1
00:00:00,000 --> 00:00:01,436

<font color=#f6f313>سابقاً في ..</font>
<font color=#052d95>(HellCats)</font>

2
00:00:01,440 --> 00:00:04,809
لقد عيّنوا أحد أكفأ المدعين الرياضيّين في الولاية

3
00:00:04,810 --> 00:00:06,144
هل جعلتهم يعيّنون زوجتي السابقة ؟

4
00:00:06,150 --> 00:00:07,984
لقد كانت الأسم الوحيد في القائمة النهائية

5
00:00:07,985 --> 00:00:09,836
هل أنتما الأثنان سويةً ؟
- نعم نحن معاً

6
00:00:09,887 --> 00:00:12,171
آمل أن يجعلك سعيدة كما فعل معي 

7
00:00:13,222 --> 00:00:14,373
تلك الإمرأة تريدنا ميتان

8
00:00:14,374 --> 00:00:15,675
لقد لاحظتِ ذلك , صحيح ؟

9
00:00:15,726 --> 00:00:17,093
(كاثي القذرة)

10
00:00:17,177 --> 00:00:18,594
تتصادق مع العدو ؟

11
00:00:18,679 --> 00:00:19,846
لو رقصت مع (أليس)ِ

12
00:00:20,397 --> 00:00:22,098
لديك فرصة 100% بأن تخسرني

13
00:00:23,182 --> 00:00:24,100
أتفهم ذلك ؟

14
00:00:24,184 --> 00:00:26,685
أنتِ لا تفهمين , أنا حامل
خارج عش الزوجية

15
00:00:26,686 --> 00:00:27,553
في مدرسة مسيحية

16
00:00:27,604 --> 00:00:29,021
وهذا أصعب شيء سبق لي أن فعلته

17
00:00:29,073 --> 00:00:31,824
أنا أربي هذا الطفل بلا أب

18
00:00:31,892 --> 00:00:33,609
أعلم هذه الفتاة 
- حقاً ؟

19
00:00:33,694 --> 00:00:35,194
نعم !
- إسمها هو (ديردري بيركينز)ِ

20
00:00:35,261 --> 00:00:36,962
هي إبنة (ريكس)ِ

21
00:00:36,963 --> 00:00:39,064
لقد كان (ريكس) بجواري بشكل
جيّد لفترة طويلة

22
00:00:39,615 --> 00:00:40,550
وفي ليلة لم يعُد للبيت 

23
00:00:41,117 --> 00:00:41,818
لقد إختفى

24
00:00:42,385 --> 00:00:43,603
نحن ذاهبون للمنافسات الوطنية
 في أسابيع قليلة

25
00:00:43,670 --> 00:00:46,005
لنهزم (ميم-كريس) علينا أن
نخرج روتين حياتنا اليومية

26
00:00:46,006 --> 00:00:47,440
لا مجال للخطأ

27
00:00:47,508 --> 00:00:52,695
<font color="#FF8C00">الحلقة الـ24 والأخيرة من ..</font>
<font color="#f6f30a">Hell</font><font color="#052d95">Cats</font>

28
00:01:02,420 --> 00:01:05,253
<font color=#79bf0a> Translated By : Usamovic</font>
<font color=#d61035>Twitter.com/Usamovic</font>


29
00:01:25,778 --> 00:01:28,247
تبدو كبكتيريا الحلق

30
00:01:29,298 --> 00:01:31,217
كامل جسَدها يهتزّ من الألم

31
00:01:31,284 --> 00:01:32,552
الأمر الذي لا يحدث عادة

32
00:01:32,619 --> 00:01:34,220
ويدل على أن العدوى 

33
00:01:34,287 --> 00:01:36,139
ربما تكون بدأت بالأنتشار إلى الأعضاء الاخرى

34
00:01:36,223 --> 00:01:40,059
وهذا يدل على وجود فيروس سيء 
ينتشر في جسدها

35
00:01:40,426 --> 00:01:43,262
معدي للغاية , 
ومقاوم للأدوية

36
00:01:47,066 --> 00:01:49,101
سأقوم بعمل فحص لكم جميعاً

37
00:01:49,153 --> 00:01:51,320
لكن الآن , هل هناك أي أحد

38
00:01:51,404 --> 00:01:54,023
لديه إحتقان في الحلق ؟

39
00:02:00,145 --> 00:02:01,080
قفوا هناك

40
00:02:15,595 --> 00:02:17,596
لقد إعتقدت بأن هذا عشاء 
لتمني الحظ الجيّد لكم في المنافسات الوطنية

41
00:02:17,697 --> 00:02:18,631
مالأمر مع كل هذه الأسرة

42
00:02:18,682 --> 00:02:20,566
تحوّل إلى حفلة نوم هنا

43
00:02:21,134 --> 00:02:23,669
على أقل تقدير لنا نحن الـ20 الذين 
لم يكن لدينا بكتيريا


44
00:02:23,720 --> 00:02:26,505
البقية عادوا للمسكن تحت الحجر الصحّي

45
00:02:27,557 --> 00:02:28,475
حجر صحي ؟

46
00:02:28,557 --> 00:02:29,775
حقاً 
- نعم 

47
00:02:29,776 --> 00:02:32,144
نحتاج على الأقل 18 مشجع 
لندخل المنافسة

48
00:02:32,196 --> 00:02:35,381
لا يمكننا المخاطرة بمرض أي أحد

49
00:02:36,516 --> 00:02:37,934
هل هذه هي ؟
- نعم

50
00:02:38,001 --> 00:02:39,368
الأخت المفقودة منذ زمن طويل

51
00:02:39,453 --> 00:02:40,369
(ديردري)

52
00:02:41,454 --> 00:02:42,855
تعالي وقابلي أصدقائي

53
00:02:45,909 --> 00:02:46,993
تبدو متلخبطة

54
00:02:47,044 --> 00:02:48,227
نعم , هذا وضعها اللطيف

55
00:02:48,295 --> 00:02:49,896
الفتاة كقطّة متوحشة

56
00:02:49,963 --> 00:02:51,130
لذلك , أرجوكم بأن تكون محترمين و ..

57
00:02:52,197 --> 00:02:53,966
وأنت , لا مزاح , لا أريدك أن 
تفعل شيء من الممكن أن

58
00:02:54,034 --> 00:02:55,218
يسيء لها 

59
00:02:56,302 --> 00:02:57,420
أنت تبالغين في وصفي 

60
00:02:59,372 --> 00:03:01,641
(دان)

61
00:03:01,708 --> 00:03:05,645
(سافانا) 
أود منكم أن تقابلوا ..

62
00:03:06,712 --> 00:03:08,347
أختي , (ديردري)ِ

63
00:03:10,816 --> 00:03:11,567
هل أنتما مشجعين أيضاً؟

64
00:03:11,652 --> 00:03:12,935
هو ليس مشجع

65
00:03:13,020 --> 00:03:15,071
ولكن أنا مشجعة

66
00:03:15,155 --> 00:03:17,607
لا أستطيع أن أخبرك مدى
تشوّقي للقائك

67
00:03:17,691 --> 00:03:18,774
أهلاً بك في العائلة , (ديردري)ِ

68
00:03:18,859 --> 00:03:20,993
توقفِ

69
00:03:22,362 --> 00:03:24,080
أنت فعلاً مشجعة !

70
00:03:24,164 --> 00:03:25,998
هل يمكنني أن أعزف بجيتارك ؟

71
00:03:28,201 --> 00:03:29,952
طبعاً

72
00:03:38,478 --> 00:03:40,496
هل تصرّفت بشكل سيء ؟

73
00:03:49,106 --> 00:03:51,090
لقد نسيت ..
أنظروا مالذي وجدت في البريد

74
00:03:51,141 --> 00:03:52,424
أهو من أبي ؟

75
00:03:52,476 --> 00:03:53,943
نعم 

76
00:03:55,027 --> 00:03:56,279
أمي , لقد أردت قرائته

77
00:03:56,863 --> 00:03:58,147
إنه فقط المزيد من نفس الشيء

78
00:03:58,231 --> 00:04:01,284
أحبكم جميعاً , وأنا أعمل بجد لتطهير إسمي

79
00:04:01,368 --> 00:04:05,488
وأنا ألعب الجولف مع (أو . جي)ِ
باحثاً عن مجرمين حقيقيين
<font color="#660877">~ لاعب كرة قدم </font>

80
00:04:09,458 --> 00:04:10,875
انا قلقة جداً بخصوصها

81
00:04:10,876 --> 00:04:12,811
إنه لأمر جيّد بأن جميعنا ذاهبون للمنافسات الوطنية

82
00:04:13,413 --> 00:04:14,664
أيمكنك أن تعبئيه لي يا (واندا).؟

83
00:04:14,748 --> 00:04:16,799
هذا سيكون شرابك الرابع

84
00:04:16,883 --> 00:04:19,418
أتقولين بأن لدي حد ؟

85
00:04:19,469 --> 00:04:22,171
أعتقد لا , لو كنت في مكانك
سأشرب أيضاً

86
00:04:22,555 --> 00:04:23,506
نخب ..

87
00:04:23,890 --> 00:04:27,343
للإمرأة القوية الناجية من 
زوج خائن

88
00:04:27,927 --> 00:04:29,144
سأشرب لهذا ..

89
00:04:29,229 --> 00:04:31,213
وأنا أيضاً

90
00:04:33,733 --> 00:04:34,934
من هذهِ بحق الجحيم .؟

91
00:04:34,985 --> 00:04:37,820
لا أعلم , لكن شكلها يبدو أفضل
 وهي راحلة

92
00:04:37,904 --> 00:04:40,022
أخبرتني الدكتورة (كينيدي) بخصوص
وباء البكتيريا

93
00:04:40,107 --> 00:04:41,473
هذا قاصم للظهر , أليس ذلك صحيح ؟

94
00:04:42,425 --> 00:04:44,210
أنا متأسفة يا (إيميلي)ِ
هذه حفلة خاصة

95
00:04:44,777 --> 00:04:45,810
عليك أن ترحلي

96
00:04:45,862 --> 00:04:46,862
لا تكوني عدائية

97
00:04:46,947 --> 00:04:48,364
ليس أمام طالبك

98
00:04:48,432 --> 00:04:51,250
فإنه يقلل مصداقيتك كمعلمة

99
00:04:51,817 --> 00:04:54,653
هنا الأمر ,
أريد أن أحصل على بيان تحت القسم

100
00:04:54,654 --> 00:04:57,406
من صديقك بخصوص قضية (ستيف سويتز) للـ
(الدفع مقابل توقيع العقد)

101
00:04:57,474 --> 00:04:59,208
يمكنكي حل هذا الأمر معه

102
00:04:59,292 --> 00:05:00,559
إنه لا يرد مكالماتي

103
00:05:00,627 --> 00:05:01,911
إعتقدت بأنني سأجده هنا

104
00:05:01,978 --> 00:05:04,046
يستمتع مع مشجعته المفضلّة

105
00:05:05,131 --> 00:05:07,331
هل يمكننا أن لا نفعل ذلك
مقابل طالبي؟

106
00:05:07,383 --> 00:05:08,934
لأن الأمر تعدى حدود اللباقة

107
00:05:09,002 --> 00:05:11,169
أنتما الأثنين عليكما أن تتحدثا بخصوصية

108
00:05:11,221 --> 00:05:13,438
لا , لا , أنا سأذهب
آخر شيء أريده بأن أُرى 

109
00:05:13,506 --> 00:05:15,691
كشخص غير مهذب

110
00:05:15,775 --> 00:05:19,678
على فكرة , أتعلم مالذي أراه 
غير مهذب إطلاقاً ؟

111
00:05:19,746 --> 00:05:21,864
معاشرة رجل متزوج

112
00:05:27,704 --> 00:05:29,154
ماذا ..

113
00:05:29,205 --> 00:05:30,655
- إنسَ بأنك سمعت هذا
- لا أعتقد بأن هذا كان ..

114
00:05:30,656 --> 00:05:32,522
- موجه لي
-فقط إنساه 

115
00:05:33,326 --> 00:05:35,410
عذراً أنا أصم قليلاً
من هذا الأذن فـ..

116
00:05:45,972 --> 00:05:46,922
(أليس)

117
00:05:52,428 --> 00:05:54,079
أهلاً

118
00:05:54,147 --> 00:05:57,516
لقد كنت جالسة وراء الجيتار
طوال الليلة

119
00:05:57,567 --> 00:05:59,835
لم لَم تأتي وتختلطي مع الناس ؟

120
00:05:59,903 --> 00:06:03,272
متأسف , أعتقد بأنني أشكل تأثير سيء هنا 

121
00:06:03,356 --> 00:06:04,406
لا

122
00:06:04,474 --> 00:06:06,208
أنا سعيدة هنا

123
00:06:06,276 --> 00:06:08,493
أ .. أنا دعوتك

124
00:06:08,561 --> 00:06:10,495
لانني أردتك بأن تقابلي أصدقائي 

125
00:06:10,563 --> 00:06:12,598
تعلمين , تتسنى لك الفرصة بأن تقابلي 
الأشخاص في حياتي

126
00:06:12,665 --> 00:06:15,000
أنا أتعرف رجل الجيتار هنا

127
00:06:15,068 --> 00:06:17,769
في الواقع , أنت لا تتواصلين مع (ترافيس)ِ

128
00:06:17,837 --> 00:06:20,122
أنت تعزفين معه

129
00:06:21,073 --> 00:06:23,408
والآن أنا لا أفعل أياً من الإثنين

130
00:06:24,410 --> 00:06:26,295
ومالذي يجعلك تعتقدين بأنني أريد

131
00:06:26,362 --> 00:06:27,846
أن أتسكع مع مجموعة من المشجعين السطحيين
على أيه حال ؟

132
00:06:27,914 --> 00:06:30,549
هذا الأمر كلّه مثير للشفقة

133
00:06:34,887 --> 00:06:36,388
هل ستذهبين ورائها

134
00:06:36,456 --> 00:06:39,291
نعم ولكنني لست مستعجلة حقيقةً

135
00:06:39,359 --> 00:06:40,676
ولمَ  ؟

136
00:06:40,743 --> 00:06:44,079
لقد علقت للتو في المراوش

137
00:06:51,404 --> 00:06:54,656
إنهم يقفلون هذه الأبواب

138
00:06:54,741 --> 00:06:57,376
نعم

139
00:06:59,328 --> 00:07:01,112
بماذا كنت تفكرين هناك ؟

140
00:07:01,164 --> 00:07:04,949
تتحدثين بشكل سيء عن المشجعين 
في غرفة مليئة بهم ؟

141
00:07:05,501 --> 00:07:08,503
وماذا بذلك ؟ لقد قلت
ما أريد

142
00:07:12,925 --> 00:07:15,227
أريدك أن تأتي إلى المنافسات الوطنية 
معي غداً ؟

143
00:07:15,794 --> 00:07:17,212
أأنت جادة ؟

144
00:07:17,780 --> 00:07:19,648
أعلم بأن أمر التشجيع غريب 

145
00:07:19,766 --> 00:07:21,149
لقد كنت أستهزئ بهم أيضاً

146
00:07:21,234 --> 00:07:23,986
لكن الامر الذي نفعله سويةً

147
00:07:24,070 --> 00:07:26,538
مهم لي

148
00:07:26,606 --> 00:07:29,975
هؤلاء الأشخاص مهمون لي

149
00:07:30,043 --> 00:07:31,843
أنا محرجة للإعتراف بذلك 

150
00:07:31,911 --> 00:07:34,997
لكنني مصممة للفوز بهذا الشيء والتميز به 

151
00:07:35,081 --> 00:07:38,000
وأريدك أن تكوني موجودة

152
00:07:38,084 --> 00:07:40,419
وماذا الآن , أيتوجب علي أن أعانقك الآن؟

153
00:07:41,486 --> 00:07:42,404
أتريدين ؟

154
00:07:42,472 --> 00:07:43,655
ليس حقاً

155
00:07:44,206 --> 00:07:45,457
حسناً إذا

156
00:07:49,495 --> 00:07:51,346
شكراً

157
00:07:51,931 --> 00:07:52,964
نعم

158
00:07:53,833 --> 00:07:57,386
إذاً , متى الوقت غداً؟

159
00:07:58,470 --> 00:08:01,073
السادسة صباحاً تماماً

160
00:08:01,140 --> 00:08:03,592
حسناً

161
00:09:03,575 --> 00:09:04,959
سحقاً , إنهم ممتازون

162
00:09:05,044 --> 00:09:07,262
نعم , أفضل من ممتازين حتى

163
00:09:15,070 --> 00:09:18,306
أرى مالذي أعجبك بها 

164
00:09:18,390 --> 00:09:20,024
الوقت مبكر للمزاح

165
00:09:20,092 --> 00:09:22,760
الوقت لا يكون مبكر للمزاح أبداً

166
00:09:28,017 --> 00:09:29,534
حسناً يا رفاق , خذوا إستراحه لخمس دقائق

167
00:09:29,601 --> 00:09:30,852
وسنتحدث عن الحركات بعد ..

168
00:09:31,501 --> 00:09:32,936
هناك جواسيس بيننا

169
00:09:33,037 --> 00:09:35,239
هيّا , يا رفاق , لا بأس

170
00:09:38,660 --> 00:09:40,745
أهلا بكم في (أتلانتا)ِ

171
00:09:41,296 --> 00:09:42,497
كنتِ رائعة هناك

172
00:09:43,064 --> 00:09:44,299
نعم , شكراً

173
00:09:44,883 --> 00:09:45,883
أيمكننا أن نتحدث ؟

174
00:09:47,552 --> 00:09:48,620
وحيدين

175
00:09:49,972 --> 00:09:51,589
نعم , أيا يكن

176
00:09:56,678 --> 00:09:58,563
أنت لم ترد رسائلي

177
00:09:58,630 --> 00:10:00,782
في الحقيقة , 
لم أرى أي فائدة بذلك

178
00:10:01,349 --> 00:10:02,767
أعني بأن أياً كان الذي بيننا


179
00:10:02,818 --> 00:10:06,470
أنت أنهيتيه في 
ماراثون الرقص

180
00:10:06,822 --> 00:10:07,805
أنا متأسفة

181
00:10:08,356 --> 00:10:10,375
لقد كنت متعبة وفي ألم

182
00:10:10,442 --> 00:10:13,711
ولم أكن أفكر بشكل جيد

183
00:10:14,779 --> 00:10:17,448
أيمكننا المحاولة مجدداً

184
00:10:18,917 --> 00:10:21,002
بداية جديدة

185
00:10:21,070 --> 00:10:24,205
نعم , هذه مشكلة

186
00:10:25,289 --> 00:10:26,090
لم ؟

187
00:10:26,658 --> 00:10:31,562
أنا تقريباً عدت مع (أليس) الآن

188
00:10:33,882 --> 00:10:35,266
أنظرِِ , أنتِ رحلتي عني , اتتذكرين ؟

189
00:10:35,334 --> 00:10:37,835
أنتِ محق , انا فقط لم ...

190
00:10:37,886 --> 00:10:38,936
أنظرِ , (كاثي)ِ

191
00:10:39,004 --> 00:10:41,723
لا , (لويس), أستوعب الأمر 
, لا بأس بذلك

192
00:10:41,807 --> 00:10:43,641
حظاً موفقاً اليوم

193
00:10:58,907 --> 00:11:00,357
كيف حال فتاتي الصغيرة ؟

194
00:11:02,411 --> 00:11:04,378
أهلاً أبي 
- يا إلهي

195
00:11:04,962 --> 00:11:06,696
أهلا (كيلي)ِ
- أهلاً عزيزتي

196
00:11:06,799 --> 00:11:08,399
أيجعلك تفكرين في (ريكس)ِ؟

197
00:11:08,467 --> 00:11:10,134
لا , لا يجعلني أفكر به إطلاقاً

198
00:11:10,202 --> 00:11:12,036
يا إلهي , يا لها من مفاجأة كبيرة

199
00:11:12,087 --> 00:11:14,872
لم يكن لدي أدنى فكرة بأنكما قادمين 

200
00:11:14,923 --> 00:11:16,591
لقد عرفت بأنني أدين لك بواحدة

201
00:11:16,675 --> 00:11:18,593
ووضعت جهاز تعقب 

202
00:11:18,677 --> 00:11:20,094
على كاحله هذه الأمر لكي تكون
الطريقة الوحيدة ..

203
00:11:20,179 --> 00:11:21,879
له بأن لا يحضر أداءك ..

204
00:11:21,930 --> 00:11:23,264
هي بأن يأكل قدمه 

205
00:11:23,348 --> 00:11:24,399
يا عزيزتي , شخصية بمقدار نجاحي

206
00:11:24,516 --> 00:11:26,601
تعلمين بأنني أستطيع أن أدفع لشخص ما بأن يأكلها عنّي 

207
00:11:28,320 --> 00:11:29,887
أرى تصحيح ..

208
00:11:30,938 --> 00:11:33,557
أنا ممتنة لوجودكم هنا 

209
00:11:33,609 --> 00:11:36,661
لكن علي أن أحذركم بأنه كان هناك , 
وباء بكتيريا كبير في (لانسر)ِ

210
00:11:36,728 --> 00:11:38,646
ونحن شبه محطّمون 

211
00:11:38,714 --> 00:11:43,034
فلذلك ليس لدي أدنى فكرة 
مالذي سترونه اليوم , يا أبي

212
00:11:43,602 --> 00:11:44,869
أنت ستكونين بخير بخير ..

213
00:11:45,420 --> 00:11:46,337
بالطبع

214
00:11:46,904 --> 00:11:48,423
إذاً فأنا في قمة سعادتي

215
00:11:49,425 --> 00:11:51,125
وأنا سعيدة كذلك

216
00:11:51,210 --> 00:11:52,927
حسناً يا رفاق
الأرضية لنا 

217
00:11:52,995 --> 00:11:54,512
حسناً يا (هيل كاتس)ِ
لنفعلها !

218
00:11:54,579 --> 00:11:55,963
لنفعلها !

219
00:12:05,039 --> 00:12:06,090
لقد كنّا أفضل

220
00:12:06,141 --> 00:12:07,525
لدينا طائرون إحتياطيّون 

221
00:12:07,592 --> 00:12:09,510
ولدينا , (قواعد) غير معتادين عليهم يمسكونهم

222
00:12:10,578 --> 00:12:11,879
لقد فقدنا تماسكنا

223
00:12:12,947 --> 00:12:14,598
سيكون الأمر سيء

224
00:12:15,150 --> 00:12:16,400
أنا متأكد من نجاحكم

225
00:12:28,297 --> 00:12:29,413
إجلبوا لنا مسعف

226
00:12:30,549 --> 00:12:31,782
مسعف

227
00:12:32,951 --> 00:12:34,502
نعم
أين (سافانا)ِ؟

228
00:12:34,586 --> 00:12:35,803
إنها لا تجيب هاتفها 

229
00:12:35,888 --> 00:12:37,621
إنها مشغولة قليلاً الآن

230
00:12:37,673 --> 00:12:40,007
أنظر , ماء الرحم نزل  
سأولد الطفل 

231
00:12:40,092 --> 00:12:42,510
بقي لك شهر عن موعدك المحدد , أأنت متأكدة ؟

232
00:12:42,594 --> 00:12:44,428
أنا بعيدة مئات الأميال عن المنزل

233
00:12:44,480 --> 00:12:46,430
ذاهبة إلى مستشفى غريب وطبيب غريب

234
00:12:46,482 --> 00:12:49,150
فأنا متأكدة أيها الساذج !

235
00:12:49,234 --> 00:12:50,902
تنفسِ يا (تشارلوت)ِ

236
00:12:50,969 --> 00:12:54,489
أخبر (سافانا) بأن تذهب 
لمستشفى (ساينت لوك) الآن !

237
00:12:54,573 --> 00:12:56,140
نعم

238
00:12:59,912 --> 00:13:01,445
يا إلهي

239
00:13:01,497 --> 00:13:02,646
سأتصل بسيارة إسعاف 

240
00:13:02,698 --> 00:13:04,165
هيّا , سننتظرهم

241
00:13:04,749 --> 00:13:05,983
يمكنك فعلها , فقط أمشِ

242
00:13:06,034 --> 00:13:07,869
ما هي مشكلتك يا إمرأة !؟

243
00:13:08,860 --> 00:13:09,843
نعم , (دان) يأخذني الآن

244
00:13:09,844 --> 00:13:11,195
سألتقي بكم في جناح الأمهات 

245
00:13:11,512 --> 00:13:13,321
حسناً , 15 دقيقة كحد أقصى
أحبكم جميعاً

246
00:13:13,322 --> 00:13:14,305
تفضلِ , غيري ملابسك

247
00:13:14,356 --> 00:13:15,406
(مارتي)

248
00:13:15,474 --> 00:13:16,608
سننافس بعد 3 ساعات

249
00:13:16,659 --> 00:13:17,992
أسمعي , سأذهب الآن أعاين حالة (شارلوت)ِ

250
00:13:18,077 --> 00:13:19,360
ثم أعود لآداءنا

251
00:13:19,445 --> 00:13:21,479
وبعدها أعود للمستشفى قبل ولادة الطفل

252
00:13:21,530 --> 00:13:23,448
 أول مخاض يأخذ عادة 17 ساعة على الأقل 

253
00:13:23,499 --> 00:13:24,482
(مارتي)

254
00:13:24,533 --> 00:13:26,034
فقط الثلاثة الأخيرة ..
تكون صعبة 

255
00:13:26,618 --> 00:13:27,835
إلا عندما لا تكون كذلك

256
00:13:28,920 --> 00:13:30,622
السلبية ؟ الآن ؟ حقاً ؟

257
00:13:31,673 --> 00:13:32,874
أسمعِ , أنا سأتواجد مع أختي

258
00:13:33,458 --> 00:13:35,260
وأساعد (الهيل كاتس) ليفوزوا

259
00:13:40,115 --> 00:13:42,600
آراهن بأنك لن تفعلي هذا لي أبداً

260
00:13:44,619 --> 00:13:45,637
ماذا تعنين ؟

261
00:13:45,688 --> 00:13:46,871
تذهبِ خلف أختك

262
00:13:46,939 --> 00:13:48,039
وتتركي الجميع في حالة مترنّحة 

263
00:13:48,107 --> 00:13:49,140
كما فعلت (هيلو كيتي) للتو

264
00:13:49,191 --> 00:13:51,976
حسناً , توقفِ , إنها لا تترك الجميع في وضع مترنح

265
00:13:52,527 --> 00:13:53,895
وأسمعي , لا تتكلمي هكذا

266
00:13:53,979 --> 00:13:55,730
أمام الجميع في الفرقة , حسناً ؟

267
00:13:56,814 --> 00:13:57,732
حسناً

268
00:13:58,816 --> 00:14:02,186
ونعم , لو أحتجتني سأترك كل شيء

269
00:14:03,237 --> 00:14:04,572
لا , لن تفعلي

270
00:14:04,656 --> 00:14:05,723
سأفعل

271
00:14:06,291 --> 00:14:07,174
أعلم بأننا لا نعرف بعضنا جيداً

272
00:14:07,175 --> 00:14:09,794
ولكن أنتِ أختي ..

273
00:14:10,361 --> 00:14:11,713
وهذا يعني شيئاً لي

274
00:14:13,280 --> 00:14:14,748
يالك من كاذبة

275
00:14:19,921 --> 00:14:22,924
لا أهتم
إنها تضعنا جميعاً في مأزق

276
00:14:23,758 --> 00:14:25,309
إختها في المخاض

277
00:14:25,393 --> 00:14:27,094
إنها قائدة 

278
00:14:27,145 --> 00:14:29,063
إنه واجبها بأن تكون هنا

279
00:14:29,130 --> 00:14:32,733
لقد ربّيت شخصية قويّة 
في منزلك أيها السيد 

280
00:14:32,800 --> 00:14:36,070
هذه المهارات المتطلبه للنجاة في 
هذا العالم الشرّير يا رجل

281
00:14:36,137 --> 00:14:39,139
هل هناك أي أحد يعلم أين غرفة السيدات هنا ؟

282
00:14:39,190 --> 00:14:40,908
أعبرِي غرفة الملابس ثم إلى اليسار

283
00:14:40,975 --> 00:14:42,826
أتمانعين بأن تُريني

284
00:14:42,911 --> 00:14:44,611
إنها حقاً هنـ..

285
00:14:44,662 --> 00:14:46,747
تعلمين , بأنني أتلخبط كثيراً في 
مثل هذه الأماكن

286
00:14:46,814 --> 00:14:48,866
ليس لدي قدرة لتحديد الإتجاهات ..

287
00:14:50,151 --> 00:14:52,652
كم عمركِ انت , 12 ؟
يا إلهي يا (كيلي)ِ

288
00:14:52,704 --> 00:14:53,954
ها أنتِ ذا أيتها الفتاة الصغيرة

289
00:14:54,005 --> 00:14:55,122
هذا كرسيّ قضاء الحاجة الخاص بك

290
00:14:55,173 --> 00:14:56,457
حسناً , ما مشكلة حلقك ؟

291
00:14:56,508 --> 00:14:57,657
لا شيء

292
00:14:57,709 --> 00:14:59,259
أمتأكدة ؟

293
00:14:59,327 --> 00:15:00,627
أنا بخير

294
00:15:04,582 --> 00:15:06,333
بماذا تفكرين ؟

295
00:15:06,401 --> 00:15:07,701
رحلت (سافانا)ِ

296
00:15:07,769 --> 00:15:10,304
لا يوجد المزيد من الإحتياطيين
لو خرجت انا , سننسحب

297
00:15:10,371 --> 00:15:12,523
سنة من العمل الشاق
 تذهب سداءً يا (كيلي)ِ

298
00:15:12,607 --> 00:15:14,324
يمكنكي أن تُعدي الناس

299
00:15:14,392 --> 00:15:16,810
أنا أتناول مضادات حيوية

300
00:15:19,063 --> 00:15:20,347
عديني بأنك لن تشِي بي ؟

301
00:15:20,398 --> 00:15:23,183
لن أوعدك

302
00:15:23,234 --> 00:15:25,018
سنؤدي عرضنا بعد 3 ساعات لمدة 3 دقائق

303
00:15:25,086 --> 00:15:26,403
هذا كل ما أحتاج (كيلي)ِ

304
00:15:26,471 --> 00:15:28,388
ثلاث ساعات وثلاث دقائق

305
00:15:28,456 --> 00:15:31,241
عندها يمكنك أن تطعميني كل 
حساء الدجاج الموجود بالعالم , حسناً ؟

306
00:15:32,877 --> 00:15:34,461
أنا جادة

307
00:15:42,470 --> 00:15:44,871
مرحباً ؟

308
00:15:44,923 --> 00:15:46,890
عذراً , ماذا ؟

309
00:15:46,975 --> 00:15:49,209
لا , أين أنتِ؟

310
00:15:49,260 --> 00:15:50,260
حسناً , سأكون هناك 

311
00:15:50,345 --> 00:15:54,348
لا , إهدأي , سأكون هناك

312
00:15:54,399 --> 00:15:56,133
هل يمكنني إستعاره سيارتك ؟

313
00:15:56,201 --> 00:15:58,285
نعم ..
أكل شيء على ما يرام ؟

314
00:15:58,353 --> 00:15:59,686
أنا لست متأكداً

315
00:15:59,737 --> 00:16:01,822
فقط أخبر (أليس) بأنني سأعود للإستعراض

316
00:16:01,889 --> 00:16:03,273
حسناً

317
00:16:03,358 --> 00:16:05,692
يا رجل 

318
00:16:05,743 --> 00:16:07,611
أمي 

319
00:16:07,679 --> 00:16:10,497
(سافانا)

320
00:16:10,565 --> 00:16:11,949
أين (تشارلوت).؟

321
00:16:12,033 --> 00:16:13,367
لا يمكن أنها ولدت الطفل , صحيح ؟

322
00:16:13,418 --> 00:16:14,868
أرجوك ,أخبريني بأنها لم تلد الطفل ؟

323
00:16:14,936 --> 00:16:16,403
لا , لا , لم تضيعي الولادة

324
00:16:16,454 --> 00:16:18,071
لكن (تشارلوت) من المؤكد  بانها بالمخاض

325
00:16:18,122 --> 00:16:20,674
حسناً , أين غرفتها ؟ لنذهب

326
00:16:22,760 --> 00:16:24,461
أمي

327
00:16:24,546 --> 00:16:26,213
مالأمر؟

328
00:16:27,264 --> 00:16:30,751
الأطباء أخبرونا بأن نكون مستعدين

329
00:16:30,818 --> 00:16:33,420
لأن بعض الأحيان الأطفال 
الذين لم ينموا بما فيه الكفاية

330
00:16:33,471 --> 00:16:35,355
من الممكن أن تحصل لهم مشاكل 
في القلب خلال الولادة

331
00:16:35,423 --> 00:16:39,610
لو لم تكن تنموا رئتاه الصغيرة بشكل كاف

332
00:16:39,694 --> 00:16:42,762
أنا سعيدة لكونِك هنا

333
00:16:42,814 --> 00:16:45,148
لا يمكنني أن أفعل هذا وحيدة

334
00:16:45,233 --> 00:16:49,936
وبالرغم من كل شيء فعله لهذه العائلة

335
00:16:49,988 --> 00:16:53,290
لا زلت أتمنى بأن أباكِ كان هنا

336
00:16:53,374 --> 00:16:57,044
هذا يجعلني ضعيفة , صحيح ؟

337
00:16:59,130 --> 00:17:00,464
لا 

338
00:17:03,585 --> 00:17:08,255
أسمعِ , كم مرة أخبرتني بقصّة  ولادتي ؟

339
00:17:08,306 --> 00:17:10,674
تسعة وعشرين ساعة من المخاض , صحيح ؟

340
00:17:10,758 --> 00:17:13,894
لقد كنتِ عنيدة منذ البداية

341
00:17:15,179 --> 00:17:17,097
ولكنّه يعني بأننا مررنا 

342
00:17:17,148 --> 00:17:20,651
في ولادة صعبة من قبل 

343
00:17:20,735 --> 00:17:22,653
يمكننا أن نفعلها ثانيةً

344
00:17:23,737 --> 00:17:25,472
نعم"

345
00:17:25,523 --> 00:17:27,407
دعينا نصلّي

346
00:17:37,318 --> 00:17:38,985
(كاثي)

347
00:17:39,037 --> 00:17:40,370
أهلاً , أأنت هنا ؟

348
00:17:42,373 --> 00:17:44,374
(كاثي)


349
00:17:44,459 --> 00:17:46,159
هيّا , أستيقظِ

350
00:17:46,210 --> 00:17:47,177
هيّا

351
00:17:47,262 --> 00:17:48,211
أستيقظي 

352
00:17:48,296 --> 00:17:51,548
مالذي تفعله هنا يا (لويس)ِ؟

353
00:17:51,633 --> 00:17:52,999
لقد إتصلتِ بي , أأتذكرين ؟

354
00:17:53,051 --> 00:17:55,168
كم شربتِ من هذا ؟

355
00:17:55,219 --> 00:17:56,503
لا أعلم

356
00:17:56,554 --> 00:18:00,507
لقد كنت مستاءة كثيراً منك و (اليس)ِ

357
00:18:01,058 --> 00:18:02,476
أين ملابسك

358
00:18:03,027 --> 00:18:05,896
في الحمام

359
00:18:08,399 --> 00:18:11,234
أيمكنك أن تعطيني معطفك ؟

360
00:18:11,319 --> 00:18:12,619
أنا أشعر بالبرد

361
00:18:18,409 --> 00:18:21,378
لا يمكنني التصديق بأنك فعلت هذا قبل الإستعراض

362
00:18:25,750 --> 00:18:27,801
لا أرى أي شيء

363
00:18:30,371 --> 00:18:33,090
ما هذا ؟

364
00:18:39,814 --> 00:18:40,897
ماذا ؟!

365
00:18:40,982 --> 00:18:42,015
أفتحِ الباب

366
00:18:42,066 --> 00:18:43,684
لقد جلبت هذا لنفسك

367
00:18:43,735 --> 00:18:45,552
أفتحِ الباب (كاثي)ِ

368
00:18:45,603 --> 00:18:47,521
بربّك !

369
00:18:50,491 --> 00:18:51,858
أنتِ مجنونة 

370
00:18:51,909 --> 00:18:54,611
إفتحي الباب ..

371
00:18:54,696 --> 00:18:56,496
أنا سأطرحه أرضاً

372
00:18:56,564 --> 00:18:57,914
لا أعتقد بأنك تستطيع

373
00:18:57,999 --> 00:18:59,566
إنه باب سميك للغاية

374
00:18:59,617 --> 00:19:01,901
(كاثي)

375
00:19:01,953 --> 00:19:04,504
لربما (اليس) لا تتوقع الكثير من عشيق ولكن ..

376
00:19:04,572 --> 00:19:06,906
مقاييسي أعلى قليلاً

377
00:19:06,958 --> 00:19:10,544
ماذا ؟ لم نكن أبداً عشيق وعشيقة 

378
00:19:10,595 --> 00:19:11,712
لقد كنا نتسكّع سوية فقط

379
00:19:11,763 --> 00:19:13,714
لقد مارسنا الجنس يا (لويس)ِ

380
00:19:13,765 --> 00:19:15,716
ربما أنت تذهب وتضاجع أي شيء يتحرك 

381
00:19:15,767 --> 00:19:17,718
ولكن ممارسة الجنس تشكل 
إلتزام كبير بالنسبة لي

382
00:19:17,769 --> 00:19:19,136
وإذا كنت تعلم هذا وفعلته على أية حال

383
00:19:19,220 --> 00:19:21,388
فأنت سيء وتستحق أن لا تحضر المنافسات الوطنية

384
00:19:21,439 --> 00:19:22,506
لو كان هذا أمر جديد لك

385
00:19:22,573 --> 00:19:26,777
فأنك ساذج وتستحق أن لا تحضر المنافسات الوطنية

386
00:19:30,031 --> 00:19:31,565
حسناً

387
00:19:31,616 --> 00:19:33,283
(كاثي)

388
00:19:34,569 --> 00:19:36,286
بربّك , أنا متأسف , حسناً ؟

389
00:19:36,371 --> 00:19:37,454
يمكننا الحديث عن الأمر ؟

390
00:19:37,538 --> 00:19:39,322
وسنحلّه 

391
00:19:39,407 --> 00:19:41,408
فقط أخرجيني , حسناً ؟

392
00:19:41,459 --> 00:19:42,626
ربما المرة القادمة تفكر مليّاً

393
00:19:42,710 --> 00:19:44,711
قبل أن تتلاعب بمشاعر شخص آخر

394
00:19:48,549 --> 00:19:49,616
(كاثي)

395
00:19:52,003 --> 00:19:54,755
(كاثي)

396
00:20:01,611 --> 00:20:03,144
نعم , إنها هنا , آنسة (مونرو)ِ

397
00:20:04,196 --> 00:20:05,813
لديك مكالمة

398
00:20:09,418 --> 00:20:10,368
اهلاً ؟

399
00:20:10,452 --> 00:20:13,037
لقد إتصلت بهاتفك الجوّال مليون مرة !

400
00:20:13,121 --> 00:20:14,505
لم لَم ترّدي ؟

401
00:20:14,590 --> 00:20:15,706
(أليس)

402
00:20:15,791 --> 00:20:17,541
أنا متأسفة كثيراً لفعلي هذا يا (سافانا)ِ

403
00:20:17,626 --> 00:20:19,627
ولكن لدينا مشكلة كبيرة هنا

404
00:20:19,678 --> 00:20:21,929
نريدك ان تعودي حالاً

405
00:20:21,997 --> 00:20:24,565
توقفِ , مالذي يحدث ؟

406
00:20:24,633 --> 00:20:27,184
لقد إختفى (لويس) وقل عددنا إلى 17

407
00:20:27,269 --> 00:20:28,335
إختفى ؟
أين هو ؟

408
00:20:28,387 --> 00:20:29,687
لا أعلم

409
00:20:29,771 --> 00:20:31,639
ولكن عرضنا بعد 15 دقيقة

410
00:20:31,690 --> 00:20:34,141
و (فانيسا) تحاول أن تأخر الوقت حتى تأتين

411
00:20:34,209 --> 00:20:36,527
لا يمكننا التنافس بدونك الآن

412
00:20:39,464 --> 00:20:41,816
(سافانا)

413
00:20:41,867 --> 00:20:46,520
أسمعي , أختي ستلد طفل غير مكتمل النمو الآن

414
00:20:46,571 --> 00:20:51,075
لا نعلم ماذا سيسبب هذا للطفل حتى الآن 

415
00:20:51,159 --> 00:20:54,545
ولكنني أعلم , بأنها تحتاجني

416
00:20:54,630 --> 00:20:57,531
أنا منظمّة حملها , ولن أتركها

417
00:20:57,582 --> 00:21:01,052
لا يمكنني تصديقك

418
00:21:01,136 --> 00:21:03,371
أنت حقاً ستتخلين عن كل 

419
00:21:03,438 --> 00:21:05,806
العمل الشاق الذي بذلنا طوال السنة

420
00:21:07,676 --> 00:21:10,227
أنا متأسفة (اليس)ِ

421
00:21:19,554 --> 00:21:21,238
لا يمكنني تصديق ذلك

422
00:21:21,323 --> 00:21:23,274
ماذا قالت (سافانا)ِ؟

423
00:21:23,358 --> 00:21:24,942
إنها لن تأتي

424
00:21:25,027 --> 00:21:26,894
أتفهم ذلك

425
00:21:26,995 --> 00:21:29,229
لست معجبه به ولكنني أتفهمه

426
00:21:29,281 --> 00:21:30,281
تتفهمينه حقاً ؟

427
00:21:30,365 --> 00:21:32,900
إنها أختها  

428
00:21:35,187 --> 00:21:37,071
أأنت بخير ؟

429
00:21:37,122 --> 00:21:40,841
لا , لأنني محاطة بمجموعة من الضعفاء

430
00:21:42,377 --> 00:21:44,378
بربّك يا (لويس)ِ , إرفع السماعة

431
00:22:13,441 --> 00:22:14,441
أنا متأسفة

432
00:22:14,493 --> 00:22:16,911
يوجد هناك 17 فقط ..

433
00:22:16,962 --> 00:22:20,381
لقد  كانوا 18 منذ دقيقة مضت

434
00:22:21,333 --> 00:22:22,833
إنهم يتحركون كالجراء

435
00:22:22,918 --> 00:22:23,951
عدّي مجددا ؟

436
00:22:24,002 --> 00:22:25,419
لقد عديت 3 مرات

437
00:22:25,470 --> 00:22:28,005
سأعد لك

438
00:22:41,603 --> 00:22:43,137
نعم !

439
00:22:43,188 --> 00:22:44,805
نعم !

440
00:22:47,909 --> 00:22:50,277
أتعلمين ماذا , (لويس) مفقود

441
00:22:50,328 --> 00:22:52,496
نعم , لقد أكل بعض الأسماك 
السيئة ليلة أمس

442
00:22:52,581 --> 00:22:54,031
إنه غالباً في الحمام

443
00:22:54,116 --> 00:22:57,334
طوال الصباح كان هكذا

444
00:22:57,419 --> 00:23:00,671
الفتى المسكين , يتمشّى بالجوار 
كراعي بقر قلق

445
00:23:07,763 --> 00:23:08,829
شكراً للتوصيلة

446
00:23:16,671 --> 00:23:18,355
أنا متأسفة , لا يمكننا الإنتظار

447
00:23:18,440 --> 00:23:19,623
عليكم الإنسحاب

448
00:23:19,691 --> 00:23:22,026
أرجوك لا تفعلوا هذا , أرجوكِ

449
00:23:22,110 --> 00:23:24,545
لقد عملوا بجهد كبير 
- القوانين هي القوانين

450
00:23:24,613 --> 00:23:26,897
تحتاجون لـ18 شخص لتنافسوا

451
00:23:28,016 --> 00:23:30,367
أنتظروا 

452
00:23:30,452 --> 00:23:31,402
يا إلهي 
شكراً لك

453
00:23:31,486 --> 00:23:32,820
شكراً لك يا (لويس)ِ

454
00:23:32,871 --> 00:23:34,155
جامعة (لانسر) هي القادمة

455
00:23:36,591 --> 00:23:39,526
يا للعجب , لقد كنتم محظوظين

456
00:23:39,578 --> 00:23:40,694
أيتها المدربة

457
00:23:40,745 --> 00:23:42,797
أعلم , أعلم
أعطونا دقيقة فقط

458
00:23:42,864 --> 00:23:44,498
لقد تلقينا بلاغ من شخص مجهول

459
00:23:44,549 --> 00:23:47,334
بأن هناك أعضاء من فرقتك لديهم بكتيريا في الحلق

460
00:23:47,385 --> 00:23:51,806
والآن , لا يمكننا أن نسمح لرياضيين 
مريضين بأن يتنافسوا 

461
00:23:51,873 --> 00:23:53,090
وبما أننا حُذِّرنا

462
00:23:53,175 --> 00:23:54,642
نحن ملزمون للتحقق من الأمر

463
00:23:54,709 --> 00:23:57,144
إنه من مسؤوليتنا

464
00:23:57,212 --> 00:23:59,480
أنا متأسف , ولكن لو أي رياضي 
ظهرت نتيجته موجبة

465
00:23:59,547 --> 00:24:01,381
سيقصى

466
00:24:01,433 --> 00:24:02,766
وسيتوجب عليكم وضع أحد البدلاء

467
00:24:02,851 --> 00:24:05,352
نحن أساساً نستخدم إحتياطيينا !

468
00:24:05,403 --> 00:24:08,789
في هذه الحالة , من الأفضل أن تأملوا بأن 
لا تكون هناك نتائج موجبة

469
00:24:28,024 --> 00:24:30,141
مرحباً

470
00:24:30,192 --> 00:24:33,578
أتريدين أن تخبريني مالذي حدث ؟

471
00:24:33,646 --> 00:24:36,865
ثلاثة مننا ظهرت نتائجهم موجبة 
في إختبار البكتيريا

472
00:24:36,949 --> 00:24:40,835
وهل أنت واحدة من الثلاثة ؟

473
00:24:40,920 --> 00:24:42,687
نعم

474
00:24:44,523 --> 00:24:46,174
لم يسمحوا للثلاثة بأن يدخلوا المنافسة

475
00:24:46,259 --> 00:24:49,077
وبدون 18 شخص 
لقد تم إقصاءنا

476
00:24:57,520 --> 00:24:59,537
أنا متأسفة , أبي

477
00:24:59,605 --> 00:25:04,809
لقد قدمت كل هذا الطريق
..  وانا أضعت وقت

478
00:25:10,149 --> 00:25:12,534
لا يمكنك أبداً أن تضيعي وقتي

479
00:25:12,618 --> 00:25:14,736
شكراً

480
00:25:14,820 --> 00:25:17,122
أنا متأسف بأنه لم يتسنى لكِ بأن تؤدي

481
00:25:17,189 --> 00:25:19,524
تعني بأنك متأسف بأننا لم نفز

482
00:25:19,575 --> 00:25:23,161
أعني ما قلته يا أبنتي

483
00:25:23,212 --> 00:25:25,213
عندما كنت ألعب الكرة

484
00:25:25,298 --> 00:25:28,033
مباراة نهاية الموسم كانت صحيّة للفريق

485
00:25:28,100 --> 00:25:30,535
كانت كأخذ إستنشاق كبير

486
00:25:30,603 --> 00:25:34,055
بعد حبس الأنفاس طِوال الموسم

487
00:25:34,123 --> 00:25:39,877
خسارة كانت أو فوز , أبقتنا 
مركزين للسنة القادمة

488
00:25:41,230 --> 00:25:42,897
لم أفكر بالأمر بهذا الطريقة من قبل

489
00:25:42,982 --> 00:25:46,351
لو تفكرين بالأمور من منظوري أكثر 

490
00:25:46,435 --> 00:25:48,553
تنجحين أكثر بالحياة

491
00:25:48,604 --> 00:25:50,889
وتحصلين على جهاز مناعة أفضل

492
00:25:53,743 --> 00:25:57,061
أنت محق , هذا صحيح 
- أنا آسفة يا (اليس)ِ

493
00:25:57,113 --> 00:25:59,080
أنتِ ميتة بالنسبة لي

494
00:25:59,165 --> 00:26:01,566
ماذا ؟ ولمَ؟

495
00:26:01,617 --> 00:26:03,451
لقد علمتِ بأنني مريضة فوشيتِي بي 

496
00:26:03,519 --> 00:26:05,954
أهذا صحيح يا عزيزتي؟

497
00:26:06,038 --> 00:26:07,088
لا 

498
00:26:07,156 --> 00:26:09,624
أعترف بأنني لم أكن 
سعيدة

499
00:26:09,709 --> 00:26:11,075
بعملك لحركات خطيرة بينما أنتِ مريضة

500
00:26:11,127 --> 00:26:14,529
لكن لم أكن لأذهب من ورائك أبداً 

501
00:26:14,597 --> 00:26:18,099
إذا لم تفعلي .. من فعل إذاً ؟

502
00:26:18,167 --> 00:26:21,803
هل سمعت بأن الـ(هيل كاتس)ِ

503
00:26:21,887 --> 00:26:23,555
منعوا من المشاركة بالمنافسات الوطنية ؟

504
00:26:23,606 --> 00:26:26,307
لا , حقاً ؟

505
00:26:26,392 --> 00:26:29,594
بطولة وطنية كانت لتكون جيّدة لـ(لانسر)ِ

506
00:26:29,662 --> 00:26:31,312
إتضح بأن شخص مجهول

507
00:26:31,397 --> 00:26:32,764
نبه مسؤولوا المنافسة

508
00:26:32,832 --> 00:26:34,816
بأن هناك مصابين ببكتيريا معدية 

509
00:26:34,884 --> 00:26:37,569
شخص مجهول ؟

510
00:26:37,620 --> 00:26:39,103
حقاً ؟

511
00:26:39,155 --> 00:26:42,991
أنت لا تعتقد حقاً يا (فيل)ِ بأنني سأنزل من مستواي 
وأخرّب على فرقة تشجيع !

512
00:26:43,075 --> 00:26:45,160
أليس هذا دنيء نوعاً ما ؟

513
00:26:45,244 --> 00:26:46,661
في الحقيقة , أعتقد أنه يعتمد على الشيء

514
00:26:46,729 --> 00:26:49,280
الذي كنتِ تحاولين تحقيقه

515
00:26:49,348 --> 00:26:52,751
مالذي كنت تحاولين تحقيقه بالضبط ؟

516
00:26:56,005 --> 00:26:59,324
كان علي أن أعلم , بأنني لن أستطيع خداعك 

517
00:26:59,392 --> 00:27:00,959
نعم , أنا من وشَيتهم

518
00:27:01,026 --> 00:27:04,679
تحذير لهم 

519
00:27:04,747 --> 00:27:06,147
هل يمكنني أن أسأل لماذا ؟

520
00:27:06,232 --> 00:27:08,349
كان على أحد أن يهتم بهؤلاء الفتيان

521
00:27:08,434 --> 00:27:11,636
من الواضح بأن المدربة (لودج) كانت مهتمّة بالفوز

522
00:27:11,687 --> 00:27:14,305
أكثر من صحّة رياضيّيها 

523
00:27:17,873 --> 00:27:19,811
يا للعجب

524
00:27:19,862 --> 00:27:23,114
أتعلمين , بأن هناك أشخاص يطردون
بسبب مزاعم من هذا القبيل

525
00:27:23,165 --> 00:27:27,118
ما قمت به حرم الجامعة من ذهب البطولة

526
00:27:27,169 --> 00:27:28,703
في وقت , نحن في أمس الحاجه إليه

527
00:27:28,771 --> 00:27:31,322
نحن محبطون لدرجة أننا 
نبحث عن أي نجاح

528
00:27:31,390 --> 00:27:34,426
وهذه خسارة للقسم

529
00:27:34,493 --> 00:27:37,995
وأكثر أهمية , إنه إحباط للمسؤولين

530
00:27:38,047 --> 00:27:42,166
حقيقةً يا (إيميلي) , لقد دمرتي
سمعة الإمرأة

531
00:27:42,218 --> 00:27:45,637
فقط لتسوية
ضغينة شخصية ؟

532
00:27:45,704 --> 00:27:46,838
يا إلهي

533
00:27:46,889 --> 00:27:50,008
لا بد إنك تكرهين زوجك السابق كثيراً ؟

534
00:27:55,314 --> 00:27:57,599
لقد قللت من قيمتك يا (فيل)ِ"

535
00:27:57,666 --> 00:28:00,552
أسمع هذا كثيراً

536
00:28:03,305 --> 00:28:07,075
إذا , من ستدعم ؟ أنا أم هم ؟

537
00:28:07,159 --> 00:28:09,861
هل ستشيني للمسؤولين ؟

538
00:28:13,132 --> 00:28:16,534
هل تواعدين أي أحداً الآن يا (إيميلي)ِ؟

539
00:28:19,872 --> 00:28:23,241
في حقيقة الأمر ,  لا 

540
00:28:27,813 --> 00:28:30,381
إنه مناضل

541
00:28:33,218 --> 00:28:34,218
آنسة (مونرو)ِ

542
00:28:34,270 --> 00:28:35,904
نعم ؟
- نعم ؟

543
00:28:36,906 --> 00:28:37,856
(دان)

544
00:28:37,907 --> 00:28:40,892
تعال وإلتقي بـ(جوزيف) الصغير

545
00:28:49,251 --> 00:28:51,402
إنه جميل

546
00:28:52,421 --> 00:28:53,838
هل أتى (لويس) بالوقت المناسب ؟

547
00:28:53,906 --> 00:28:56,291
هل ربحنا ؟

548
00:28:56,375 --> 00:28:59,928
دعينا نركز على (جوزيف) فقط

549
00:29:19,982 --> 00:29:21,733
سماعات الآذان

550
00:29:21,784 --> 00:29:24,736
أنزليها

551
00:29:30,659 --> 00:29:32,777
متأسفة بخصوص شيء التشجيع ذلك

552
00:29:32,828 --> 00:29:36,714
نعم ..
وأنا أيضاً

553
00:29:36,782 --> 00:29:38,333
صدقِّ أو لا تصدقِ ..

554
00:29:38,417 --> 00:29:39,951
لدينا أمر أهم لنتناقش حوله ..

555
00:29:40,002 --> 00:29:41,619
ماذا ؟

556
00:29:41,687 --> 00:29:43,421
لقد قللت من شأني مسبقاً

557
00:29:43,472 --> 00:29:45,924
لقد تصرفت وكأننك لا تعتقدين 
بأنني سأتواجد لك

558
00:29:45,975 --> 00:29:49,143
وعندما أجبتك بجواب داعم , ردَّيتِيني

559
00:29:49,211 --> 00:29:51,062
هذا أمر مفسَد تماماً

560
00:29:51,130 --> 00:29:52,564
أنا مبعثرة , يا فتاة الجامعة

561
00:29:52,631 --> 00:29:53,898
إذا لم يعجبك ذلك , إرحلي

562
00:29:53,966 --> 00:29:56,968
هذا ختمِك للعبة ؟

563
00:29:57,019 --> 00:29:58,019
أي ختم للعبة ؟

564
00:29:58,103 --> 00:29:59,470
- كالشطرنج
- لعبة غبية

565
00:29:59,521 --> 00:30:01,189
إنها لعبة رائعة 
وأنت تغيرين الموضوع

566
00:30:01,273 --> 00:30:02,907
لم تواصلين إبعادي ؟

567
00:30:02,975 --> 00:30:04,259
لم لا تريدين لعلاقتنا أن تنجح؟

568
00:30:04,326 --> 00:30:05,660
أحب كيف أنك تلوميني على هذا 

569
00:30:05,744 --> 00:30:08,329
أريد أن أفهم , لمرة واحدة
أخبريني الحقيقة 

570
00:30:08,414 --> 00:30:11,282
أرجوك , لمرة 
أخبريني الحقيقة

571
00:30:11,350 --> 00:30:13,451
لم تواصلين تخريب علاقتنا؟

572
00:30:13,519 --> 00:30:16,004
أنا أريد أختاً
حقاً

573
00:30:16,088 --> 00:30:17,839
ولو  كان هذا شيئاً لا تريدينه 

574
00:30:17,923 --> 00:30:19,290
فإذاً عليك أن تُخبريني الآن

575
00:30:19,341 --> 00:30:21,843
حالاً

576
00:30:21,927 --> 00:30:24,846
أو أقسم بأنك ستحطّمين قلبي

577
00:30:26,265 --> 00:30:27,515
تقولين ذلك الآن

578
00:30:27,600 --> 00:30:29,684
نعم , أعنيه

579
00:30:31,270 --> 00:30:33,855
(ريكس)
هو ما نريد

580
00:30:33,939 --> 00:30:35,590
معرفة من كان , وكيفية موته

581
00:30:35,658 --> 00:30:36,858
لا نعلم بأنه مات

582
00:30:36,942 --> 00:30:38,309
كيف أنه ربما مات 
أياً يكن

583
00:30:38,360 --> 00:30:40,862
أنظرِ , قريباً أو بعيداً , رغبة المعرفة عن (ريكس) ستتلاشى , حسناً  ؟ 

584
00:30:40,946 --> 00:30:42,196
كلانا نعلم هذا

585
00:30:42,281 --> 00:30:43,681
ستعلمين ما تريدين عنه أو تملّين من البحث , أياً كان 

586
00:30:43,732 --> 00:30:45,366
وفي ذلك الوقت , ربما سأكون معتاده على وجودك

587
00:30:45,451 --> 00:30:47,151
أو أمك  أو جميع المشجعين

588
00:30:47,202 --> 00:30:48,653
هذا لن يحدث أ...
- وأنت ستنتقلين لشيء رائع في حياتك

589
00:30:48,704 --> 00:30:50,538
وأنا سيتحتّم علي العودة إلى حياتي القديمة

590
00:30:50,623 --> 00:30:51,873
لن أتركك أبداً

591
00:30:51,957 --> 00:30:54,158
لا يمكنني تحمل كره شيء
 يمكنني العودة له

592
00:30:54,209 --> 00:30:57,045
- اترين مشكلتي ؟
-لن أتركك أبداً , حسناً ؟

593
00:30:57,129 --> 00:30:59,247
لن أتركك 

594
00:31:05,370 --> 00:31:06,721
كل أصدقاءك يراقبوننا

595
00:31:06,805 --> 00:31:09,474
لا تهتمِ

596
00:31:09,541 --> 00:31:11,392
انت مجنونة

597
00:31:11,477 --> 00:31:13,344
من الواضح بأن الجنون منتشر بالعائلة

598
00:31:30,981 --> 00:31:32,649
لم انتم تحزمون حقائبكم ؟

599
00:31:33,651 --> 00:31:35,735
المنافسة إنتهت 

600
00:31:35,737 --> 00:31:38,071
لقد أتينا هنا لنقدّم عرضنا في المنافسة الوطنية 

601
00:31:38,073 --> 00:31:40,223
ولن أرحل حتى نقّدمه

602
00:31:40,225 --> 00:31:42,609
أنت مريضة يا (أليس)ِ
لربما تُعدِينا جميعاً

603
00:31:42,611 --> 00:31:44,160
لدينا طوال الصيف لنتعالج

604
00:31:44,162 --> 00:31:45,828
فرصتنا الليلة تحدث مرّة واحدة فقط

605
00:31:45,830 --> 00:31:47,580
أنت تفعلين هذا لماذا ؟

606
00:31:47,582 --> 00:31:49,415
لأنك لا تريدين أن تحبطي أبيك ؟

607
00:31:50,417 --> 00:31:53,086
لا أريد ان نحبط أنفسنا 

608
00:31:53,088 --> 00:31:57,090
لقد عرِقنا ونزفنا لأجل هذا

609
00:31:57,092 --> 00:31:58,524
لقد كسرت معصمي

610
00:31:58,526 --> 00:32:00,126
وكسرت (جريتشن) يدها

611
00:32:00,628 --> 00:32:02,378
وكسرت (ويدج) ركبتها 
وأنسحبت

612
00:32:02,380 --> 00:32:05,014
والقائمة تطول وتطول 
يا رفاق , لقد إستحقينا لحظتنا

613
00:32:05,016 --> 00:32:06,716
لقد أستحقينا أن نذهب للمنصة تحت الأضواء

614
00:32:06,718 --> 00:32:08,601
ونفعل ما قدمنا هنا لعمله

615
00:32:08,603 --> 00:32:11,420
لقد خسرنا
لا يوجد فائدة

616
00:32:11,422 --> 00:32:13,690
نعم, يوجد
لا , في الحقيقة لا يوجد

617
00:32:13,692 --> 00:32:16,693
في الواقع , هناك 

618
00:32:18,645 --> 00:32:20,813
إنها تسمى
"الفن من اجل الفن "

619
00:32:21,815 --> 00:32:24,117
في القرن التاسع عشر بـ(فرنسا)ِ
لقد كانت شعار

620
00:32:24,119 --> 00:32:27,053
إعتاد فنانو (البوهيمي)  أن يصرخوا به 
في أوجه منتقديهم

621
00:32:27,055 --> 00:32:28,288
ها نحن ذا ..!

622
00:32:28,290 --> 00:32:30,290
 إسمع , لدي مفاتيح الحافلة , حسنا ؟

623
00:32:30,292 --> 00:32:33,293
إنها لمسافة طويلة للمشي إلى (ميمفيس)ِ

624
00:32:33,295 --> 00:32:35,178
لقد كانوا متمردين

625
00:32:35,180 --> 00:32:37,413
وآمنوا بأنه ليس هناك شيء أكثر كرامة 

626
00:32:37,415 --> 00:32:40,783
وأكثر شرفاً , من الجمال المصنوع لأجل الجمال 

627
00:32:40,785 --> 00:32:43,152
ولإرضاء الفنانّون أنفسهم

628
00:32:43,154 --> 00:32:46,055
وهذا ليس خطأً
نحن فنّانون

629
00:32:46,057 --> 00:32:47,390
نحن رياضيّون 

630
00:32:48,542 --> 00:32:49,726
نحن أغبياء !

631
00:32:51,513 --> 00:32:54,914
الليلة لدينا الفرصة , لعمل شيء مذهل

632
00:32:54,916 --> 00:32:57,400
ليس للجوائز وليس للتصفيق

633
00:32:57,402 --> 00:33:00,436
أو لمجد مجموعة لاعبي كرة قدم

634
00:33:01,438 --> 00:33:04,390
الليلة , نفعلها لأنفسنا

635
00:33:04,392 --> 00:33:06,909
أيها الـ(هيل كاتس) , أعلم بأن هذا واجب (سافانا ) عادةً

636
00:33:06,911 --> 00:33:08,194
ولكن ..

637
00:33:08,196 --> 00:33:10,079
لنبدع !

638
00:33:13,817 --> 00:33:15,118
(هيل كاتس)

639
00:35:52,694 --> 00:35:54,427
هذا عرض غير مصرّح به

640
00:36:46,330 --> 00:36:48,047
كيف حال الطفل ؟

641
00:36:48,049 --> 00:36:49,999
أسبوع واحد ويكون مثالياً

642
00:36:51,603 --> 00:36:53,603
أتمنى بأنني أستطيع أقول نفس الشيء بخصوص باقي عائلتي

643
00:36:53,605 --> 00:36:55,171
مالمشكلة ؟

644
00:36:56,673 --> 00:36:58,307
لدى (شارلوت) الكثير لتتحمله

645
00:36:59,309 --> 00:37:00,643
كونها أم عازبة

646
00:37:00,645 --> 00:37:03,279
وأمي

647
00:37:03,281 --> 00:37:05,181
إنها مبعثرة تماماً

648
00:37:06,466 --> 00:37:09,218
ما حدث في المنافسة الوطنية سيحدث مجدداً

649
00:37:09,220 --> 00:37:11,187
أمر لا بد منه

650
00:37:11,189 --> 00:37:13,122
ولا يمكنني أن اجعله يضر الفرقة

651
00:37:13,124 --> 00:37:15,224
عليكِ أن تكوني مركزة

652
00:37:15,226 --> 00:37:18,661
نحتاج قيادة قوية لو كنّا سنغلب (ميم-كريس)ِ
السنة القادمة

653
00:37:22,165 --> 00:37:24,517
وهذا السبب الذي يجعلني أتنحى عن القيادة 

654
00:37:25,519 --> 00:37:27,970
ينفّذ حالاً

655
00:37:27,972 --> 00:37:30,239
ستأخذي مكاني 

656
00:37:32,827 --> 00:37:34,510
هل تمازحيني ؟

657
00:37:35,512 --> 00:37:37,263
لا يمكنني أن أفكر بشخص أفضل للمركز

658
00:37:41,102 --> 00:37:44,203
ولن تغيري رأيك بخصوص هذا ؟

659
00:37:44,205 --> 00:37:45,921
لا

660
00:37:47,892 --> 00:37:51,811
مبارك أيتها القائدة

661
00:37:55,066 --> 00:37:56,782
شكراً لك

662
00:38:09,397 --> 00:38:11,497
أيتها المدربة (لودج) هل لي بكلمة ؟

663
00:38:11,499 --> 00:38:13,933
نعم

664
00:38:15,953 --> 00:38:20,122
تناديني بالمدربة ؟
تتصرف برسمية

665
00:38:21,925 --> 00:38:24,126
أخاف بأنها مناسبة رسمية فعلاً

666
00:38:31,018 --> 00:38:34,203
هذا لا يبدو جيداً

667
00:38:39,310 --> 00:38:41,810
نخب السنة القادمة

668
00:38:41,812 --> 00:38:43,812
للسنة القادمة

669
00:38:54,942 --> 00:38:56,826
ظهور بأن 

670
00:38:56,828 --> 00:38:59,078
عضو في هيئة التدريس بالإدارة

671
00:38:59,080 --> 00:39:02,598
وضع صحّة الرياضيين في خطر

672
00:39:02,600 --> 00:39:05,468
إنها قضية مسؤولية

673
00:39:07,004 --> 00:39:09,922
يجب علي أن أتركك ترحلي 

674
00:39:12,209 --> 00:39:15,561
أنا .. مطرودة ؟

675
00:39:16,063 --> 00:39:18,898
أخاف بأن ليس بيدي شيء 

676
00:39:31,195 --> 00:39:33,362
هاتفك ..

677
00:39:33,364 --> 00:39:34,697
إنه غالباً الرجل بخصوص تذاكرنا 

678
00:39:34,699 --> 00:39:37,032
لا تدعي المكالمة تذهب للبريد الصوتي

679
00:39:38,034 --> 00:39:39,301
مرحباً ؟

680
00:39:39,303 --> 00:39:41,721
يا عزيزتي لا تغلقي الهاتف 

681
00:39:41,723 --> 00:39:42,855
عذراً ؟

682
00:39:42,857 --> 00:39:47,042
أنا جاد
لا تغلقي الخط

683
00:39:47,044 --> 00:39:49,211
أريد أن أراك
وأنا متأسف

684
00:39:49,213 --> 00:39:51,046
لن آخذ "لا" كإجابة 

685
00:39:51,048 --> 00:39:53,382
توقف , من معي ؟

686
00:39:53,384 --> 00:39:55,884
لا تفعلي لي هذا يا (ديردري)ِ

687
00:39:55,886 --> 00:40:00,239
أعطني فرصة أخيرة , أرجوك

688
00:40:00,241 --> 00:40:02,074
فرصة واحدة

689
00:40:05,061 --> 00:40:08,247
أبي ؟

690
00:40:08,249 --> 00:40:10,366
يا صغيرتي

691
00:40:10,368 --> 00:40:14,203
لقد مر وقت طويل منذ أن ناديتني بأبي

692
00:40:14,205 --> 00:40:17,590
دعينا نتقابل للقهوة 
وسأشرح لك كل شيء

693
00:40:17,592 --> 00:40:20,576
هل أنت (ريكس بيركنز )ِ ؟

694
00:40:20,578 --> 00:40:24,013
هل أنتِ (ديردري بيركينز) ؟

695
00:40:26,266 --> 00:40:28,100
لا 

696
00:40:30,604 --> 00:40:33,272
إلى من أتحدث ؟

697
00:40:35,308 --> 00:40:37,443
مرحباً ..؟

698
00:40:40,230 --> 00:40:43,098
أعتقد بأن الوقت حان لتعودي لحياتك القديمة

699
00:40:43,100 --> 00:40:45,100
(مارتي)

700
00:40:45,102 --> 00:40:46,452
كما سأفعل أنا 

701
00:40:46,454 --> 00:40:48,204
لا ... لا

702
00:40:49,439 --> 00:40:51,106
لا تكوني هنا عندما أعود

703
00:40:51,108 --> 00:40:56,495
لقد وعدتني .. لقد وعدتني 

704
00:40:56,497 --> 00:40:57,613
You promised me!

705
00:41:35,369 --> 00:41:37,621
<font color=#79bf0a> Translated By : Usamovic</font>
<font color=#d61035>Twitter.com/Usamovic</font>


706
00:41:37,622 --> 00:41:40,373

<font color="##FF8C00">أتمنى أن تكون الترجمة حازت على رضاكم ..</font>

707
00:41:40,374 --> 00:41:44,042
<font color="#f6f30a">تنويه :</font>
<font color="#052d95">لقد تم إلغاء المسلسل ولن يعرض منه موسم آخر</font>

