1
00:01:41,120 --> 00:01:42,997
...شريطي النيلي المفضل

2
00:01:43,320 --> 00:01:44,275
.سأعيرك أياه,كينشين

3
00:01:45,440 --> 00:01:47,795
!حسنا,سوف أُعيرك أياه

4
00:01:48,600 --> 00:01:49,749
!عليك أن تعيده

5
00:01:53,880 --> 00:01:54,437
.حسنا

6
00:02:02,480 --> 00:02:03,469
!آنسة كاورو

7
00:02:04,000 --> 00:02:06,309
!أرى أن هذه الفتاة هي أمرأتك

8
00:02:06,440 --> 00:02:07,111
!جين

9
00:02:07,200 --> 00:02:08,189
!أغضب,أغضب

10
00:02:08,400 --> 00:02:10,789
!أرجع الى سابق عهدك قبل 10 سنين

11
00:02:11,520 --> 00:02:12,157
!أكره

12
00:02:12,240 --> 00:02:13,389
!أكرهني

13
00:02:13,680 --> 00:02:16,035
!أرجع الى القاتل,باتوساي

14
00:02:16,920 --> 00:02:18,148
!كينشين

15
00:02:20,960 --> 00:02:24,111
!جين

16
00:02:41,560 --> 00:02:42,470
.لا تحملق بي كثيرا

17
00:02:42,640 --> 00:02:44,995
.أنا لن أقتلك وأكلك

18
00:02:45,520 --> 00:02:46,111
!غشاش

19
00:02:46,720 --> 00:02:49,473
!خطفتني لأنك غير قادر هزيمة كينشين

20
00:02:53,560 --> 00:02:54,788
.أنت لا تفهم

21
00:02:56,680 --> 00:03:00,639
.أستطيع أن أهزم باتوساي الحالي قبل أن أنتهي من شرب سيجارة واحدة

22
00:03:01,160 --> 00:03:02,149
.هذا ممل

23
00:03:03,640 --> 00:03:06,598
.أن أخذتك كرهينة,سوف يغضب الباتوساي

24
00:03:07,800 --> 00:03:11,429
.الغضب سيعيده الى سابق عهده كقاتل

25
00:03:12,080 --> 00:03:15,595
.أنت لا تعلم مدى قوة كينشين

26
00:03:16,680 --> 00:03:18,352
...أنت من لا تعلم

27
00:03:19,080 --> 00:03:20,354
.عن حقيقته...

28
00:03:22,160 --> 00:03:24,720
...قوة باتوساي القاتل

29
00:03:25,240 --> 00:03:27,390
.أرعبت الجميع أثناء الثورة...

30
00:03:37,920 --> 00:03:40,229
...في حينها , أنا كنت في كيوتو

31
00:03:40,640 --> 00:03:41,868
.عضو في الشينسينجومي...

32
00:03:42,440 --> 00:03:43,395
الشينسينجومي؟

33
00:03:50,840 --> 00:03:51,955
!جين

34
00:03:52,480 --> 00:03:55,631
!سيفك المتعطش للدماء سبب الخزي لنا,نحن الشينسينجومي

35
00:03:55,800 --> 00:03:57,119
!سوف نعدمك

36
00:04:16,440 --> 00:04:19,750
.كنت أقاتل في كيوتو مثله

37
00:04:20,560 --> 00:04:23,552
.مبارة موت مع باتوساي السابق,كلانا على المحك

38
00:04:24,360 --> 00:04:24,917
.يبدو ممتعا

39
00:04:25,000 --> 00:04:27,309
هل يوجد شيء ممتع مثل هذا؟

40
00:04:27,680 --> 00:04:28,669
!كينشين ليس هكذا

41
00:04:29,080 --> 00:04:31,150
,ليس مثلك
!متعطش للدماء

42
00:04:31,960 --> 00:04:34,713
!كينشين لن يعود ليكون قاتل

43
00:04:42,880 --> 00:04:43,869
...كاورو

44
00:04:44,000 --> 00:04:44,955
أُختطفت؟...

45
00:04:48,080 --> 00:04:50,719
.ذكر كوروغاسا مكان المعركة

46
00:04:51,360 --> 00:04:56,275
.أذا لم أرجع,أطلب منك أن تنقذ كاورو مع رئيس الشرطة

47
00:04:57,840 --> 00:04:58,556
...هذا الرجل

48
00:04:59,000 --> 00:05:00,911
.سيذهب لأنقاذ الفتاة بمفرده

49
00:05:01,200 --> 00:05:04,192
...لوضع نهاية للمعركة بين قاتلين

50
00:05:04,720 --> 00:05:06,278
...قاتلين

51
00:05:06,880 --> 00:05:09,394
!لكن,كينشين لم يعد قاتل

52
00:05:09,720 --> 00:05:11,073
!لهذا السبب قد يخسر

53
00:05:13,800 --> 00:05:16,189
...لكن مع هذا,سوف يقاتل

54
00:05:16,800 --> 00:05:17,312
!وحيدا...

55
00:05:41,880 --> 00:05:42,790
!لابد أنك تمزح

56
00:05:43,080 --> 00:05:43,956
!سوف أذهب معه

57
00:05:44,280 --> 00:05:45,235
!مهلا,أيها الاحمق

58
00:05:45,320 --> 00:05:45,911
!هيا بنا

59
00:05:46,040 --> 00:05:46,836
!أريد أن أذهب

60
00:05:46,920 --> 00:05:48,911
!لا أعلم ما حصل في ماضيه

61
00:05:49,040 --> 00:05:50,951
!لكن لا تهمني الثورة

62
00:05:51,160 --> 00:05:52,832
!سوف أذهب لأنقذ كينشين وكاورو كما هما الان

63
00:05:52,920 --> 00:05:54,035
من يوقفك؟

64
00:05:55,480 --> 00:05:56,993
.نسيت هذا

65
00:05:58,360 --> 00:05:59,076
!هيا بنا,يا غلام

66
00:05:59,200 --> 00:05:59,712
!تحرك

67
00:05:59,840 --> 00:06:00,909
!نفس الحال بالنسبة لك

68
00:06:06,960 --> 00:06:08,234
...أنها حول تلك المرة

69
00:06:15,840 --> 00:06:18,638
.الان,حان وقت ليبدء المرح

70
00:06:20,000 --> 00:06:20,910
!كينشين

71
00:06:31,520 --> 00:06:32,509
.هذه عيون جيدة

72
00:06:32,600 --> 00:06:33,589
.أنه غاضب

73
00:06:34,200 --> 00:06:34,871
.أوه نعم

74
00:06:35,040 --> 00:06:37,156
...غاضب منك لتوريطك الآنسة كاورو

75
00:06:37,760 --> 00:06:40,558
.ومن نفسي , لعدم أيقافك

76
00:06:41,400 --> 00:06:42,196
...نبرة الصوت هذه

77
00:06:42,440 --> 00:06:44,590
!لا,هذا ليس كينشين المعتاد

78
00:07:04,240 --> 00:07:06,310
.أشعر برغبة بالقتل

79
00:07:08,280 --> 00:07:10,635
.الان,قلبت ذلك السيف السخيف

80
00:07:11,360 --> 00:07:14,750
.أذن, القاتل الأسطوري سوف يعود

81
00:07:15,840 --> 00:07:16,590
.أخرس

82
00:07:37,560 --> 00:07:38,834
...يا للغرور

83
00:07:40,880 --> 00:07:43,075
هذا باتوساي القاتل؟

84
00:07:44,160 --> 00:07:44,672
.أغضب

85
00:07:45,200 --> 00:07:45,996
!أزدد غضبا

86
00:07:46,400 --> 00:07:48,197
هل هذا كل ما تستطيع فعله؟

87
00:07:50,560 --> 00:07:51,629
...طعنة اليد الواحده

88
00:07:53,560 --> 00:07:55,994
...التالي,الشكل الاول,القطع الجانبي

89
00:07:56,320 --> 00:07:58,834
...بعدها الشكل المتقاطع,قطع مستقيم للأسفل

90
00:07:58,960 --> 00:07:59,597
...وهنا

91
00:08:00,480 --> 00:08:01,310
!سوف أكسر وقفته...

92
00:08:16,600 --> 00:08:17,396
!كينشين

93
00:08:23,160 --> 00:08:23,990
!هيه

94
00:08:24,360 --> 00:08:25,190
!كينشين

95
00:08:25,960 --> 00:08:26,597
...تبا

96
00:08:27,000 --> 00:08:28,115
أين هو؟...

97
00:08:28,480 --> 00:08:31,438
,أذا لم نعثر على كينشين قريبا
!سينتهي أمره هو وكاورو

98
00:08:32,880 --> 00:08:33,915
.ليس بعد

99
00:08:34,400 --> 00:08:37,278
.هذا بعيد عن ما كان يفعله باتوساي

100
00:08:38,600 --> 00:08:41,433
.لأنك لا ترغب بقتلي بعد

101
00:08:42,760 --> 00:08:45,194
...بينما عند الفكرة السخيفة لهزيمتي بدون قتل

102
00:08:45,320 --> 00:08:47,276
.أستطيع أنم أقتلك قبل أن أنتهي من 3 سجائر...

103
00:08:49,760 --> 00:08:51,079
.هذا مضجر

104
00:08:51,520 --> 00:08:52,157
!كينشين

105
00:08:52,520 --> 00:08:53,236
!كينشين

106
00:08:54,360 --> 00:08:55,475
!أنت مجنون جدا

107
00:08:55,720 --> 00:08:57,039
!أنت وحش

108
00:08:57,880 --> 00:08:58,596
!وحش

109
00:09:01,920 --> 00:09:04,150
...أريد أن تزداد أكثر غضبا

110
00:09:28,920 --> 00:09:29,636
...كين

111
00:09:33,040 --> 00:09:33,756
...شين...

112
00:09:34,520 --> 00:09:35,236
!آنسة كاورو

113
00:09:35,880 --> 00:09:36,437
!أيها الوغد

114
00:09:36,880 --> 00:09:38,393
ماذا فعلت للآنسة كاورو؟

115
00:09:38,600 --> 00:09:40,955
.أعطيتها نسخة أضافية قوية من شين-نو-أيبو

116
00:09:41,320 --> 00:09:43,151
.قوي لدرجة أن رئتيها مشلولة

117
00:09:44,640 --> 00:09:47,473
.على الاغلب,سوف تموت مختنقة خلال خمس دقائق

118
00:09:48,120 --> 00:09:48,711
!ماذا

119
00:09:55,720 --> 00:09:58,154
.هناك طريقتان لأبطالها

120
00:09:58,280 --> 00:10:01,078
...واحد للهدف أن يتغلب عليها بمفرده

121
00:10:01,840 --> 00:10:06,231
...لكن فقط أن كانت روحها القتالية أقوى من روحي

122
00:10:07,760 --> 00:10:09,512
.أنها مستحيلة جدا بالنسبة لهذه الفتاة

123
00:10:10,760 --> 00:10:12,034
...الطريقة الاخرى

124
00:10:13,080 --> 00:10:15,469
.لي أنا,المستخدم,أن أموت...

125
00:10:18,760 --> 00:10:22,116
.بكلمة أخرى,ما لم تقتلني,هذه الفتاة تموت

126
00:10:26,760 --> 00:10:27,431
هذا خطأ؟

127
00:10:28,720 --> 00:10:29,914
.لم يتبقى وقت

128
00:10:30,920 --> 00:10:32,911
ألن تفعل شيء وتترك هذه الفتاة تموت؟

129
00:10:35,960 --> 00:10:36,790
...جين

130
00:10:44,600 --> 00:10:45,350
ما الامر؟

131
00:10:45,560 --> 00:10:46,390
.لم يتبقى وقت

132
00:10:47,120 --> 00:10:49,031
ألن تفعل شيء وتترك هذه الفتاة تموت؟

133
00:10:49,680 --> 00:10:51,830
...الموت بالاختناق قبيح ومقرف

134
00:10:54,600 --> 00:10:55,430
...جين

135
00:10:56,160 --> 00:10:58,071
.لم يتبقى لديك وقت للدردشة

136
00:10:58,720 --> 00:11:00,870
.أذا كان لديك ما تقوله,قله بالسيف

137
00:11:01,920 --> 00:11:03,751
.بسيفك السخيف هذا

138
00:11:18,000 --> 00:11:19,035
...هذا الهجوم

139
00:11:19,680 --> 00:11:23,992
!لم أتمكن من رؤية حركة السيف فقط,لكني لم أتمكن من رؤية حركة جسده

140
00:11:24,560 --> 00:11:26,312
!هذا أسلوب الهيتين ميتسوروغي

141
00:11:27,240 --> 00:11:29,834
!هذا باتوساي القاتل

142
00:11:30,880 --> 00:11:32,472
!جيد,هذا شعور جيد

143
00:11:34,080 --> 00:11:35,593
.لا يوجد وقت للحديث

144
00:11:36,320 --> 00:11:37,150
...سوف أقتلك

145
00:11:37,760 --> 00:11:39,352
لذا لماذا لا تسرع؟...

146
00:11:39,960 --> 00:11:41,029
...كين

147
00:11:41,360 --> 00:11:41,872
...شين...

148
00:11:42,440 --> 00:11:44,112
...سوف أقتلك,هاه

149
00:11:45,280 --> 00:11:46,156
.هذا جيد

150
00:11:48,480 --> 00:11:50,198
!عبارة مخصصة للقاتل

151
00:11:50,680 --> 00:11:51,908
.أخيرا رجعت

152
00:11:54,520 --> 00:11:55,589
!رجعت للثورة

153
00:11:56,400 --> 00:11:57,469
!رجعت الى باتوساي القاتل

154
00:11:58,400 --> 00:11:58,991
...لا

155
00:11:59,160 --> 00:11:59,672
...كين

156
00:11:59,800 --> 00:12:00,232
...شين...

157
00:12:00,360 --> 00:12:00,917
...لا

158
00:12:04,720 --> 00:12:06,711
.المعركة الحقيقة تبدأ الان

159
00:12:07,680 --> 00:12:09,272
!ها أنا قادم,باتوساي

160
00:12:18,360 --> 00:12:18,792
ما الأمر؟

161
00:12:20,320 --> 00:12:22,515
...لا شيء أقل من القاتل الأسطوري

162
00:12:22,840 --> 00:12:25,308
.أنت حقا مختلف عندما تنوي أن تقتل

163
00:12:27,640 --> 00:12:31,155
.أعتقد حان الوقت لاتعامل مع هذا بجدية

164
00:12:31,880 --> 00:12:34,155
.لهزيمة أقوى رجل

165
00:12:35,680 --> 00:12:39,070
...شين-نو-أيبو يستخدم التنويم المغناطيسي للحد من حركات الهدف

166
00:12:39,520 --> 00:12:41,158
!سأستخدمها الان على نفسي

167
00:12:42,320 --> 00:12:47,314
!بكلمة أخرى, سوف أستخدم التنويم المغناطيسي لأخرج كامل طاقتي الكامنة

168
00:12:57,560 --> 00:12:59,357
!أنا لا أُقهر

169
00:13:00,040 --> 00:13:01,951
!أنا  منيع

170
00:13:06,600 --> 00:13:07,191
...أنا

171
00:13:07,440 --> 00:13:08,839
!الأقوى...

172
00:13:10,160 --> 00:13:11,878
...الاستخدام الخفي للشين-نو-أيبو

173
00:13:12,120 --> 00:13:13,269
...تقنية الهيوكي

174
00:13:14,120 --> 00:13:15,269
...لم أستخدم هذا

175
00:13:15,520 --> 00:13:19,308
.منذ أن تركت الشينسينجومي قبل15 عاما مضت...

176
00:13:37,040 --> 00:13:38,837
.بأمكانك أستخدام جميع المهارات التي تعجبك

177
00:13:39,960 --> 00:13:40,597
...مع ذلك

178
00:13:42,120 --> 00:13:44,031
...الان بما أنني قلت بأني سأقتل

179
00:13:45,720 --> 00:13:47,278
.فأن موتك حتمي...

180
00:13:55,240 --> 00:13:57,435
...هذه وقفة الباتوجوتسو

181
00:13:58,400 --> 00:14:01,392
...الهجمات التي تُعَجِّل من السيف بسحبه من الغمد

182
00:14:01,640 --> 00:14:03,710
...وتذبح الخصم في لحظة...

183
00:14:04,200 --> 00:14:06,316
...سرعته بالسحب مثل سرعة الاله

184
00:14:07,480 --> 00:14:08,959
!سرعة تقارن بسرعة الاله

185
00:14:10,640 --> 00:14:11,072
!تعال

186
00:14:11,880 --> 00:14:15,236
.سأجعلك تتذوق من أين أتى أسم الباتوساي

187
00:14:19,480 --> 00:14:21,948
...على أي حال,باتوجوتسو جميع الهجمات بضربة واحدة

188
00:14:22,120 --> 00:14:24,270
...تترك المستخدم أعزل بشكل مؤقت...

189
00:14:26,160 --> 00:14:28,435
...أذا تمكنت من تفادي تلك اللحظة الواحدة من سحب السيف

190
00:14:29,440 --> 00:14:30,589
لكن,هل أقدر أن أفعلها؟

191
00:14:34,520 --> 00:14:34,952
!أستطيع

192
00:14:35,200 --> 00:14:35,871
!أستطيع أن أتفاداها

193
00:14:37,040 --> 00:14:39,270
,أنه سيف معكوس النصل
!لذا سرعة السحب تتباطئ للحظة

194
00:14:40,680 --> 00:14:42,033
!أستطيع أن أفوز

195
00:14:45,040 --> 00:14:46,314
!أتحداك,باتوساي

196
00:14:47,920 --> 00:14:48,557
!بهذه السرعة

197
00:14:54,040 --> 00:14:55,632
...أنا فزت,باتوسا

198
00:15:00,320 --> 00:15:00,832
...ماذا

199
00:15:02,120 --> 00:15:05,829
...باتوجوتسو مزدوج يستعمل السيف وغمده

200
00:15:10,560 --> 00:15:12,471
.الهيتين ميتسوروغي أسلوب الباتوجوتسو

201
00:15:12,680 --> 00:15:13,476
.سوو-ريو-سين

202
00:15:15,240 --> 00:15:18,437
.هذا السيف العكسي لا يناسب الباتوجوتسو

203
00:15:19,080 --> 00:15:20,991
...أتقنت الباتوجوتسو بكافة الاحوال

204
00:15:21,320 --> 00:15:23,914
.لهذا دُعيت باتوساي...

205
00:15:25,080 --> 00:15:27,275
.سحقت لك مفصل الكوع,ومزقت الأربطة

206
00:15:27,680 --> 00:15:29,477
.حياتك كمبارز أنتهت

207
00:15:30,320 --> 00:15:30,752
...والان

208
00:15:31,760 --> 00:15:33,512
.نهاية حياتك كأنسان...

209
00:15:40,840 --> 00:15:41,556
...كين

210
00:15:51,600 --> 00:15:52,112
ما الأمر؟

211
00:15:53,320 --> 00:15:54,639
لماذا تتردد؟

212
00:15:55,560 --> 00:16:00,634
.للتخلص من الشين-نو-أيبو الذي وضعته على تلك الفتاة,عليك أن تقتلني

213
00:16:02,200 --> 00:16:03,428
...كينشين

214
00:16:04,240 --> 00:16:05,832
...لحماية آنسة كاورو

215
00:16:07,840 --> 00:16:10,115
...سوف أصبح قاتل مرة أخرى

216
00:16:13,040 --> 00:16:13,790
!هذا صحيح

217
00:16:14,200 --> 00:16:18,591
!دعني,جين,أتمتع بسيف القاتل الأسطوري

218
00:16:19,240 --> 00:16:19,752
.مُت

219
00:16:25,720 --> 00:16:26,789
.السيف سلاح

220
00:16:30,560 --> 00:16:32,198
.المبارزة تعلم كيفية القتل

221
00:16:33,040 --> 00:16:36,157
.هذه الحقيقة, مهما حاولت أن تعطي أعذار له

222
00:16:38,960 --> 00:16:46,594
.على كل حال , أنا أفضل كلام كاورو على الحقيقة

223
00:16:49,960 --> 00:16:50,517
...كين

224
00:16:50,600 --> 00:16:51,237
...شين...

225
00:16:51,840 --> 00:16:52,397
...كينشين

226
00:16:53,760 --> 00:16:54,317
...كينشين

227
00:16:55,240 --> 00:16:56,275
.أنا أفضلها

228
00:16:57,760 --> 00:16:58,875
!أياك

229
00:17:07,280 --> 00:17:09,475
...لا تعود الى ماضيك كقاتل

230
00:17:10,720 --> 00:17:11,994
...لا تستخدم المبارزة

231
00:17:13,960 --> 00:17:15,075
...للقتل...

232
00:17:15,600 --> 00:17:16,316
!آنسة كاورو

233
00:17:20,000 --> 00:17:21,353
آنسة كاورو,هل أنت بخير؟

234
00:17:21,640 --> 00:17:23,073
!عليك أن تصمدي

235
00:17:24,400 --> 00:17:25,799
أصمدي؟

236
00:17:27,360 --> 00:17:28,509
هل أنت بخير؟

237
00:17:32,680 --> 00:17:35,035
.أنا بخير

238
00:17:37,680 --> 00:17:39,432
...أنا على ما يرام

239
00:17:40,640 --> 00:17:41,834
...أنا على ما يرام ,أيضا

240
00:17:44,520 --> 00:17:49,310
.أن أرى الشين-نو-أيبو خاصتي يهزم على يد فتاة مثلها

241
00:17:50,520 --> 00:17:51,350
.توقف,جين

242
00:17:51,800 --> 00:17:52,789
...ليست لديك فرصة

243
00:17:53,200 --> 00:17:56,590
.بسيف قصير ويدك اليسرى...

244
00:17:57,920 --> 00:17:59,035
.أنتهى كل شيء الان

245
00:17:59,600 --> 00:18:01,477
.عليك أن تستسلم بهدوء

246
00:18:02,320 --> 00:18:04,117
.لا,لم ينتهي الأمر بعد

247
00:18:06,520 --> 00:18:07,635
.بقي شيء واحد

248
00:18:08,240 --> 00:18:09,309
!التنظيف

249
00:18:15,560 --> 00:18:17,994
...هذا شعور جيد

250
00:18:23,840 --> 00:18:26,718
...لا تنظر لي هكذا,باتوساي

251
00:18:28,400 --> 00:18:32,598
.أعجبتني عينيك عندما قلت أنك ستقتلني

252
00:18:35,040 --> 00:18:37,600
.أنت حقا قاتل في داخلك

253
00:18:38,800 --> 00:18:41,633
...أنا,قاتل آخر,أقول هذا,لذا لا يوجد أي خطأ

254
00:18:43,240 --> 00:18:45,913
...القاتل يبقى قاتل حتى يموت

255
00:18:46,480 --> 00:18:48,357
.لن يستطيع أن يصبح أي شيء آخر

256
00:18:50,320 --> 00:18:53,869
...سوف أرى الى متى بأمكانك أن تبقى رحالة

257
00:18:54,960 --> 00:18:57,110
.من حافة الجحيم...

258
00:19:06,640 --> 00:19:09,473
...القاتل يبقى قاتل حتى موته

259
00:19:11,400 --> 00:19:12,196
...كينشين

260
00:19:12,880 --> 00:19:14,313
.لنترك الباقي للشرطة

261
00:19:14,680 --> 00:19:15,271
!وجدت شيئ

262
00:19:15,400 --> 00:19:16,071
!آثار أقدام

263
00:19:16,200 --> 00:19:17,235
!آثار أقدام كينشين

264
00:19:17,880 --> 00:19:18,471
حقا؟

265
00:19:18,720 --> 00:19:19,277
أنظر؟

266
00:19:19,520 --> 00:19:22,557
!آثار أقدام كينشين متجهه الى هذا الطريق

267
00:19:23,480 --> 00:19:23,912
!أحمق

268
00:19:24,040 --> 00:19:25,519
!هذه آثار أقدام بقرة

269
00:19:25,760 --> 00:19:26,317
!أنت تمزح

270
00:19:27,200 --> 00:19:27,632
!أحمق

271
00:19:27,760 --> 00:19:28,715
!لنذهب,تبا

272
00:19:33,880 --> 00:19:34,357
!كاورو

273
00:19:34,440 --> 00:19:35,236
!كينشين

274
00:19:35,800 --> 00:19:36,949
.أنت بخير الان

275
00:19:37,040 --> 00:19:38,519
!الان أنا هنا

276
00:19:38,840 --> 00:19:40,068
أين كوروغاسا؟

277
00:19:45,640 --> 00:19:49,349
!من المضجر أنه لم يكن داعي لأقوم بأنقاذك

278
00:19:49,520 --> 00:19:50,236
.أنت قلتها

279
00:19:50,520 --> 00:19:53,353
.أنا جائع الان لأني بقيت أركض في الجوار طوال الليل

280
00:19:53,520 --> 00:19:56,478
أحمق,كيف لك أن تجوع وأنت لم تقم بأي شيء؟

281
00:19:56,720 --> 00:19:57,869
!لا أعلم السبب

282
00:19:58,920 --> 00:20:01,195
هل أنت بخير الان,آنسة كاورو؟

283
00:20:01,960 --> 00:20:02,597
...نعم

284
00:20:03,480 --> 00:20:04,151
...أم

285
00:20:04,280 --> 00:20:05,030
...كينشين

286
00:20:05,880 --> 00:20:07,677
.شكرا لأنقاذي

287
00:20:08,520 --> 00:20:10,192
.سأمنحك الشكر فقط للآن

288
00:20:10,800 --> 00:20:14,031
.لا,أنا من يجب عليه أن يشكرك

289
00:20:18,480 --> 00:20:21,040
...لو لم توقفيني هناك,آنسة كاورو

290
00:20:22,040 --> 00:20:25,555
...لكنت عدت الى سابق طبيعتي بالكامل,باتوساي القاتل

291
00:20:27,440 --> 00:20:28,350
.شكرا جزيلا لك

292
00:20:28,560 --> 00:20:29,231
ماذا؟

293
00:20:29,520 --> 00:20:30,669
عن ماذا تشكرني؟

294
00:20:31,280 --> 00:20:32,599
...أوه,لاشيء

295
00:20:32,800 --> 00:20:37,396
...هذا صحيح , علي أن أعيد أليك شريطك,آنسة كاورو

296
00:20:43,560 --> 00:20:44,356
ما هذا؟

297
00:20:44,880 --> 00:20:45,995
...دم من جرحي

298
00:20:46,560 --> 00:20:48,949
!كان هذا المفضل لدي , أيضا

299
00:20:49,360 --> 00:20:50,395
!لا أستطيع أن أصدقك

300
00:20:50,520 --> 00:20:52,317
!كان يجب علي أن لا أعدك

301
00:20:52,480 --> 00:20:54,311
!أعتذر,آنسة كاورو

302
00:20:54,440 --> 00:20:55,031
!وو

303
00:20:55,120 --> 00:20:56,189
!دست على قدمي

304
00:20:56,480 --> 00:20:57,879
ما شأن هذا الوعد؟

305
00:20:58,000 --> 00:20:59,672
!أنه شيء يجب على الطفل أن لا يعلم عنه

306
00:20:59,840 --> 00:21:00,795
ما هذا؟

307
00:21:03,600 --> 00:21:04,191
...جين

308
00:21:04,840 --> 00:21:07,115
...حتى لو كانت حقيقتي قاتل

309
00:21:07,640 --> 00:21:09,915
.فلن أعود أليها أبدا...

310
00:21:14,600 --> 00:21:22,029
...سوف أبقى رحالة الى الابد

311
00:21:22,840 --> 00:21:24,353
.طالما لدي هؤلاء الرفاق...

312
00:23:22,400 --> 00:23:25,790
.أنتهى الحال بكينشين وسونوسوكي بأنقاذ حسناء غامضة

313
00:23:26,280 --> 00:23:28,316
لماذا ينظرون أليها بهذا الذهول؟

314
00:23:29,200 --> 00:23:32,749
...هناك شيء أكثر يتعلق بالرجل الذي يطاردها

315
00:23:33,200 --> 00:23:35,077
ما نوع السر الذي تُخفيه؟

