1
00:01:47,760 --> 00:01:50,320
.حسنا, نحن خسرنا

2
00:01:50,680 --> 00:01:51,749
...أنت قوي

3
00:01:52,000 --> 00:01:54,150
!أرجوك, سامحنا

4
00:01:54,920 --> 00:01:57,195
!كنت سأترككم حتى أذا لم تطلبوا

5
00:01:59,160 --> 00:02:00,957
!أنتم ضعفاء جدا

6
00:02:02,160 --> 00:02:05,516
...يا رجل, لقد أخترت معركة مملة

7
00:02:09,360 --> 00:02:11,715
الا يوجد أي رجال أقوياء في هذه المنطقة؟

8
00:02:17,720 --> 00:02:24,910
...بطاطة واحدة,بطاطتان,ثلاث بطاطات,أربع

9
00:02:25,000 --> 00:02:26,274
.كاورو,أنت ماهرة

10
00:02:26,680 --> 00:02:27,795
.أنت ماهرة,ماهرة جدا

11
00:02:28,960 --> 00:02:30,279
.لم أفقد لمستي بعد

12
00:02:30,840 --> 00:02:33,718
.لكل أمرأة ميزة واحدة جيدة, بغض النظر عن مدى قبحها

13
00:02:35,720 --> 00:02:36,709
ماذا قلت؟

14
00:02:36,960 --> 00:02:38,951
!كنت أمدحك

15
00:02:39,400 --> 00:02:44,076
.ياهيكو, لن تصبح محبوب من قبل الفتيات حتى تصلح شخصيتك

16
00:02:44,160 --> 00:02:44,831
!أخرسي

17
00:02:45,080 --> 00:02:48,072
!أنا متأكد من أنك لن تجدي رجل يتزوجك

18
00:02:48,560 --> 00:02:49,390
ماذا قلت توا؟

19
00:02:50,120 --> 00:02:50,632
!مهلا

20
00:02:50,960 --> 00:02:51,920
!هيه,ياهيكو

21
00:02:51,920 --> 00:02:54,309
.حسنا,أعتقد أني سأذهب لأعداد الغداء

22
00:02:55,280 --> 00:02:57,111
كينشين, ماهي قائمة الطعام لليوم؟

23
00:02:57,880 --> 00:02:58,835
...دعونا نرى

24
00:02:59,200 --> 00:03:00,952
...نبات الأرقطيون المطبوخ ,و

25
00:03:01,120 --> 00:03:06,114
.أوه,الباذنجان المخلل الذي احضرته أمس يفترض ان يكون جاهز للأكل

26
00:03:06,720 --> 00:03:08,312
.تبا, هذا ممل

27
00:03:08,440 --> 00:03:11,238
ألا نستطيع أن نبذر ونخرج لنأكل شيء جيد بين الحين والاخر؟

28
00:03:11,480 --> 00:03:13,948
أيها العالة ,ماذا تقول؟

29
00:03:14,200 --> 00:03:18,113
فكر قليلا, ما هو مصدر النقود؟

30
00:03:18,240 --> 00:03:19,195
.هذا صحيح

31
00:03:19,360 --> 00:03:23,069
.ستنال فقط الغبار أذا هززت هذه المدرسة الفقيرة

32
00:03:23,440 --> 00:03:24,190
هل لك أن تتحرك؟

33
00:03:28,760 --> 00:03:29,397
أين كانت؟

34
00:03:30,080 --> 00:03:31,308
...أعلم أنها كانت في مكان ما هنا

35
00:03:32,120 --> 00:03:34,156
ماذا تفعل كاورو الان؟

36
00:03:47,600 --> 00:03:49,795
هل ضربت رأسك أو شيء من هل القبيل؟

37
00:03:50,280 --> 00:03:51,269
!تذكرت توا

38
00:03:51,880 --> 00:03:52,710
!هذا ...هذا الشيء

39
00:03:53,640 --> 00:03:54,914
...جدي رسم هذا

40
00:03:55,720 --> 00:03:56,391
.شخبطة...

41
00:03:56,840 --> 00:03:58,034
!أنه رسم بالحبر

42
00:04:00,640 --> 00:04:05,555
,أوه,تلك الفرشاة الرائعة الناعمة
...أذا أتذكر بشكل صحيح,كاورو قليلا

43
00:04:06,160 --> 00:04:10,438
.الجد كان مشهور جدا كفنان بالحبر بالاضافة الى المبارزة

44
00:04:11,280 --> 00:04:12,998
.أذا بعت هذه, أعتقد أني سأجني بعض المال منها

45
00:04:13,760 --> 00:04:16,115
...أوه,شكرا لك,أيها الجد

46
00:04:17,880 --> 00:04:20,917
!أذن! دعونا نذهب الى مطعم اللحم البقري الحار,ونتناول غداء لطيف

47
00:04:21,000 --> 00:04:21,989
!جميعنا,نستطيع أن نحتفل

48
00:04:22,080 --> 00:04:23,195
!طبق لحم بقري حار

49
00:04:23,280 --> 00:04:24,400
!أنت رائعة,كاورو

50
00:04:24,400 --> 00:04:25,355
!لديك ميزات أخرى جيدة

51
00:04:25,440 --> 00:04:25,952
!حسنا

52
00:04:26,040 --> 00:04:27,075
!أنت الافضل في اليابان

53
00:04:28,320 --> 00:04:30,151
...حقا,أحيانا لا تملك شيء

54
00:04:30,760 --> 00:04:31,640
!ياي

55
00:04:31,640 --> 00:04:32,789
!طبق لحم بقري حار! طبق لحم بقري حار

56
00:04:32,880 --> 00:04:35,110
!نعم!طبق لحم بقري حار

57
00:04:41,280 --> 00:04:42,508
!أهلا

58
00:04:44,920 --> 00:04:48,913
.ياهيكو,يضر جسدك تناول الطعام بسرعة

59
00:04:49,040 --> 00:04:50,393
...أعرف

60
00:04:51,120 --> 00:04:52,348
هل ترى ما عنيت؟

61
00:04:52,800 --> 00:04:54,916
!أنت حقا مزعج

62
00:04:55,200 --> 00:04:58,158
...حتى ياهيكو ليس ندا لصغيرتنا كاورو

63
00:04:58,400 --> 00:04:58,991
!لا عليك

64
00:05:00,880 --> 00:05:03,952
!لن ينشأ عالم الديمقراطية من القيام بهذا

65
00:05:04,360 --> 00:05:05,509
!كن أكثر جدياً

66
00:05:05,680 --> 00:05:08,956
!لكن هذا يعني أن نضغط على دكتور أتاجاكي الى موته

67
00:05:09,120 --> 00:05:09,711
!أجل

68
00:05:10,200 --> 00:05:14,273
,سيد الشؤون الداخلية , أوهكوبو
!هاجم حتى العظيم سايجو

69
00:05:14,720 --> 00:05:15,920
!لا أخاف من أهكوبو

70
00:05:15,920 --> 00:05:18,115
!اذا كنت قادر على الموت وأصبح بطل,الدكتور يستطيع أيضا

71
00:05:18,200 --> 00:05:19,110
!أنت تمزح

72
00:05:19,320 --> 00:05:21,311
ما الشيء الجيد الذي سيخرج من خيالية مثل هذه؟

73
00:05:21,440 --> 00:05:22,360
!أجل

74
00:05:22,360 --> 00:05:24,954
,أذا مات الدكتور أتاجاكي
!ستموت الحرية معه

75
00:05:25,400 --> 00:05:28,517
.يبدو أنهم مجرمون يائسون في الحركة الديمقراطية

76
00:05:29,080 --> 00:05:30,069
ماذا يعني؟

77
00:05:31,400 --> 00:05:35,188
.حاليا, مجموعه واحدة تتحكم بكل عمليات الحكومة

78
00:05:35,720 --> 00:05:36,994
...لكن هناك حركة

79
00:05:37,360 --> 00:05:41,239
.تورط فيها العديد من الناس سياسيا...

80
00:05:43,040 --> 00:05:47,636
,يبدو هذا أمر جيد
.لكن عند النظر أليهم فأنا لست متأكد

81
00:05:48,680 --> 00:05:51,240
.بالنسبة لي, هم عبارة عن مجموعه من السكارى

82
00:05:52,360 --> 00:05:53,793
.أنه مثلما قلت ,ياهيكو

83
00:06:04,760 --> 00:06:05,476
!كينشين

84
00:06:06,160 --> 00:06:06,956
هل أنت بخير؟

85
00:06:07,240 --> 00:06:07,956
!كينشين

86
00:06:08,080 --> 00:06:08,990
هل أنت بخير؟

87
00:06:12,640 --> 00:06:13,550
ماذا قلت للتو؟

88
00:06:13,960 --> 00:06:14,756
قلها مرة أخرى,هاه؟

89
00:06:14,840 --> 00:06:15,317
!أجل

90
00:06:15,400 --> 00:06:16,515
!سأقولها أينما تريد

91
00:06:16,600 --> 00:06:18,920
!ما هي الحركة الديمقراطية الحقيقية

92
00:06:18,920 --> 00:06:20,592
!أنت أبله

93
00:06:21,520 --> 00:06:24,512
ما الذي تجادل بشأنه بعد أن أعتديت على الناس؟

94
00:06:25,120 --> 00:06:28,032
!أنس ذلك,أعتذر أولا,تبا

95
00:06:28,600 --> 00:06:29,316
!أخرس

96
00:06:29,560 --> 00:06:33,678
...أيها الطفل,لا تستيطع الرد على أشرار الديمقراطية

97
00:06:33,840 --> 00:06:35,114
!لو كنت أكبر ب100 سنة...

98
00:06:35,240 --> 00:06:36,992
!لا أهتم بالأطفال أو البالغين

99
00:06:37,080 --> 00:06:39,640
!أقول لك أن تعتذر ,أيها السكران

100
00:06:39,640 --> 00:06:40,993
من تدعوه بالسكران؟

101
00:06:41,280 --> 00:06:43,040
!نحن نعمل للديمقراطية

102
00:06:43,040 --> 00:06:43,711
!أخرس

103
00:06:43,880 --> 00:06:45,791
!مهما كان,متى ما تثملون,أيها السكارى

104
00:06:45,880 --> 00:06:46,471
!غلام

105
00:06:46,600 --> 00:06:47,430
...أسمح لي

106
00:06:48,560 --> 00:06:50,039
...لا نريد أزعاج في المحل

107
00:06:50,400 --> 00:06:50,957
ماذا؟

108
00:06:51,840 --> 00:06:52,556
!أخرس

109
00:06:52,640 --> 00:06:53,550
!يا أمرأة,أخرجي

110
00:06:54,400 --> 00:06:55,230
!آنسة تاي

111
00:06:58,760 --> 00:07:03,880
, هيه
.وجدت الديمقراطية للضعفاء

112
00:07:04,960 --> 00:07:06,439
...أو هذه ديمقراطية

113
00:07:07,040 --> 00:07:12,797
تُلام الحرية بسبب سكركم؟...

114
00:07:13,400 --> 00:07:14,549
ماذا تقول,أيها الوغد؟

115
00:07:14,640 --> 00:07:15,231
أنت بخير؟

116
00:07:15,320 --> 00:07:16,275
.أوه,نعم

117
00:07:16,760 --> 00:07:18,398
هل تريد أن تتشاجر؟

118
00:07:20,400 --> 00:07:21,435
...لنرى

119
00:07:21,920 --> 00:07:23,399
.لن تؤذي بين الحين والاخر

120
00:07:24,040 --> 00:07:24,756
ماذا؟

121
00:07:26,080 --> 00:07:28,469
.عادة يتشاجر الناس معي

122
00:07:29,080 --> 00:07:32,516
.لكني أكره التعدي على الضعيف,أو مشاهدة الاخرين يقوم بذلك

123
00:07:33,440 --> 00:07:39,788
.بشكل خاص المنافقين الذين يتكلمون عن الحرية,العدالة,والمساواة

124
00:07:41,640 --> 00:07:43,358
.يغضبونني الا ما لا نهاية

125
00:07:43,800 --> 00:07:45,153
ما هذا, أيها الأوغاد؟

126
00:07:45,600 --> 00:07:46,510
!أذهب خارجا

127
00:07:46,840 --> 00:07:47,477
!الى الخارج

128
00:08:04,640 --> 00:08:06,471
...هذه مجموعه غريبة من الأحداث

129
00:08:06,960 --> 00:08:08,951
هل تعتقد من الحكمة أيقافهم,؟

130
00:08:09,040 --> 00:08:11,873
,لا أرى سبب لذلك
.أنهم من يريدون هذا

131
00:08:12,480 --> 00:08:14,198
.لن أغفر لك حتى لو بكيت

132
00:08:14,800 --> 00:08:17,155
.أولا,أريد أن أرى مدى قوتك

133
00:08:18,880 --> 00:08:20,518
.أعطني أفضل ما لديك

134
00:08:22,800 --> 00:08:23,550
!غلام

135
00:08:26,680 --> 00:08:27,829
!خذ هذا

136
00:08:31,480 --> 00:08:32,230
!هذا غير عادل

137
00:08:32,440 --> 00:08:33,839
!أن يكون لديك خنجر مخفي

138
00:08:34,400 --> 00:08:35,150
!توقف عن الصراخ

139
00:08:35,520 --> 00:08:37,750
!صنعت الخناجر كي تخفى

140
00:08:39,200 --> 00:08:40,952
.ما يُقال صحيح

141
00:08:41,720 --> 00:08:42,436
...لكن

142
00:08:43,560 --> 00:08:44,959
.لم تفعل شيء...

143
00:08:55,440 --> 00:08:57,635
هذا كل ما بأمكانك فعله,حتى مع خنجر؟

144
00:08:58,040 --> 00:09:00,190
!ذراعي

145
00:09:00,840 --> 00:09:02,319
.يا رجل, هذا هراء

146
00:09:02,840 --> 00:09:05,718
.أن أستخدمت  قوتي بأكملها,سيكون أنتهاك للضعفاء

147
00:09:06,040 --> 00:09:07,837
.تعال,سأقاتلك بأصبع واحد

148
00:09:24,000 --> 00:09:26,389
.يا رجل, لقد تورطت في قتال مُضجر

149
00:09:27,040 --> 00:09:28,359
...نقرة واحدة على الجبهة

150
00:09:33,520 --> 00:09:36,478
...كنت صبورا مع ضجيجكم السكران

151
00:09:36,800 --> 00:09:39,951
.لكن أن كنت ستخرجه الى الخارج, لن أظهر أي رحمة...

152
00:09:40,560 --> 00:09:42,596
.الديمقراطية رائعة بنفسها

153
00:09:42,680 --> 00:09:44,591
...لكن للناس أمثالك

154
00:09:44,760 --> 00:09:48,230
.تحسين النفس يأتي قبل تحسين الحكومة...

155
00:09:49,360 --> 00:09:51,749
.أدفع حسابك الان, وأرحل

156
00:09:54,080 --> 00:09:55,513
. شكرا جزيلا

157
00:09:55,800 --> 00:09:57,472
.أنقذتنا شكرا لك

158
00:09:58,200 --> 00:10:00,077
.أوه,قمت بذلك لأني رغبت به

159
00:10:00,640 --> 00:10:02,039
.لا داعي للشكر

160
00:10:02,880 --> 00:10:05,474
.وأعتذر لأختلاق مثل هذا الشجار

161
00:10:06,360 --> 00:10:09,272
أذن,سيدي المبارز, هل رأسك بخير؟

162
00:10:10,680 --> 00:10:13,114
.أوه,أنها لا شيء

163
00:10:13,720 --> 00:10:14,470
.بالطبع

164
00:10:14,960 --> 00:10:18,236
.سيكون أمر سخيف أن أُضرب عمداً, وأُجرح

165
00:10:20,200 --> 00:10:25,638
.لو أنك تحاشيت ذلك, لغطي وجه هذه الفتاة بالدم

166
00:10:26,640 --> 00:10:30,076
.لذا لم تتحرك عن عمد , وأستخدمت رأسك كدرع

167
00:10:31,200 --> 00:10:31,712
هكذا أذن؟

168
00:10:33,200 --> 00:10:34,758
.تفكر كثيرا بي

169
00:10:35,440 --> 00:10:36,509
.تقلل من شأن نفسك

170
00:10:37,240 --> 00:10:38,753
.أنت تعجبني

171
00:10:39,120 --> 00:10:40,439
هل ستقبل التحدي؟

172
00:10:41,000 --> 00:10:42,513
.أرفض

173
00:10:43,400 --> 00:10:46,039
.حسنا,متى ما أردت ذلك,تعال

174
00:10:46,680 --> 00:10:48,830
.سأكون في بيت الطريق الوحشي

175
00:10:49,800 --> 00:10:50,516
.وداعا

176
00:10:58,480 --> 00:10:59,993
أين نوع من الاشخاص هو؟

177
00:11:01,000 --> 00:11:03,036
.لا أعرف أن كانت طيب أم شرير

178
00:11:03,800 --> 00:11:06,360
."ذلك الشخص " الشرير" يجب أن يعني " طعم سيء شرير

179
00:11:07,440 --> 00:11:08,793
...أنه شخص مثير للأهتمام

180
00:11:10,840 --> 00:11:11,955
!هذا يذكرني

181
00:11:12,200 --> 00:11:13,394
هل تعرفيه ,آنسة تاي؟

182
00:11:13,840 --> 00:11:14,636
...ذلك الرجل

183
00:11:15,040 --> 00:11:16,155
!غادر بدون أن يدفع حسابه

184
00:11:16,880 --> 00:11:18,359
تهرب خارجا,هذا ما فعله؟

185
00:11:21,560 --> 00:11:24,279
...أنه المقاتل المأجور من الشائعات الأخيرة,زانزا

186
00:11:24,360 --> 00:11:28,035
.أن أستأجرته,سأتخلص من ذلك المزعج

187
00:11:38,520 --> 00:11:39,316
ماذا؟

188
00:11:39,680 --> 00:11:40,999
تريد مني أن أتخلص لك من أحد ما؟

189
00:11:46,000 --> 00:11:50,391
هل تخلط بيني وبين مقاتل مأجور؟

190
00:11:52,760 --> 00:11:56,753
.أفهم هذا,  بأي حال يعتمد موته على كمية حظه

191
00:11:59,200 --> 00:12:02,829
.سأكون بخير طالما أستمتع بالقتال

192
00:12:03,560 --> 00:12:06,552
.%أنا واثق أنك ستستمتع به بنسبة 120

193
00:12:09,720 --> 00:12:11,312
.أضمن لك هذا

194
00:12:12,480 --> 00:12:13,117
أوه؟

195
00:12:14,520 --> 00:12:17,910
,كما أرى
.أنت لست بذلك السوء

196
00:12:19,040 --> 00:12:24,319
...والخصم قوي جدا لدرجة أنك تحتاج من يقاتله نيابه عنك

197
00:12:25,280 --> 00:12:26,713
.لا شيء أقل من زانزا

198
00:12:27,520 --> 00:12:30,751
أذن,مانوع هذا الرجل كينشين؟

199
00:12:31,440 --> 00:12:32,634
.يكلفك واحدة لمعرفة واحدة

200
00:12:33,440 --> 00:12:37,877
.أنت تعيش في عالم الجريمة , لذا أنا متأكد أنك سمعت الشائعات

201
00:12:38,560 --> 00:12:41,950
...المدعو كينشين هو في الواقع

202
00:12:49,000 --> 00:12:50,399
أنت متأكد من ذلك؟

203
00:12:50,880 --> 00:12:52,029
من هو,زانزا؟

204
00:12:52,400 --> 00:12:54,391
.أنا متأكد أن الخصم لا يفتقر أليه

205
00:12:55,080 --> 00:12:59,995
بالاضافه,ألا تعتقد أن هذه فرصة لا تعوض لرفع أسمك؟

206
00:13:01,160 --> 00:13:02,639
!هذا لا يهمني

207
00:13:08,160 --> 00:13:12,312
.مضت فترة, لكني أخيرا عثرت على من يقدر أن يواجه هذا, شريكي

208
00:13:15,800 --> 00:13:18,712
!القاتل الأسطوري,هيمورا باتوساي

209
00:13:19,600 --> 00:13:22,990
!زانزا, المقاتل المأجور,كان يبحث عن شخص قوي مثله

210
00:13:54,000 --> 00:13:55,433
.زانزا,المقاتل المأجور

211
00:13:56,040 --> 00:13:59,555
.رجل سيقاتل أعدائك ,معروف جيدا في عالم الجريمة

212
00:14:01,320 --> 00:14:06,952
.ذئب متغطرس يعتمد أجره على ما يناله من المرح

213
00:14:07,560 --> 00:14:08,959
!لكنه قوي

214
00:14:09,840 --> 00:14:11,990
...أصيب الذين قاتلوه بكوابيس

215
00:14:12,080 --> 00:14:15,959
."من الرمز الذي على ظهره,الذي يعني"شرير...

216
00:14:17,760 --> 00:14:21,639
...فقط راقب,هيمورا باتوساي

217
00:14:40,800 --> 00:14:44,998
.بسببك , لن أستطيع أن أحمل السيف ثانية

218
00:14:46,000 --> 00:14:49,709
.لن أنسى الكراهية التي أُكنها لك

219
00:15:04,840 --> 00:15:06,239
.هذا غير جيد

220
00:15:06,520 --> 00:15:08,556
.لم أعرف أن الوقت تأخر الى هذا الحد

221
00:15:08,720 --> 00:15:10,392
.علي أن أعود الى المنزل قريبا

222
00:15:10,920 --> 00:15:12,956
بأمكانك البقاء أكثر قليلا,صحيح دكتور جينساي؟

223
00:15:13,520 --> 00:15:16,239
.الصغيرتان آيومي وسوزومي سريعتان في النوم

224
00:15:16,800 --> 00:15:18,438
.سأصحبك الى البيت فيما بعد

225
00:15:19,000 --> 00:15:21,992
!أوه,ياهيكو يقول شيء لطيف بين الحين والاخر

226
00:15:22,520 --> 00:15:24,511
لم يكن داعي لتلك ا"بين الحين والاخر".

227
00:15:32,240 --> 00:15:33,434
.لدينا ضيف

228
00:15:36,600 --> 00:15:39,114
مهلا,كينشين , ما الامر؟

229
00:15:40,120 --> 00:15:41,519
.شعرت بحضوره

230
00:15:43,400 --> 00:15:44,958
...دقيق بغباء

231
00:15:45,040 --> 00:15:46,109
.لا أنوي الاختباء

232
00:15:48,000 --> 00:15:48,830
!روح قتاليةّ

233
00:15:54,320 --> 00:15:56,311
.أتيت هنا لأقاتل

234
00:15:57,600 --> 00:15:59,158
!أنه ذلك الشخص من الظهيرة

235
00:15:59,280 --> 00:16:00,793
!الرجل ذو النقرة في الجبهة

236
00:16:02,280 --> 00:16:03,190
.أذن أنه أنت

237
00:16:04,200 --> 00:16:06,714
.قلت أن لا رغبة لي في القتال

238
00:16:07,040 --> 00:16:08,109
.لا أستطيع أن أقبل هذا

239
00:16:11,720 --> 00:16:16,714
.أنا أقاتل مقابل أجر,لذا لا أستطيع التراجع

240
00:16:17,320 --> 00:16:19,959
...وفوق كل هذا,الخصم أمبريالي

241
00:16:20,080 --> 00:16:22,548
.حتى أنه باتوساي القاتل...

242
00:16:25,640 --> 00:16:27,039
كيف عرفت؟

243
00:16:29,480 --> 00:16:31,072
...جندي أمبريالي من تشوشو

244
00:16:31,160 --> 00:16:34,232
.هيمورا باتوساي, يعرف أيضا بباتوساي القاتل

245
00:16:35,000 --> 00:16:37,639
.مستخدم الأسلوب القديم,هيتين ميتسوروغي

246
00:16:38,640 --> 00:16:40,119
.بحث بشكل جيد

247
00:16:40,760 --> 00:16:43,069
جزء من عملك هو القتل بالاجرة؟

248
00:16:44,640 --> 00:16:46,835
.لست بحاجة للبحث لمعرفة هذا

249
00:16:47,880 --> 00:16:48,710
...على أية حال

250
00:16:49,160 --> 00:16:50,593
.هناك أشياء لا أعرفها

251
00:16:51,280 --> 00:16:55,671
.ماهي مقدرة الهيتين ميتسوروغي,كمثال

252
00:16:58,280 --> 00:17:02,512
...ولماذا قاتل عديم الرحمة أصبحة رحالة لا يقتل

253
00:17:03,600 --> 00:17:04,749
.ليس لدي أدنى فكرة

254
00:17:05,880 --> 00:17:07,472
...لأني لا أعلم

255
00:17:07,920 --> 00:17:11,310
.ها أنا ذا , أطلب قتال بسيط بدون أي شروط

256
00:17:22,520 --> 00:17:23,999
.أنا لا أعلم بعض الأشياء ,أيضا

257
00:17:26,240 --> 00:17:28,276
...لماذا رجل يكره التعدي على الضعفاء

258
00:17:28,480 --> 00:17:31,153
يعمل كمقاتل أجير؟...

259
00:17:32,280 --> 00:17:35,750
لماذا ترتدي بفخر رمز"الشرير" على ظهرك؟

260
00:17:36,880 --> 00:17:39,713
يا لمنطقك الملتوي,أليس كذلك؟

261
00:17:40,600 --> 00:17:42,158
...ماذا, طلبت

262
00:17:43,440 --> 00:17:44,156
.لا عليك

263
00:17:44,640 --> 00:17:47,757
.لا تروى القصص الحمقاء قبل المعركة

264
00:17:48,160 --> 00:17:52,836
...أريد فقط أن أتغلب على القاتل الأسطوري

265
00:17:54,080 --> 00:17:56,310
...الذي يقال أنه أقوى الأمبرياليين...

266
00:17:57,200 --> 00:17:58,838
!من أعماق قلبي...

267
00:18:08,640 --> 00:18:11,598
.أوه نعم, لم أقدم نفسي بعد

268
00:18:12,560 --> 00:18:14,152
.أسمي هو ساجرا سانوسوكي

269
00:18:14,720 --> 00:18:16,551
...هذا

270
00:18:19,920 --> 00:18:20,830
,في عالم المجرمين
.يدعوني الجميع زانزا

271
00:18:26,000 --> 00:18:29,040
.أنه مختصر زانباتو ويلدر سانوسوكي

272
00:18:29,040 --> 00:18:31,031
زانباتو؟ماهذا؟

273
00:18:31,280 --> 00:18:36,434
, أنه أكبر سيف صُنِع
.لقتل حصان قائد العدو والجميع

274
00:18:36,720 --> 00:18:41,555
.قيل بأن لا أحد تمكن من أتقانه بسبب وزنه الكبير

275
00:18:49,680 --> 00:18:53,434
.أقترح أن تتخلى عن منطق "لا قتل " الحلو الان

276
00:18:53,520 --> 00:18:54,191
...والا

277
00:18:56,000 --> 00:18:58,070
!سوف تموت...

278
00:18:59,360 --> 00:19:00,031
!أنه سريع

279
00:19:00,160 --> 00:19:01,309
!وبمثل هذا السلاح الثقيل ,أيضا

280
00:19:20,120 --> 00:19:22,475
!رأيت جميع حركاتك حتى الان

281
00:19:23,760 --> 00:19:25,159
!لن تهرب هذه المرة

282
00:19:25,760 --> 00:19:26,431
!أسحب الان

283
00:19:47,600 --> 00:19:48,396
.كينشين

284
00:19:48,720 --> 00:19:49,948
أين,أين؟

285
00:19:52,440 --> 00:19:54,670
أين كين؟

286
00:19:54,800 --> 00:19:55,312
!آيومي الصغيرة

287
00:19:55,440 --> 00:19:55,997
!سازومي الصغيرة

288
00:20:01,520 --> 00:20:05,479
...يجب على النساء والاطفال عدم مشاهدة القتال الحقيقي

289
00:20:08,880 --> 00:20:09,630
...الى جانب

290
00:20:10,080 --> 00:20:13,197
.:يوجد تهديد قذر صغير بالقتل هنا...

291
00:20:21,840 --> 00:20:22,750
ما هذا؟

292
00:20:23,240 --> 00:20:24,593
.يبدو أن أحد ما كان هناك

293
00:20:25,240 --> 00:20:26,593
...لا أتوقع الاقل من باتوساي

294
00:20:27,280 --> 00:20:29,396
.لكني سأحذرك هذا

295
00:20:30,160 --> 00:20:34,995
,حتى أذا لم تسعى لذلك
...أنا,زانزا المقاتل المأجور

296
00:20:35,320 --> 00:20:36,799
.الذي لا يدع فريسته تهرب...

297
00:20:39,480 --> 00:20:40,117
...زانزا

298
00:20:40,840 --> 00:20:43,559
لماذا تكره الامبرياليين الى هذا الحد؟

299
00:20:51,280 --> 00:20:54,477
.يبدو أن لا خيار لي سوى مقاتلتك

300
00:20:55,280 --> 00:20:55,951
...كينشين

301
00:20:56,160 --> 00:20:56,910
!كين

302
00:20:58,680 --> 00:20:59,600
ما الامر؟

303
00:20:59,600 --> 00:21:00,589
!أيها الاخ الاكبر

304
00:21:01,400 --> 00:21:06,349
.الان, آيومي الصغيرة, سازومي الصغيرة, سأصحبكم الى البيت مع ياهيكو

305
00:21:06,640 --> 00:21:07,640
حقا؟

306
00:21:07,640 --> 00:21:09,073
!ياي

307
00:21:09,160 --> 00:21:10,832
!نحن نحبك,كين

308
00:23:20,880 --> 00:23:23,553
.تخطى كينشين أخيرا التحدي الذي أُعطي له

309
00:23:23,760 --> 00:23:25,716
!والمبارزة على الضفة,أيضا

310
00:23:26,400 --> 00:23:30,871
...لكن سانوسوكي يدور ذلك السيف الضخم بسهولة

311
00:23:31,160 --> 00:23:32,229
ما هو بحق السماء؟
