 --> 00:21:50،585 ماذا يريد؟ 325 00:21:50،652 --> 00:21:51،853 القاعدة رقم 16 326 00:21:51،920 --> 00:21:53،855 اذا كان هناك من يعتقد انة يملك اليد العليا 327 00:21:53،922 --> 00:21:56،357 أكسرها 328 00:22:14،943 --> 00:22:16،944 شيء مضحك؟ 329 00:22:17،012 --> 00:22:19،981 أعني ، أنك واثق للغاية 330 00:22:20،048 --> 00:22:21،282 فخور جداً 331 00:22:21،350 --> 00:22:24،852 لا يوجد شيء لأفخر بة أنت سلمت نفسك 332 00:22:24،920 --> 00:22:27،555 لماذا؟ 333 00:22:27،623 --> 00:22:30،191 حسنا ، لأن معظم عملي قد أنتهى 334 00:22:30،259 --> 00:22:32،226 معظم 335 00:22:32،294 --> 00:22:35،163 هل أنت غيرجيبز عميل قادر على الاستمتاع بهذة اللحظة؟ 336 00:22:35،230 --> 00:22:38،699 لا شيء لاتذوقة حتى الان 337 00:22:38،767 --> 00:22:42،103 واحدة من فريقى لاتزال مفقودة 338 00:22:44،139 --> 00:22:46،340 أين هي؟ 339 00:22:49،378 --> 00:22:51،579 لقد حان الوقت لنضع سامسون بالاسفل. 340 00:22:55،284 --> 00:22:57،552 أنت لا تعلم عن سامسون ، أليس كذلك؟ 341 00:22:59،454 --> 00:23:02،657 باريت العميلة بالتأكيد كتبت عنة فى 342 00:23:02،724 --> 00:23:05،760 هذا الملف الذى تحملة قريباً جدا منها؟ 343 00:23:05،828 --> 00:23:07،962 أنا أستمع 344 00:23:10،866 --> 00:23:15،937 ذات مرة كان هناك صبي وكان والدة يعمل في البحرية. 345 00:23:16،004 --> 00:23:22،276 وكان قبطان لسفينة ، مع ما يكفي من الشجاعة والتصميم 346 00:23:22،344 --> 00:23:25،947 للتعويض عن قصورة الواضح فى حق أبنة 347 00:23:26،014 --> 00:23:30،551 وفى يوم ، شاب صغير طلب مساعدة من القبطان 348 00:23:30،619 --> 00:23:32،720 كما ترى كان يشيخ وكان سامسون مريض، 349 00:23:32،788 --> 00:23:34،522 وقرار يجب أن يتُخذ 350 00:23:34،590 --> 00:23:38،025 الآن ادرك الفتى أن زيارة من الطبيب البيطرى 351 00:23:38،093 --> 00:23:40،194 تعنى قتل الحيوان 352 00:23:40،262 --> 00:23:43،898 وهو الشىء المفروض والانسانى الواجب عملة 353 00:23:43،966 --> 00:23:48،769 أذاً اى نوع من الدروس يجب أن يتعلمها الطفل من هذة القصة؟ 354 00:23:48،837 --> 00:23:51،772 لذا سحب القبطان سلاحة 355 00:23:51،840 --> 00:23:56،844 أطلق 356 00:23:59،248 --> 00:24:02،617 وأخرج سامسون من بؤسة 357 00:24:02،684 --> 00:24:05،920 ؟كوب هل تريد مني أن أخرجك من بؤسك 358 00:24:05،988 --> 00:24:09،023 جيبز عميلتك لا تزال مفقودة 359 00:24:12،928 --> 00:24:15،796 الآن ، ما الدرس الذى تتعلمة 360 00:24:15،864 --> 00:24:18،165 إذا كانت أفعالي إنسانية؟ 361 00:24:20،602 --> 00:24:22،870 أنت فشلت كضابط بحرية 362 00:24:22،938 --> 00:24:25،439 أحرجت وكالة الاستخبارات المركزية 363 00:24:25،507 --> 00:24:28،943 أحبطت والدك 364 00:24:29،011 --> 00:24:31،712 وتريد أن تعلمني درسا؟ 365 00:24:34،116 --> 00:24:36،317 أين هي؟ 366 00:24:39،888 --> 00:24:43،424 من يحمل السلاح الان؟ 367 00:24:48،563 --> 00:24:51،232 أخبرنى بكل ما تعرف 368 00:24:54،836 --> 00:24:57،471 كورت أشرف على قسمين 369 00:24:57،539 --> 00:25:00،341 الاول كان فرقة سرية مشروعة 370 00:25:00،409 --> 00:25:02،376 تعمل تحت رعاية الوكالة 371 00:25:02،444 --> 00:25:04،712 عملية فرانكنشتاين. 372 00:25:04،780 --> 00:25:06،047 القسم الثانى 373 00:25:06،114 --> 00:25:08،716 ...كان فريق مخصص لل للقطاع الخاص 374 00:25:08،784 --> 00:25:09،850 قتلة 375 00:25:09،918 --> 00:25:11،585 قتلة مأجورين 376 00:25:11،653 --> 00:25:13،521 يستخدمول غالباً من قبل ساسة أغنياء أجانب 377 00:25:13،588 --> 00:25:15،389 لاغتيال من يعيقهم ,هل تفهم؟ 378 00:25:15،457 --> 00:25:17،325 من جمع الأرباح؟ 379 00:25:17،392 --> 00:25:18،659 لا استطيع أخبارك من 380 00:25:18،727 --> 00:25:20،161 ما أستطيع أخبارك بة 381 00:25:20،228 --> 00:25:22،897 أخذ ما يكفى كورت أن حتى انة كان يفكر فى التقاعد 382 00:25:22،965 --> 00:25:25،866 كوب وهل تعتقد أن سلم نفسه بهذة الطريقة 383 00:25:25،934 --> 00:25:29،203 إلا إذا كان خلف شيء محدد؟ 384 00:25:29،271 --> 00:25:32،206 شيء يستطيع أن يجدة هنا فقط فى إن سي آي إس؟ 385 00:25:42،217 --> 00:25:43،768 هل جننت؟ 386 00:25:43،852 --> 00:25:46،086 حقا؟ كوب ما الذى يريدة 387 00:25:46،138 --> 00:25:48،489 لديك أي فكرة عن مدى هذة المشكلة 388 00:25:48،557 --> 00:25:50،825 أنا أعرف كل شيء عن عملية فرانكنشتاين 389 00:25:50،892 --> 00:25:53،144 أنت لا تعرف أي شيء 390 00:25:53،261 --> 00:25:56،897 بعض الناس كانت لهم استفادة كبيرة من هذا المشروع 391 00:25:56،965 --> 00:25:58،165 زيفا أنا أريد أن اعثر على 392 00:25:58،233 --> 00:26:01،669 توقف عن النظر , دينوزو فى خط مستقيم 393 00:26:01،737 --> 00:26:05،006 ,إذا كانت هذه لعبة الشطرنج فعليك التفكير بأربع خطوات للامام 394 00:26:05،073 --> 00:26:07،408 الامر كلة مرهون بـــ كش الملك 395 00:26:07،459 --> 00:26:10،828 انه ذكي بهذه الطريقة. 396 00:26:16،585 --> 00:26:18،552 أنت بخير؟ آبز 397 00:26:20،322 --> 00:26:22،840 ...كوب الدماء على يدي 398 00:26:22،924 --> 00:26:24،558 زيفا انها ل 399 00:26:26،595 --> 00:26:29،330 وهذا لا يعني أنها ماتت 400 00:26:29،398 --> 00:26:32،199 هل عثرتِ على أى شيء ؟كوب على ملابس 401 00:26:32،267 --> 00:26:33،434 402 00:26:33،502 --> 00:26:37،938 هناك غبار أسمنتى من الأرض 403 00:26:38،006 --> 00:26:40،107 ليفين و كايد من المكان الذى أصيب فية 404 00:26:40،158 --> 00:26:41،442 هذة ليست مفاجأة كبيرة 405 00:26:41،510 --> 00:26:45،813 ولكنني عثرت على أثار غريبة من سراويلة 406 00:26:45،864 --> 00:26:49،350 ,كان هناك حشائش ميتة وصفائح معدنية صدئة 407 00:26:49،418 --> 00:26:53،487 وبعض الزيوت العضوية 408 00:26:53،555 --> 00:26:56،490 كانت, أه زهرة عطاس ، و مكنسة الجزار وبيتورت 409 00:26:56،558 --> 00:26:58،676 بيتورت؟ 410 00:26:58،760 --> 00:26:59،927 نعم 411 00:26:59،994 --> 00:27:01،495 المعروف أيضا باسم الجنطيانا. 412 00:27:01،563 --> 00:27:03،731 أنها تخفف من الالام العضلات عند كبار السن 413 00:27:03،799 --> 00:27:06،801 ماذا لو لم يكونوا اناساً؟ 414 00:27:09،104 --> 00:27:11،672 إيجابية. 415 00:27:16،745 --> 00:27:18،396 ماجّى أتكلم 416 00:27:18،480 --> 00:27:20،147 آبى حللت المادة الكيميائية 417 00:27:20،198 --> 00:27:21،515 كوب التى وجدتها على ملابس 418 00:27:21،583 --> 00:27:23،084 أى ربط بحصان اسمه سامسون؟ 419 00:27:23،151 --> 00:27:25،953 جميع الزيوت تستخدم كمراهم 420 00:27:26،021 --> 00:27:28،239 للخيول للابقاء على عضلاتهم رشيقة- نعم- 421 00:27:28،323 --> 00:27:30،291 انا اعلم ماجّى نعم , ما هي 422 00:27:30،358 --> 00:27:32،860 أسحب موقع مزرعة عائلة كوب في ولاية ماريلاند 423 00:27:32،928 --> 00:27:35،996 لويل كوب القبطان اشترى مزرعة الخيول في بروستون فيلا 424 00:27:36،047 --> 00:27:37،832 قبل 22 عاما 425 00:27:37،883 --> 00:27:40،234 عندما توفي ،لم يكن هو و جووناس قد تحدثوا منذ سنوات 426 00:27:40،302 --> 00:27:43،471 وأصبحت المزرعة فى فوضى عارمة وبيعت فى مزاد علنى لاحقاً 427 00:27:43،538 --> 00:27:45،439 دينوزو أذهب وأعثر على 428 00:27:45،507 --> 00:27:46،474 راى كروز و 429 00:27:46،541 --> 00:27:48،142 هناكزيفا هل تعتقد أن 430 00:27:48،209 --> 00:27:50،644 نعم. يمكنك المراهنة على ذلك طريق الرحلة 431 00:27:50،721 --> 00:27:53،223 إذا كنت لا تمانع ، أود أن أتي جيبز 432 00:27:53،265 --> 00:27:54،849 أحصلى على اوامر من أعلى فهم يرديون منك البقاء فى مكتبك 433 00:27:54،916 --> 00:27:56،484 من؟ 434 00:27:57،519 --> 00:28:00،221 ليس من المفترض أن أتحدث عن هذا 435 00:28:00،288 --> 00:28:02،289 جيبز تتحدث عن ماذا 436 00:28:05،560 --> 00:28:08،129 أنا أعلم أن عمك هو وزير البحرية 437 00:28:08،196 --> 00:28:11،866 منذ اليوم الاول 438 00:28:11،933 --> 00:28:14،735 من المفترض ان يكون هذا سري 439 00:28:14،803 --> 00:28:17،204 باريت لابد أن أعرف فريقى ، 440 00:28:19،241 --> 00:28:21،675 هل هناك شيء آخر تريدين أن تقول لي؟ 441 00:28:21،743 --> 00:28:23،244 مع كل احترامي 442 00:28:23،311 --> 00:28:26،847 أنا عملت بجد لاصل الى هنا. 443 00:28:26،915 --> 00:28:28،315 أنا أستحققت روتا 444 00:28:28،383 --> 00:28:30،718 وعلاقتي الشخصية للوزير 445 00:28:30،785 --> 00:28:32،052 ليس لها أى علاقة بهذا 446 00:28:32،120 --> 00:28:34،522 لم اقل ابدا ان لها علاقة 447 00:28:38،560 --> 00:28:40،461 الكل خالِ- لا يوجد شيء هنا,رئيس 448 00:28:40،529 --> 00:28:42،530 تبدو مهجورة تماما 449 00:28:55،911 --> 00:28:58،045 ركزوا 450 00:29:10،475 --> 00:29:11،759 ...زيفا 451 00:29:11،810 --> 00:29:13،027 أنت بخير؟ 452 00:29:13،094 --> 00:29:14،895 أنا بخير 453 00:29:14،963 --> 00:29:17،515 جيبز أختطافى مجرد فخ 454 00:29:17،599 --> 00:29:19،033 ساعدها 455 00:29:19،100 --> 00:29:20،234 انه مجرد تشتيت 456 00:29:21،570 --> 00:29:22،820 كان يرديد أن تبقى مشغولاً كوب 457 00:29:22،904 --> 00:29:24،271 لماذا؟ 458 00:29:24،322 --> 00:29:26،273 لقد أستسلم لانة يريد الدخول الى مبنى إن سي آي إس. 459 00:29:26،341 --> 00:29:28،442 هذا هو السبيل الوحيد ليكون بالقرب 460 00:29:28،510 --> 00:29:30،144 من الشخص الذى يتحمل المسئولية 461 00:29:30،212 --> 00:29:31،478 فانس ؟بالقرب من من ؟ 462 00:29:31،546 --> 00:29:32،646 وزير البحرية 463 00:29:32،714 --> 00:29:34،582 لكنهما فى حجرة مؤمنة 24 ساعة يومياً 464 00:29:34،649 --> 00:29:36،784 نعم ، حسنا ، لكن ليس ابنة أخيه ، باريت العميلة الخاصة 465 00:29:43،458 --> 00:29:45،092 باريت العميلة اه... 466 00:29:45،133 --> 00:29:46،510 كنت فقط ، اه... فقط قادم لرؤيتك 467 00:29:46،535 --> 00:29:47،835 بالمر لقد سبقناك 468 00:29:47،963 --> 00:29:50،965 كنا في طريقنا إلى أسفل الى الحجز كوب قبل أن نأخذ 469 00:29:53،552 --> 00:29:55،970 أضغط على ب2 470 00:29:58،673 --> 00:30:00،341 نعم ، سأكون سريع جداً 471 00:30:00،408 --> 00:30:03،644 أسرع فحص للحمض النووي في الشرق. 472 00:30:09،584 --> 00:30:11،819 هل سمعت أنك ستتزوج؟ 473 00:30:11،886 --> 00:30:13،954 نعم. في فصل الربيع 474 00:30:14،022 --> 00:30:16،023 برينا اسمها 475 00:30:16،091 --> 00:30:17،424 نعم 476 00:30:17،492 --> 00:30:19،526 ...نعم 477 00:30:35،777 --> 00:30:36،977 باريت الجولة الثانية 478 00:30:38،212 --> 00:30:40،481 نحن ذاهبون فى الشاحنة 479 00:30:43،685 --> 00:30:46،720 سنأخذ جولة صغيرة 480 00:30:57،651 --> 00:30:58،684 أى جديد؟ 481 00:30:58،740 --> 00:31:00،658 كوب الكاميرات أظهرت بالمر و.أي.جى يجبر 482 00:31:00،726 --> 00:31:02،226 لاخذة الى جراج المشرحة 483 00:31:02،294 --> 00:31:05،129 بالمر الامن قال أن وقع على خروج الشاحنة 484 00:31:05،197 --> 00:31:06،831 لذلك لم يشك الحراس ويحاولوا فحصها 485 00:31:06،898 --> 00:31:08،416 العميل نقل الى العناية المركزة 486 00:31:08،500 --> 00:31:11،369 مع ارتجاج في المخ وكسر فى الأنف ، لكنه على ما يرام. 487 00:31:11،420 --> 00:31:13،538 بالمر و .اى.جى كل من هاتف تم تعطيلهما 488 00:31:13،605 --> 00:31:15،540 فتتبعهم أصبح بلافائدة 489 00:31:15،607 --> 00:31:16،740 تعاميم 490 00:31:16،792 --> 00:31:18،543 واحد الى مكتب التحقيقات الفيدرالى واخر الى شرطة مترو 491 00:31:18،610 --> 00:31:20،211 والوكالة أيضاً تعمل على هذا 492 00:31:20،262 --> 00:31:22،246 دافنبورت؟ 493 00:31:22،297 --> 00:31:23،881 وزير البحرية تمت دعوتة وهو فى الطريق 494 00:31:23،949 --> 00:31:26،050 !عمو وزير البحرية 495 00:31:26،101 --> 00:31:28،085 كان من الممكن أن تذكر هذا 496 00:31:28،153 --> 00:31:30،721 ربما لم تكن تريد أن تفكر بها بشكل مخزي 497 00:31:30،789 --> 00:31:33،858 أنا أعلم كيف الامر حينما يكون لك احد الاقارب فى السلطة 498 00:31:33،926 --> 00:31:37،662 ويمكن أن... تؤثر على الأشياء 499 00:31:37،729 --> 00:31:39،730 سنجدهم 500 00:31:42،284 --> 00:31:44،986 كيف لنا أن نعرف هذه الخطة ستنجح؟ 501 00:31:45،070 --> 00:31:46،671 لانعرف سيادة الوزير 502 00:31:46،738 --> 00:31:49،640 كان لدية الفرصة ليؤذى كوب ,سيدى باريت العميلة الخاصة 503 00:31:49،708 --> 00:31:51،809 ولم يفعل ليوجة رسالة لك 504 00:31:51،877 --> 00:31:53،878 أراد أن يبين لك كيف يمكن أن يكون إنساني 505 00:31:53،946 --> 00:31:55،313 كان علية أن يحصل على أهتمامك 506 00:31:55،380 --> 00:31:57،381 كطعم .اى.جى وأستخدم 507 00:31:57،449 --> 00:32:00،284 وجدت هذه في المشرحة 508 00:32:00،335 --> 00:32:03،588 "سنكون في انتظارك في المنزل" 509 00:32:03،655 --> 00:32:05،323 ليون فى المنزل 510 00:32:05،390 --> 00:32:07،558 المبنى 511 00:32:07،626 --> 00:32:09،694 كايد و ليفين حيث تم ضرب 512 00:32:09،761 --> 00:32:11،996 انه المكان الذى تم فية التدريب على عملية فرانكنشتاين 513 00:32:12،064 --> 00:32:14،298 لم يبقى أى شيء هناك- يا سيدىكوب هناك ما تبقى ل 514 00:32:14،366 --> 00:32:16،233 انه يعود الى حيث بدأ كل شيء. 515 00:32:16،301 --> 00:32:19،103 ربما أنا من أبتكرت هذا المشروع ، 516 00:32:19،171 --> 00:32:22،640 لكن الوزارة هى من تحملت أفعالة 517 00:32:29،081 --> 00:32:30،414 بعض العمليات قُبلت 518 00:32:30،482 --> 00:32:34،785 ولا وكالة الاستخبارات المركزية ولا البحرية وافقت عليهم 519 00:32:34،886 --> 00:32:36،754 أذا لماذا وُفّق عليهم 520 00:32:36،822 --> 00:32:39،824 خدمات سياسية خارج الحساب 521 00:32:39،891 --> 00:32:43،094 كنت ذكيا بما فيه الكفاية لتوجيه واضح. 522 00:32:43،161 --> 00:32:44،528 تعامل مع العمليات الخاصة كورت 523 00:32:44،596 --> 00:32:46،714 كورت حسنا ، من الذي يتعامل مع 524 00:32:46،798 --> 00:32:48،599 ارتكبت اخطاء ، يا سادة 525 00:32:48،667 --> 00:32:50،167 وهذا لا يعني أن مزيد من الناس يجب أن يموت. 526 00:32:58،310 --> 00:33:00،311 سأقدم استقالتي الى الرئيس 527 00:33:00،379 --> 00:33:01،862 بمجرد ان ينتهى هذا 528 00:33:06،051 --> 00:33:08،386 لننتهى من ابن العاهرة هذا 529 00:33:13،258 --> 00:33:15،359 كوب؟ 530 00:33:23،368 --> 00:33:25،369 ، هل تسمعني؟كوب 531 00:33:38،050 --> 00:33:40،418 الملازم ماذا تفعل بحق الجحيم ايها 532 00:33:42،554 --> 00:33:44،555 أتدرب 533 00:33:46،591 --> 00:33:48،159 لتفعل ماذا ، بالضبط؟ 534 00:33:49،194 --> 00:33:50،945 حسنا ، كما أستاذي 535 00:33:51،029 --> 00:33:53،497 كورت الضابط قال ذات مرة... 536 00:33:55،417 --> 00:33:57،168 علينا أن نحافظ على رباطة جأشنا 537 00:33:57،235 --> 00:33:58،869 تحت معظم الحالات الشاقة 538 00:34:00،372 --> 00:34:01،839 حاولت قتله ، سيدي. 539 00:34:05،143 --> 00:34:08،846 العميل كورت أخطأ حينما حاول أيقافى بنفسة 540 00:34:12،768 --> 00:34:16،721 أولئك الذىن لايستطيعون فعلها,يعلموك 541 00:34:17،789 --> 00:34:20،725 ...أ تعرف 542 00:34:20،776 --> 00:34:24،562 لقد أعجبت فعلا بمثابرة أبنة أخيك لبعض الوقت 543 00:34:24،629 --> 00:34:27،865 انها عميلة جيدة 544 00:34:27،932 --> 00:34:30،768 فتاة جميلة 545 00:34:30،836 --> 00:34:33،504 بالطبع قرابتها لك 546 00:34:33،572 --> 00:34:35،806 هو السبب في أنني بدأت في روتا 547 00:34:35،874 --> 00:34:38،375 للتأكد من أن ننتهى ونحن معا. 548 00:34:41،946 --> 00:34:43،981 حسنا ، بالتأكيد ، لم تقم سيادة الوزير تأتي وحدك 549 00:34:47،753 --> 00:34:50،221 لقد جئنا كوب للقبض عليك 550 00:34:50،288 --> 00:34:51،422 إلق سلاحك 551 00:34:52،591 --> 00:34:55،593 جيبز الامر ليس بهذه السهولة 552 00:34:55،660 --> 00:34:58،095 لا تفعل ذلك 553 00:35:00،132 --> 00:35:02،633 ...أ تعرف 554 00:35:02،701 --> 00:35:07،772 ظننت أنني أتدرب لاعمل أشياء لبلدى 555 00:35:09،808 --> 00:35:11،075 الملازم الق السلاح , ايها 556 00:35:11،143 --> 00:35:14،378 يمكننا الحديث عن هذا 557 00:35:16،348 --> 00:35:17،648 نريد مساعدتك 558 00:35:30،028 --> 00:35:31،529 كاذب 559 00:35:53،485 --> 00:35:55،402 أذا ، فما هي الخطوة التالية؟ 560 00:35:55،487 --> 00:35:56،487 روتا؟ 561 00:35:56،555 --> 00:35:59،223 كايد لقد تم أعادة تعيين 562 00:35:59،291 --> 00:36:02،159 أعادة تعيين فى المحليات, سيمون؟ 563 00:36:02،210 --> 00:36:04،211 ماجّى لا 564 00:36:04،296 --> 00:36:06،096 اعادة تعيين فى بريميرتون ، واشنطن. 565 00:36:06،164 --> 00:36:07،798 سأقضى 566 00:36:07،866 --> 00:36:10،100 بعض الوقت مع عائلتي بينما الأشياء تشفى 567 00:36:10،168 --> 00:36:11،602 هذا جيد 568 00:36:11،670 --> 00:36:13،370 آسف لرؤية تذهب 569 00:36:13،438 --> 00:36:15،389 نعم ، هذا صحيح. 570 00:36:18،760 --> 00:36:20،711 أذا هل ستكونان فريق جديد ، أم ماذا؟ 571 00:36:20،762 --> 00:36:24،582 طونى أنا ايضاً سأتخلى عن مكانى 572 00:36:26،184 --> 00:36:28،552 تحتاج الى بعض الوقت لنقرر ما هي الخطوة التالية. 573 00:36:28،620 --> 00:36:30،487 574 00:36:32،524 --> 00:36:34،325 يمكنك أن تأخذ روتا ، إذا أردت 575 00:36:37،929 --> 00:36:39،363 أعتقد أنني سأبقى هنا 576 00:36:39،414 --> 00:36:42،082 لا معنى أن أمشي بعيدا من مكان جيد 577 00:36:42،167 --> 00:36:43،601 هل هذه مجاملة دينوزو 578 00:36:43،668 --> 00:36:45،836 لا ، رئيس . عذرا. أبدا 579 00:36:47،639 --> 00:36:51،408 أنا أفكر أن أبقى حول العاصمة لفترة من الوقت 580 00:36:51،459 --> 00:36:52،643 حقا؟ 581 00:36:52،711 --> 00:36:53،844 هل ستفعلى؟ 582 00:36:53،912 --> 00:36:56،747 انها مدينة صغيرة للغاية كما تعلمين 583 00:36:56،798 --> 00:37:01،051 ربما سنتعثر معا فى وقت ما 584 00:37:03،088 --> 00:37:05،222 هذا ممكن 585 00:37:07،259 --> 00:37:09،994 أيريكا جاين باريت شكرا لك 586 00:37:10،061 --> 00:37:12،062 على كل شيء 587 00:37:20،438 --> 00:37:21،972 جيبز أراك قريباً 588 00:37:23،274 --> 00:37:24،375 لقد كانت حقيقية 589 00:37:26،444 --> 00:37:28،779 عودى في أي وقت باريت عميلة خاصة 590 00:37:28،847 --> 00:37:31،749 ربما سأفعل 591 00:37:46،631 --> 00:37:48،933 انها فارغة 592 00:37:49،000 --> 00:37:51،368 محبطة؟ 593 00:37:51،436 --> 00:37:52،970 حسنا ، أنا أعرف مأ سأفضلة بداخلها 594 00:37:53،038 --> 00:37:55،572 أعتبرية وعد 595 00:37:55،640 --> 00:37:58،142 أي نوع من الوعود؟ 596 00:37:58،209 --> 00:37:59،643 انة سيكون لدينا الكثير 597 00:37:59،711 --> 00:38:01،645 للحديث عنة عندما أعود. 598 00:38:01،713 --> 00:38:04،214 لابد أن أعمل خارج البلاد 599 00:38:06،217 --> 00:38:07،418 إلى متى؟ 600 00:38:07،485 --> 00:38:08،719 ربما يستغرق الأمر بعض الوقت 601 00:38:08،787 --> 00:38:10،587 أذا لا تذهب,أبق معى 602 00:38:12،624 --> 00:38:13،791 لا أستطيع 603 00:38:13،858 --> 00:38:17،628 حسنا ، قل لهم أنى هددتك بالطلاق أذا رحلت 604 00:38:17،696 --> 00:38:19،163 هم يعرفون انى غير متزوج 605 00:38:21،199 --> 00:38:24،501 حسنا ، إذا واصلت القيام بذلك ، فلن تتزوج أبداً 606 00:38:24،552 --> 00:38:27،638 مهلا. انتظرى هنا 607 00:38:33،144 --> 00:38:37،081 هل هذا وداع؟ 608 00:38:37،148 --> 00:38:38،849 للان 609 00:38:38،917 --> 00:38:40،517 كيف لي أن أعرف؟ 610 00:38:40،585 --> 00:38:41،986 أعطيتني علبة فارغة. 611 00:38:42،053 --> 00:38:43،487 لا 612 00:38:43،555 --> 00:38:45،522 أعطيتك وعد 612 00:38:52،000 --> 00:38:55،522 كورت فى تل أبيب{\a6} تعامل مع الامر بأسرع ما يمكن {\a6} 613 00:38:57،702 --> 00:38:59،103 ما الامر؟ 614 00:38:59،170 --> 00:39:00،337 لا شيء. 615 00:39:11،433 --> 00:39:13،734 616 00:39:34،005 --> 00:39:36،673 617 00:39:42،464 --> 00:39:44،515 أستعد 618 00:39:44،582 --> 00:39:47،084 !صوب! أضرب 619 00:39:47،135 --> 00:39:49،053 !أستعد!صوب 620 00:39:49،120 --> 00:39:51،188 !أضرب 621 00:39:51،256 --> 00:39:53،023 !أستعد!صوب 622 00:39:53،091 --> 00:39:55،092 !أضرب 623 00:39:55،143 --> 00:39:57،327 624 00:40:01،866 --> 00:40:04،868 625 00:40:34،933 --> 00:40:36،934 626 00:40:52،083 --> 00:40:54،484 ؟ ؟ 627 00:41:05،380 --> 00:41:07،564 وجودك هنا كوزير البحرية الجديد 628 00:41:07،632 --> 00:41:09،766 كلاى, هو مفاجأة كبيرة- ليون هل ستخبرنى أنا يا- 629 00:41:09،834 --> 00:41:11،101 عندما أتصل الرئيس 630 00:41:11،169 --> 00:41:13،103 وعرض على الوظيفة كنت مقتنع أنها مزحة 631 00:41:14،405 --> 00:41:15،806 الناس متحمسون لقدومك 632 00:41:15،874 --> 00:41:17،241 حسنا ، أنا سعيد أن أكون هنا. 633 00:41:17،308 --> 00:41:18،242 انت لا تزال تــ ...؟ا 634 00:41:18،309 --> 00:41:19،309 أوه ، من مرة من حين الى حين. 635 00:41:19،377 --> 00:41:21،512 لم أعد أتحمل كما كنت 636 00:41:21،579 --> 00:41:24،515 حاول أن تعمل مع الرئيس 24 ساعة فى الاسبوع 637 00:41:24،582 --> 00:41:26،316 لم يكن هذا تحمل كانت مذبحة 638 00:41:27،485 --> 00:41:30،037 أذاً ماذا أستطيع أن أفعل لك؟ 639 00:41:30،121 --> 00:41:32،489 ما هو تعاملنا الاول فى العمل؟ 640 00:41:32،540 --> 00:41:34،424 أولاً عدنى ان تحمى ظهرى 641 00:41:34،492 --> 00:41:37،094 طالما انت مدير الشعبة 642 00:41:37،162 --> 00:41:39،396 سهل بما فيه الكفاية. وماذا ايضا؟ 643 00:41:40،431 --> 00:41:42،499 العميل الخاص انطونى دينوزو 644 00:41:43،701 --> 00:41:45،002 لقد كنت على اتصال معة بالفعل 645 00:41:45،069 --> 00:41:46،670 هل تمانع أذا أدخلتة 646 00:41:46،738 --> 00:41:48،872 دينوزو العميل أنت تحدثت مع 647 00:41:48،940 --> 00:41:50،140 مرتين على ما أتذكر 648 00:41:50،208 --> 00:41:51،175 هل تسمح؟ 649 00:41:58،416 --> 00:42:01،018 دينوزو العميل أجلس 650 00:42:01،085 --> 00:42:03،153 سيدي 651 00:42:03،221 --> 00:42:04،238 مدير 652 00:42:09،227 --> 00:42:12،663 أنا أسمح للـ فانس مدير ـ بمعرفة دينوزو العميل 653 00:42:12،730 --> 00:42:14،464 معلومات حساسة 654 00:42:14،532 --> 00:42:16،633 متعلقة بــ البرنامج الأسود 655 00:42:16،701 --> 00:42:18،335 لا أحد من أعضاء فريقك بحاجة أن يعرف 656 00:42:18،403 --> 00:42:20،070 هل هذا واضح؟ 657 00:42:20،138 --> 00:42:21،972 كلاي في الواقع ، أنا قلق قليلا 658 00:42:22،040 --> 00:42:23،907 جارفيز الوزير 659 00:42:23،975 --> 00:42:25،842 عندما نتحدث فى العمل 660 00:42:25،910 --> 00:42:27،177 ...أذا 661 00:42:27،245 --> 00:42:30،314 يوجد عميل فى الشعبة هنا 662 00:42:30،381 --> 00:42:31،682 يقوم ببيع المعلومات سرية 663 00:42:31،749 --> 00:42:34،418 ونحن بحاجة للتعامل معة قوراً 664 00:42:34،485 --> 00:42:36،753 سيادة الوزير أتمنى أن نناقش هذا أولاً 665 00:42:36،821 --> 00:42:38،722 لا يوجد شيء آخر لنتحدث عنة 666 00:42:42،227 --> 00:42:44،094 إذا كان هذا غير مريح بالنسبة لك 667 00:42:44،162 --> 00:42:46،363 دينوزو العميل أنا و تستطيع ان تفعل ذلك من دونك. 668 00:42:49،817 --> 00:42:50،867 إلق نظرة 669 00:42:51،903 --> 00:42:54،905 هذا هو من ستتعامل معة 670 00:42:54،973 --> 00:42:57،174 أفعل كل ما تحتاج الية 671 00:42:57،242 --> 00:43:00،777 أي أسئلة؟ 672 00:43:04،616 --> 00:43:08،616 الى اللقاء فى الموسم القادم DeadManWalking www.feedthetorrent.com