1
00:01:36,720 --> 00:01:39,712
...سانوسوكي أصطحب كينشين الى منزل قمار ,حيث أكتشفوا

2
00:01:40,080 --> 00:01:42,674
.أن أحد أصدقاء سانوسوكي قد توفي بسبب الأفيون...

3
00:01:43,400 --> 00:01:48,428
...وهناك أنقذ كينشين أمرأة غامضة ,ميجامي تاكاني

4
00:01:48,920 --> 00:01:51,480
.من الحرس الشخصي لكانروي تاكيدا...

5
00:01:52,920 --> 00:01:56,469
...على أية حال,بصفتهم توابع أمناء لكانروي تاكيدا

6
00:01:57,080 --> 00:02:00,117
.كانت مجموعة الأونيوابان بقيادة العبقري أوشي شينوموري...

7
00:02:00,280 --> 00:02:03,078
.هاجموا مدرسة كاميا أملا بأسترداد الانسة ميجامي

8
00:02:04,280 --> 00:02:08,273
...كما هزم كينشين وسانوسوكي بيشيمي من مجموعة أونيوابان

9
00:02:09,120 --> 00:02:13,193
.تعرض ياهيكو للأصابة في ذراعه بسهم لولبي مسموم من قبل بيشيمي...

10
00:02:15,440 --> 00:02:19,399
.فوجئنا من مدى مهارة الانسة ميجامي في المعالجة

11
00:02:20,080 --> 00:02:23,470
...في هذه الاثناء , ألتقط سانوسوكي علبة طبية سقطت منها

12
00:02:24,120 --> 00:02:27,078
.وبدأت تراوده الشكوك حول الانسة ميجامي...

13
00:02:41,600 --> 00:02:42,316
...كينشين

14
00:02:45,600 --> 00:02:46,396
آنسة كاورو؟

15
00:02:47,080 --> 00:02:47,751
...ياهيكو

16
00:02:48,040 --> 00:02:48,756
...ياهيكو قد

17
00:02:48,840 --> 00:02:49,431
...آنستي

18
00:02:50,000 --> 00:02:50,637
...لا يمكن

19
00:02:52,400 --> 00:02:53,276
!دكتور جينساي
!ياهيكو

20
00:02:59,080 --> 00:03:00,433
.سيكون على ما يرام

21
00:03:00,720 --> 00:03:03,359
.أذا نام ليوم كامل سوف يتعافى

22
00:03:06,960 --> 00:03:08,518
.أنت أمرأة سيئة , آنستي

23
00:03:08,600 --> 00:03:10,431
.أخذت 10 أعوام من حياتي لعمل هذا

24
00:03:11,280 --> 00:03:13,953
.آنسة كاورو, دموعك كانت من البهجة

25
00:03:14,840 --> 00:03:18,435
!بالطبع , لان حياة ياهيكو قد أُنقذت

26
00:03:20,440 --> 00:03:21,953
,بأي حال
.كل شيء على ما يرام

27
00:03:23,960 --> 00:03:26,235
!شكرا جزيلا لك, دكتور جينساي

28
00:03:26,680 --> 00:03:28,716
!حقا أنت أفضل دكتور في طوكيو

29
00:03:29,080 --> 00:03:31,071
.الشكر لمن كتب هذا

30
00:03:31,360 --> 00:03:32,315
.أنه رائع جدا

31
00:03:32,560 --> 00:03:35,916
.مكونات الدواء وطريقة خلطهم كُتبت بشكل مثالي

32
00:03:36,240 --> 00:03:39,835
...الكاتب ليس فقط على معرفة بالدواء

33
00:03:39,960 --> 00:03:41,837
.ولكنه سيد في العقاقير الكيمائية... 

34
00:03:42,280 --> 00:03:44,236
.لا تستطيع أن تحكم على أحد من مظهره

35
00:03:44,480 --> 00:03:46,835
...أن تكون الانسة ميجامي متخصصه في العقاقير الكيمائية

36
00:03:47,600 --> 00:03:50,592
.أسم الآنسة ميجامي الكامل كان ميجامي تاكاني,أعتقد

37
00:03:51,320 --> 00:03:51,991
تاكاني؟

38
00:03:52,560 --> 00:03:55,518
.أعتقد أفضل منها قليلا الان

39
00:04:18,320 --> 00:04:19,116
...فهمت

40
00:04:19,600 --> 00:04:21,636
...هُزِمَ بيشيمي وهويوتوكو

41
00:04:22,200 --> 00:04:24,430
.لا بد أنه رجل أستثنائي

42
00:04:25,400 --> 00:04:29,518
,من الطريقة التي يتحكم بها في السيف
.أعتقد أنه يعمل بشكل مستقل

43
00:04:30,440 --> 00:04:33,318
.حسنا,أكتشف هوية ذلك المبارز

44
00:04:33,960 --> 00:04:35,393
.أعلمني حالما تتوصل لشيء

45
00:04:35,720 --> 00:04:36,709
.نعم,فورا

46
00:04:40,280 --> 00:04:43,158
...شعر أحمر وأثر جرح متقاطع على خده الأيسر

47
00:04:43,600 --> 00:04:45,192
...هل يمكن أن يكون

48
00:04:53,600 --> 00:04:56,160
...أتسائل كم من السنين مضت منذ آخر مرة صنعت أوهاجي

49
00:04:57,000 --> 00:04:58,194
!أنه أوهاجي! أنه أوهاجي

50
00:04:58,360 --> 00:05:00,157
!أحب أوهاجي

51
00:05:01,320 --> 00:05:02,389
كاورو, أين سانوسوكي؟

52
00:05:02,960 --> 00:05:04,234
.أنه ليس هنا

53
00:05:04,560 --> 00:05:07,154
.ربما ذهب الى المنزل لينام قليلا

54
00:05:08,160 --> 00:05:11,152
.أنا متأكد أن سانو مرهق من البقاء طوال الليل مستيقظ بجانب المريض

55
00:05:11,640 --> 00:05:13,232
.سيظهر في النهاية , أنا متأكد

56
00:05:13,720 --> 00:05:14,197
.لا

57
00:05:14,720 --> 00:05:18,429
.أعتقد أننا سنبدأ الحفلة للأحتفال بشفاء ياهيكو

58
00:05:18,640 --> 00:05:19,550
!أذن سنأكل

59
00:05:19,760 --> 00:05:20,670
!شكرا جزيلا

60
00:05:24,080 --> 00:05:24,671
!ياي

61
00:05:26,480 --> 00:05:27,469
!لذيذ

62
00:05:27,800 --> 00:05:28,550
!لذيذ

63
00:05:29,480 --> 00:05:33,519
!ياهيكو,أنت توا نهضت  من مرض,عليك أن لا تأكل بكثرة

64
00:05:34,120 --> 00:05:38,238
!أنت مخطئةأن ظننت أني سأدعك تأكلين حصتي,كاورو

65
00:05:39,080 --> 00:05:39,910
...أنت أكتشفتني

66
00:05:40,160 --> 00:05:44,073
أم,آنسة ميجامي, هل لك أن تعلميني طريقة أعداد الأوهاجي؟

67
00:05:44,400 --> 00:05:45,879
.بالطبع,أنه بسيط

68
00:05:46,280 --> 00:05:48,999
!حسنا,سأُعد لك البعض في المرة القادمة

69
00:05:50,000 --> 00:05:52,275
...لو قُدِّم لي أوهاجي قمت أنت بأعداده , كاورو

70
00:05:52,640 --> 00:05:55,438
!كنت سأكل كعكات من القذارة أولا...

71
00:05:57,800 --> 00:06:01,554
!صه,مرضك قد شُفي لكن شتائمك لا

72
00:06:02,000 --> 00:06:03,513
كيف تجرؤين,كاورو؟

73
00:06:04,240 --> 00:06:06,629
!أوه , وجه ياهيكو يشبه الأوهاجي الان

74
00:06:06,920 --> 00:06:08,911
!تحول ياهيكو الى أوهاجي

75
00:06:13,160 --> 00:06:14,832
.جميعكم ودودون مع بعضكم البعض

76
00:06:15,280 --> 00:06:16,679
.أنتم مثل العائلة

77
00:06:17,240 --> 00:06:18,514
!لا بد أنك تمزح

78
00:06:18,680 --> 00:06:21,319
!لا أريد أخت كبرى بمثل قبحها

79
00:06:21,920 --> 00:06:25,629
!ولا أريد أخ صغير مثل ياهيكو,أيضا

80
00:06:27,720 --> 00:06:30,757
.أنهم مثل أخوة يتشاجرون

81
00:06:34,120 --> 00:06:35,519
!فقط مثل أوهاجي

82
00:06:36,120 --> 00:06:39,112
!سأتناول المزيد

83
00:06:42,960 --> 00:06:43,392
...هيه

84
00:06:43,880 --> 00:06:45,518
كيف هي عائلتك,آنسة ميجامي؟...

85
00:06:46,080 --> 00:06:47,513
.ليست لدي أي عائلة

86
00:06:49,200 --> 00:06:51,714
.حسنا,سأذهب لأُعد بعض الشاي الان

87
00:06:52,160 --> 00:06:54,674
هل قلت شيء خطأ؟

88
00:07:02,040 --> 00:07:04,349
.جميعهم أناس طيبين

89
00:07:04,680 --> 00:07:08,195
...أذن كيف ستوضح لكل هؤلاء الناس الطيبين

90
00:07:10,240 --> 00:07:13,073
عن سبب أمتلاكك مثل هذ الشيء؟...

91
00:07:14,840 --> 00:07:16,034
!أفيون

92
00:07:21,840 --> 00:07:22,272
أفيون؟

93
00:07:22,920 --> 00:07:24,319
لماذا لا تقول شيء؟

94
00:07:26,000 --> 00:07:27,274
...كنت أنا

95
00:07:28,000 --> 00:07:28,910
.من صنع هذا...

96
00:07:31,520 --> 00:07:34,512
...فهمت , أذن أنت من أعطى يويتا

97
00:07:34,640 --> 00:07:37,029
!من قتل صديقي الطيب

98
00:07:37,840 --> 00:07:38,750
!مهلا,سانوسوكي

99
00:07:39,880 --> 00:07:41,632
.آنسة ميجامي, أرجوك أخبرينا السبب

100
00:07:42,040 --> 00:07:43,758
لماذا لديك أفيون,آنسة ميجامي؟

101
00:07:46,040 --> 00:07:50,431
هل يمكن أن تكوني أبنة رويسي تاكاني,آنسة ميجامي؟

102
00:07:52,680 --> 00:07:54,159
كيف تعرف أسم أبي؟

103
00:07:57,320 --> 00:07:58,469
.أم,هنا

104
00:07:59,160 --> 00:08:00,275
.أنه دورك , سوزومي

105
00:08:00,440 --> 00:08:00,952
...لكن

106
00:08:01,040 --> 00:08:01,552
... هذا صعب
...لكن

107
00:08:01,640 --> 00:08:02,755
... هذا صعب
...لكن

108
00:08:06,280 --> 00:08:07,713
.مثلما ظننت

109
00:08:08,440 --> 00:08:10,032
...عائلة تاكاني من أيزو

110
00:08:10,240 --> 00:08:12,515
.عائلة  أطباء أمتدت عبر العديد من الاجيال...

111
00:08:13,120 --> 00:08:15,873
...على أية حال, تورطوا في حرب أيزو

112
00:08:16,080 --> 00:08:17,991
...بين الجيش الامبراطوري وعشيرة الأيزو...

113
00:08:18,080 --> 00:08:19,399
...فُقِدَ في أثنائها السيد رويسي

114
00:08:19,840 --> 00:08:22,957
.مع كلا الاخوين وأمهما...

115
00:08:23,880 --> 00:08:28,590
.فقط الابنة الشابة من عائلة تاكاني تُرِكت حية

116
00:08:30,040 --> 00:08:31,678
...أذن الانسة ميجامي

117
00:08:32,520 --> 00:08:34,636
.لا بد أنك تكبدت العديد من المشاق

118
00:08:36,360 --> 00:08:38,316
...المشاق والالم الذي عانيته في حينها

119
00:08:38,880 --> 00:08:41,792
.كان أفضل بكثير مما حدث فيما بعد

120
00:08:44,200 --> 00:08:47,237
...أتيت الى طوكيو من أيزو قبل خمس سنوات

121
00:08:47,400 --> 00:08:49,755
.كي أتدرب بأمرة طبيب معين

122
00:08:50,560 --> 00:08:51,595
...ما لم أكن أعلمه كان

123
00:08:52,320 --> 00:08:56,199
.أن الطبيب كان شريك لكانروي ويصنع الأفيون...

124
00:08:57,480 --> 00:08:59,914
.وبعدها وقع جدال بينها,قتل الطبيب على أثره

125
00:09:00,560 --> 00:09:02,835
...أُجبِرتُ أن أصنع الأفيوم في بيته

126
00:09:04,400 --> 00:09:04,991
!كانروي

127
00:09:07,760 --> 00:09:11,594
.جاهدت لأصبح طبيبه رائعة مثل والدي

128
00:09:12,280 --> 00:09:16,353
.بدلا عن ذلك,أنتهى الحال بي أن أُجبر على صناعة العقاقير القاتلة

129
00:09:17,760 --> 00:09:19,557
كم مرة فكرت في أن أقتل نفسي؟

130
00:09:19,680 --> 00:09:21,477
...نعم,لم أتحمل ذلك

131
00:09:22,800 --> 00:09:26,759
أذن,ما سبب فرارك من كانروي , آنسة ميجامي؟

132
00:09:27,680 --> 00:09:30,069
...أُجبِرتُ على صناعة نوع جديد من الأفيون

133
00:09:30,200 --> 00:09:31,633
.يمكن صناعة كميات كبيرة منه بثمن بخس...

134
00:09:32,040 --> 00:09:34,713
.لو أن مثل هذا الشيء وصل للشعب,ستقع كارثة

135
00:09:35,200 --> 00:09:37,156
...لذا ,أخذت ما صنعته

136
00:09:37,800 --> 00:09:41,679
...بما أنه أنت فقط من تعرف طريقة صناعه الافيون الجديد

137
00:09:42,520 --> 00:09:46,149
.سيبقى كانروي يتابعك دائما...

138
00:09:47,160 --> 00:09:48,957
!كانروي وغد حقا

139
00:09:49,360 --> 00:09:50,315
!لا أستطيع أن أسامحه

140
00:09:51,000 --> 00:09:53,116
.تلك المجموعه لن تهدأ بأي حال قريبا

141
00:09:54,200 --> 00:09:56,760
.من الافضل لك أن تبقي هنا حاليا

142
00:09:57,680 --> 00:09:58,237
...لكن

143
00:10:02,560 --> 00:10:04,915
.لا تلقي اللوم على نفسك بعد الان

144
00:10:05,520 --> 00:10:07,636
.عانيت ما يكفي , آنسة ميجامي

145
00:10:08,320 --> 00:10:10,038
أليس هذا كافي؟

146
00:10:11,040 --> 00:10:12,792
هل لديك مانع ,آنسة كاورو؟

147
00:10:14,320 --> 00:10:14,957
.لا بأس

148
00:10:15,520 --> 00:10:17,715
...أعلم مدى صعوبة الوحدة

149
00:10:18,440 --> 00:10:21,398
...لو لم يكن الدكتور جينساي ,أو كينشين و الاخرون موجودون هنا

150
00:10:21,880 --> 00:10:24,758
...كنت سأبقى وحيده,مثلك

151
00:10:27,720 --> 00:10:28,596
!أوه يا رجل

152
00:10:28,800 --> 00:10:29,437
سانوسوكي؟

153
00:10:30,280 --> 00:10:34,193
.لسوء الحظ, لا أستطيع أن أكون طيب بطبيعتي مثلكم

154
00:10:36,120 --> 00:10:37,678
.أحد أصدقائي قد مات , كما تعلمون

155
00:10:41,000 --> 00:10:44,276
. حاليا,سانو بحاجة لأن يجلس ويفكر بروية

156
00:10:45,880 --> 00:10:48,872
.سوف يفهم في يوم ما , آنسة ميجامي

157
00:11:03,400 --> 00:11:05,470
!هيا نلعب , آنسة ميجامي

158
00:11:05,960 --> 00:11:07,916
!آنسة ميجامي,ألعبي معنا

159
00:11:08,640 --> 00:11:09,789
.عندما أنتهي من هذا...

160
00:11:12,120 --> 00:11:13,792
!أذن سوف ننتظرك

161
00:11:38,440 --> 00:11:41,159
.شكرا لرعايتك المتكررة

162
00:11:41,400 --> 00:11:43,595
هل تحتاج اي شيء اليوم؟

163
00:11:44,640 --> 00:11:45,595
...لا

164
00:11:46,080 --> 00:11:47,308
...فهمت

165
00:11:47,680 --> 00:11:49,238
...بالرغم من أنك لا تحتاج لشيء

166
00:11:49,400 --> 00:11:50,355
...نحن بحاجة لشيء...

167
00:11:52,520 --> 00:11:53,475
.منك...

168
00:11:56,880 --> 00:11:58,598
.كانروي تاكيدا بأنتظارك

169
00:12:07,880 --> 00:12:08,869
!مجموعة الأونيوابان

170
00:12:21,680 --> 00:12:23,432
.لا داعي للقلق

171
00:12:23,600 --> 00:12:28,720
.مثلما كتبت هناك,أعدك أن لا أؤذيك ,آنسة ميجامي

172
00:12:28,840 --> 00:12:32,628
.كل ما أريده منك هو العودة بشروط سلمية

173
00:12:33,080 --> 00:12:35,992
.وتريد مني أن أصنع الأفيون ثانية

174
00:12:36,160 --> 00:12:37,388
.بالطبع

175
00:12:37,640 --> 00:12:39,915
.هذا عملك

176
00:12:40,360 --> 00:12:43,158
كان كل شيء جيد معك مؤخرا,صحيح؟

177
00:12:46,000 --> 00:12:48,036
...لم أتمكن من قتل نفسي, هذا كل شيء

178
00:12:48,760 --> 00:12:51,957
...لو أني بقيت حية ,وفي المضمار الطبي

179
00:12:52,080 --> 00:12:54,913
.قد يلتم شملي مع عائلتي في يوم ما...

180
00:12:55,760 --> 00:12:57,432
...في كل مرة أفكر بهذا,أنا فقط لا أقدر

181
00:12:58,160 --> 00:13:00,276
.لا عليك ,أنسة ميجامي

182
00:13:00,720 --> 00:13:03,075
.أنا واثق أنك ستلتقين بعائلتك في يوم ما

183
00:13:04,160 --> 00:13:06,071
.لكني حزمت قراري أخيرا

184
00:13:08,160 --> 00:13:10,230
...لا يهمني أن لم أرى عائلتي ثانية

185
00:13:10,840 --> 00:13:14,150
...أن كان يعني هذا أن أصنع عقار يقتل الناس

186
00:13:14,840 --> 00:13:16,114
!أفضل الموت على ذلك

187
00:13:16,360 --> 00:13:18,590
.لن أدعك تموتين بمفردك

188
00:13:19,200 --> 00:13:22,192
...قد يندلع حريق غامض في مدرسة كاميا

189
00:13:22,320 --> 00:13:27,269
.وفي الخراب سيكون بضعة أطفال موتى...

190
00:13:27,600 --> 00:13:28,635
ما الذي تقوله؟

191
00:13:29,240 --> 00:13:31,629
.لا تقلقي جدا

192
00:13:32,000 --> 00:13:37,393
.بالنسبة لمجموعة الأونيوابان, فأن حريق واحد أو حريقان أمر بسيط

193
00:13:39,440 --> 00:13:40,634
...ذلك الوغد

194
00:13:48,280 --> 00:13:53,718
.لا تستطيع أن تهرب مني,ناهيك عن قتل نفسك

195
00:13:54,200 --> 00:13:58,876
.هذه هي, أن لم تكن ترغبين بأيقاع المصائب على رؤوس من حولك

196
00:13:59,520 --> 00:14:02,830
.حياتك مرتبطه بي

197
00:14:02,920 --> 00:14:06,117
.سنعود أصدقاء كما في السابق

198
00:14:06,480 --> 00:14:07,754
...من الان وصاعدا

199
00:14:08,000 --> 00:14:08,512
.للأبد...

200
00:14:08,760 --> 00:14:09,829
.لذا,سأكون بالانتظار

201
00:14:10,320 --> 00:14:10,911
...أوه,نعم,نعم

202
00:14:11,280 --> 00:14:13,840
.أرجوك أنتبه لأي نيران الليلة

203
00:14:14,840 --> 00:14:17,673
لماذا لا تأخذ ميجامي تاكاني الان؟

204
00:14:19,000 --> 00:14:20,672
...حتى كانروي تاكيدا يشعر بالتهديد

205
00:14:21,200 --> 00:14:24,829
بمعرفته أنه بمواجهة باتوساي القاتل؟...

206
00:14:25,240 --> 00:14:28,630
...أذا تأكدنا أن ميجامي تاكاني ستغادر بمحض أرادتها

207
00:14:28,760 --> 00:14:34,118
.حتى الباتوساي لا يستطيع أن يورط نفسه...

208
00:14:35,000 --> 00:14:36,718
.رغم كل شيء,أنه مجرد قاتل

209
00:14:36,880 --> 00:14:38,552
.لن يكون لديه أي سبب ليتحرك

210
00:14:39,680 --> 00:14:41,477
ليتحرك...هاه؟

211
00:14:42,080 --> 00:14:45,629
...أيها القائد,كان هناك جرذ مختبئ

212
00:14:46,120 --> 00:14:47,439
.أتركه

213
00:14:47,960 --> 00:14:50,315
...فقط باتوساي القاتل,هيمورا كينشين

214
00:14:50,920 --> 00:14:52,478
...يستحق الذكر...

215
00:14:53,200 --> 00:14:53,757
.صحيح

216
00:15:00,640 --> 00:15:01,629
...لا أستطيع أن أهرب

217
00:15:03,800 --> 00:15:04,630
...من كانروي

218
00:15:05,440 --> 00:15:06,429
.أو من الأفيون...

219
00:15:07,160 --> 00:15:08,593
...لن أتمكن من الهروب أبداً

220
00:15:18,160 --> 00:15:19,912
آنسة ميجامي, هل ترغبين بالاستحمام؟

221
00:15:20,920 --> 00:15:21,591
آنسة ميجامي؟

222
00:15:23,080 --> 00:15:23,830
...سأدخل

223
00:15:32,520 --> 00:15:33,077
!كينشين

224
00:15:33,200 --> 00:15:34,030
...الانسة ميجامي

225
00:15:34,240 --> 00:15:35,389
رحلت مفردها؟

226
00:15:36,080 --> 00:15:37,957
...قالت الانسة ميجامي أنها ستعود الى أيزو

227
00:15:39,840 --> 00:15:42,400
.على الاقل كان بأمكانها أن تودعنا

228
00:15:42,720 --> 00:15:45,234
!حتى أني لم أشكرها بعد

229
00:15:45,520 --> 00:15:46,475
...لكن هذا غريب

230
00:15:46,880 --> 00:15:48,199
...حتى أذا عادت الى أيزو

231
00:15:49,520 --> 00:15:51,272
...فلا أحد بانتظار الانسة ميجامي

232
00:15:52,520 --> 00:15:53,236
!تبا

233
00:16:08,920 --> 00:16:10,148
ما الذي تخطط للقيام به؟

234
00:16:10,840 --> 00:16:12,478
...العودة الى كانروي

235
00:16:13,800 --> 00:16:14,596
.لا تقلق

236
00:16:15,280 --> 00:16:18,511
.لن أصنع المزيد من الأفيون الذي قتل صديقك

237
00:16:19,440 --> 00:16:20,236
.أعدك

238
00:16:20,560 --> 00:16:23,358
.أنت تعلم أن كانروي لن يروقه هذا

239
00:16:24,200 --> 00:16:26,589
!أخبرتك, سوف أفي بوعدي

240
00:16:27,360 --> 00:16:28,429
.لذا لا تعترض طريقي

241
00:16:28,560 --> 00:16:29,197
.أنا مستعجله

242
00:16:29,360 --> 00:16:30,998
!لا تستعجلي لموتك

243
00:16:33,280 --> 00:16:36,955
.آنستي, لديك كينشين وأنا,سونوسكي, الى جانبك

244
00:16:37,480 --> 00:16:39,038
.لا تقلقي كثيرا

245
00:16:39,400 --> 00:16:39,991
...أنت

246
00:16:40,680 --> 00:16:43,638
.الفتيات بأنتظارك في المدرسة

247
00:16:44,440 --> 00:16:46,874
...وفي مكان ما هناك, عائلتك أيضا

248
00:16:48,680 --> 00:16:49,556
.لا عليك

249
00:16:50,400 --> 00:16:54,029
حتى أذا عثرت على عائلتي, كيف اواجههم؟

250
00:16:55,200 --> 00:16:57,760
.أنا جزء في عُصبة أفيون غير شرعية

251
00:16:58,760 --> 00:17:01,593
!لا أستطيع أن أمحي مثل هذا الماضي القذر

252
00:17:03,160 --> 00:17:04,354
!لا تعاندي

253
00:17:05,800 --> 00:17:11,079
!لست أنت فقط من لديها ماضي تريد أن تنساه

254
00:17:12,080 --> 00:17:15,834
!لن يعود صديقي الى الحياة اذا أنت مت

255
00:17:16,640 --> 00:17:18,756
.أذا بقيت على قيد الحياة,بأمكانك الندم

256
00:17:21,240 --> 00:17:23,754
.في يوم ما, سيأتي يوم تلتقين فيه عائلتك ثانية

257
00:17:24,720 --> 00:17:26,278
.أذا مت, كل هذا سيصبح لا شيء

258
00:17:28,120 --> 00:17:28,677
!أنتبه

259
00:17:34,360 --> 00:17:34,917
أوه؟

260
00:17:35,160 --> 00:17:36,832
...لتتفادى أحدى هجماتي

261
00:17:36,960 --> 00:17:38,598
!جيد جدا...

262
00:17:39,000 --> 00:17:40,035
من أنت بحق الجحيم؟

263
00:17:45,880 --> 00:17:50,158
.أنا شيكيجو, حارس قلعة أيدو مجموعة الأونيوابان

264
00:17:51,680 --> 00:17:53,830
...أن لم تُسلم هذه المرأة,الضربة التالية

265
00:17:53,960 --> 00:17:56,235
!ستحطم عظامك الى غبار...

266
00:18:00,000 --> 00:18:01,228
!خذ هذا

267
00:18:16,760 --> 00:18:21,311
!تقاتل بمثل هذه الالعاب الغبية,أنت تابع من الفئة الثالثة

268
00:18:22,680 --> 00:18:26,673
...تدعوني أنا, من خدم بصفة حارس , تابع من الفئة الثالثة

269
00:18:27,160 --> 00:18:31,073
!سوف تأسف لأستهانتك بقوتي

270
00:18:31,280 --> 00:18:32,759
!هيا بنا,يا غلام

271
00:18:38,160 --> 00:18:39,388
!عظيم

272
00:18:39,560 --> 00:18:40,913
!ها أنا ذا

273
00:18:47,320 --> 00:18:49,151
!هذا لا يدغدغ حتى

274
00:18:49,440 --> 00:18:49,952
ماذا؟

275
00:18:50,520 --> 00:18:54,798
!الان,سوف تواجه قوة شيكيجو من مجموعة الأونيوابان

276
00:19:02,640 --> 00:19:04,471
ما نوع هذه القوة؟

277
00:19:14,720 --> 00:19:15,948
!أنت

278
00:19:16,320 --> 00:19:17,469
.توقف عن هذا

279
00:19:17,800 --> 00:19:21,918
...أنا متعجب كيف أن جمجمتك لم تحطم بعد أحد ضرباتي الرأسية

280
00:19:22,120 --> 00:19:24,395
.لكن ما في داخلها ليس بنفس القسوة...

281
00:19:24,880 --> 00:19:30,193
. الصدمة على دماغك لن تدعك ترفع أصبع لبرهة

282
00:19:31,080 --> 00:19:34,436
...جسدي بأكمله, تدرب كجزء من مجموعة الأونيوابان, قوي مثل الفولاذ

283
00:19:34,520 --> 00:19:36,909
.كل جزء يمكن أستخدامه كسلاح...

284
00:19:37,760 --> 00:19:42,470
...كان حظ سيء أن تواجهني , شيكيجو

285
00:19:42,560 --> 00:19:44,551
!وقوتي المنيعة...

286
00:19:46,960 --> 00:19:48,279
.سأريك بعض الرحمة

287
00:19:48,440 --> 00:19:50,795
!سأجعلك ترقد بسلام بضربة واحدة

288
00:19:57,480 --> 00:19:58,310
!مستحيل

289
00:19:58,440 --> 00:20:00,476
...أن يتبقى له هذا المقدار من القوة

290
00:20:01,240 --> 00:20:02,355
...الاقوى

291
00:20:02,720 --> 00:20:03,869
...منيع...

292
00:20:04,080 --> 00:20:07,914
...كينشين الوحيد من يحتاج مثل هذه الكلمات

293
00:20:08,240 --> 00:20:12,995
...مجموعة الأونيوابان, الذين أصبحوا حلفاء لقذارة مثل كانروي

294
00:20:13,760 --> 00:20:15,273
!يجب أن لايفخروا هكذا...

295
00:20:15,880 --> 00:20:18,758
...أيها الوغد,فقط لأني لم أخرسك

296
00:20:27,480 --> 00:20:31,393
...مهما كانت قوة جمجمتك,ما بداخلها ليس بنفس القوة

297
00:20:31,640 --> 00:20:32,436
هل كانت تلك؟...

298
00:20:39,880 --> 00:20:40,915
.حسنا,هيا بنا

299
00:20:45,360 --> 00:20:46,076
!ذلك الوغد

300
00:20:48,480 --> 00:20:50,038
!سوف آخذ ميجامي

301
00:20:50,280 --> 00:20:50,837
!سانو

302
00:20:52,360 --> 00:20:53,679
هل أنت بخير,سانوسوكي؟

303
00:20:54,280 --> 00:20:55,793
...لا تقلق علي

304
00:20:55,920 --> 00:20:56,909
... أنقذها

305
00:20:59,160 --> 00:20:59,910
!آنسة ميجامي

306
00:21:01,920 --> 00:21:04,115
.لقد هُددت من قبل كانروي

307
00:21:04,520 --> 00:21:06,397
...وعادت لحمايتك,آنستي

308
00:21:06,600 --> 00:21:07,589
...وهؤلاء من حولك...

309
00:21:07,920 --> 00:21:09,273
...أذن هكذا كان مع ذلك

310
00:21:09,920 --> 00:21:12,070
!سأخاطر بحياتي لأرجاعها

311
00:21:12,440 --> 00:21:13,395
...أن لم أتمكن من القيام بذلك,فما فائدة مدرسة كاميا كاشين

312
00:21:13,840 --> 00:21:16,559
سيف لحماية الآخرين؟...

313
00:21:16,960 --> 00:21:17,836
...ياهيكو

314
00:21:18,360 --> 00:21:19,270
!هذا صحيح

315
00:21:19,400 --> 00:21:20,515
!لنقضي عليهم

316
00:21:20,880 --> 00:21:21,471
...ياهيكو

317
00:21:21,600 --> 00:21:22,271
...آنسة كاورو

318
00:21:24,080 --> 00:21:24,830
!حسنا

319
00:21:25,160 --> 00:21:25,910
!أوه,سانو

320
00:21:26,080 --> 00:21:27,274
!لا شيء أقل من سانوسوكي

321
00:21:27,360 --> 00:21:28,190
!يا لها من طاقة

322
00:21:28,760 --> 00:21:30,591
هل نذهب؟

323
00:21:31,200 --> 00:21:31,871
!أجل

324
00:23:20,760 --> 00:23:24,548
...أقتحمنا مقر كانروي لأنقاذ الانسة ميجامي

325
00:23:24,920 --> 00:23:29,277
.ولم ينتظرنا أحد بأستثناء العبقري أوشي شينوموري...

326
00:23:29,960 --> 00:23:32,394
.نزال الموت بين كينشين وأوشي على وشك البدأ


