﻿1
00:00:01,184 --> 00:00:02,549
سابقا في 90210

2
00:00:02,685 --> 00:00:04,493
شاسا أخبرتني أنها حاملة للإيدز

3
00:00:04,637 --> 00:00:05,188
وظننت أنني أحمله أيضا

4
00:00:05,239 --> 00:00:06,706
لقد كنت أحاول إبعادك

5
00:00:06,791 --> 00:00:08,124
بينما كنا منفصلين

6
00:00:08,192 --> 00:00:09,376
نمت مع أوسكار

7
00:00:09,460 --> 00:00:11,211
تدعين أنك كتبت أغنية

8
00:00:11,295 --> 00:00:13,296
في الحقيقة سرقتيها من رجل ميت

9
00:00:13,364 --> 00:00:14,297
حسنا إنه ليس

10
00:00:14,365 --> 00:00:16,883
لدي تسجيل لخافير وهو يغنيها

11
00:00:16,968 --> 00:00:18,251
قبل ستة أشهر

12
00:00:18,336 --> 00:00:19,669
إبقى بعيدا عني

13
00:00:19,720 --> 00:00:20,804
لن أخبر أحدا أننا عبثنا

14
00:00:22,873 --> 00:00:24,424
ما المشكلة, عزيزي؟
لاشيء

15
00:00:24,508 --> 00:00:26,059
لماذا لست...؟

16
00:00:26,143 --> 00:00:28,178
لأنك لست مثيرة كفاية

17
00:00:28,229 --> 00:00:30,563
أفهم ماتعانيه
لقد عانيته أيضا

18
00:00:30,648 --> 00:00:32,232
أنت لم تقبل المساعدة مني, لذا طلبت من أمي

19
00:00:32,316 --> 00:00:33,316
أن تقدم لي خدمة وتعرض عليك عملا

20
00:00:33,384 --> 00:00:35,018
لا أصدق هذا

21
00:00:35,069 --> 00:00:37,570
لايمكنها أبدا أن تعرف أن بيننا أمور رومانسية

22
00:00:37,655 --> 00:00:39,055
لم يحدث شيء البته بيننا

23
00:00:39,106 --> 00:00:41,408
والآن حيث أنني سأنام هنا
لايمكن أن يحدث شيء

24
00:00:41,492 --> 00:00:43,910
لا أريد أي شخص آخر أن يعرف أن كانون إغتصبني

25
00:00:43,995 --> 00:00:45,578
من ستخبرين؟

26
00:00:45,663 --> 00:00:47,280
أظن أنه مازال عليك توجيه التهم

27
00:00:47,365 --> 00:00:48,915
عليك فقط تجهيز نفسك للعديد من المحاكمات

28
00:00:49,000 --> 00:00:52,068
لا أستطيع أنا فقط لا أستطيع

29
00:00:52,119 --> 00:00:54,004
بينما كنت أعود للخلف
رأيت كانون ونايومي

30
00:00:54,071 --> 00:00:55,422
رايان, عليك أن تتقدم للشهادة

31
00:00:55,506 --> 00:00:57,674
ربما تساعدها على صنع قضيتها

32
00:01:06,334 --> 00:01:10,303
يمكنني أن أشاهدك وأنت نائم طوال اليوم

33
00:01:11,922 --> 00:01:13,974
ماذا تفعلين في غرفتي؟

34
00:01:14,058 --> 00:01:15,558
إنه منزلي, أليس كذلك؟

35
00:01:18,145 --> 00:01:20,397
أنت وسيم

36
00:01:20,448 --> 00:01:21,948
إذا لم تكن موظفا لكنت

37
00:01:22,033 --> 00:01:24,150
لاترتدي ملابسك

38
00:01:24,235 --> 00:01:26,036
ماذا تريدين, لورا؟

39
00:01:26,103 --> 00:01:27,537
تعلم ما أريد

40
00:01:27,604 --> 00:01:28,738
عمل جاد

41
00:01:30,491 --> 00:01:35,545
أنا أصمم الحقائب

42
00:01:35,612 --> 00:01:36,997
حقائب؟

43
00:01:37,081 --> 00:01:38,248
تعلم

44
00:01:38,299 --> 00:01:41,217
محافظ, حقائب يدوية
أعمال متقطعة

45
00:01:41,285 --> 00:01:42,886
لقد بدأت للتو تجارتي الشخصية

46
00:01:42,953 --> 00:01:44,954
وهي في الحقيقة

47
00:01:45,006 --> 00:01:46,289
تسير بشكل جيد جدا

48
00:01:46,340 --> 00:01:48,475
لذا, سأحتاجك لتأخذني إلى وسط المدينة

49
00:01:48,559 --> 00:01:49,625
لأحضر الأدوات

50
00:01:49,727 --> 00:01:51,428
ألا يمكنك فقط أن تعطيني قائمة؟

51
00:01:51,479 --> 00:01:53,229
سيكون أسرع إذا ذهبت وحدي

52
00:01:53,297 --> 00:01:56,349
أسرع... ولكن أقل متعة بكثير

53
00:01:56,434 --> 00:01:58,568
سألقاك في الخارج؟

54
00:01:58,635 --> 00:02:00,136
والجو حار في الخارج

55
00:02:00,187 --> 00:02:02,188
لذا ليس عليك أن ترتدي قميصا

56
00:02:18,539 --> 00:02:21,991
أهلا بجارة خزانتي

57
00:02:22,043 --> 00:02:23,460
أخيرا إلتقينا

58
00:02:23,511 --> 00:02:24,878
إعتراف كامل؟

59
00:02:24,962 --> 00:02:27,680
كنت أتمنى أن يبقوا هذه الخزانة فارغة

60
00:02:27,765 --> 00:02:29,599
نعم, كنت أفكر في وضع براد صغير فيها

61
00:02:29,666 --> 00:02:31,134
حسنا, آسفة على تحطيم حلمك

62
00:02:31,185 --> 00:02:32,685
لا, لاعليك

63
00:02:32,770 --> 00:02:35,338
أستطيع شرب ماء جوز الهند بحرارة الغرفة

64
00:02:35,389 --> 00:02:38,174
هل إلتقينا من قبل؟

65
00:02:38,225 --> 00:02:39,142
لاأظن ذلك

66
00:02:39,193 --> 00:02:40,676
لقد حولت للتو إلى غرب بيف

67
00:02:40,728 --> 00:02:43,730
حسنا. غريب
لأنك تبدين مألوفة

68
00:02:43,814 --> 00:02:45,315
حسنا, هل أبدو مألوفا؟

69
00:02:45,366 --> 00:02:46,733
إسمي نافيد للمعلومية

70
00:02:46,817 --> 00:02:48,368
نافيد شيرازي

71
00:02:54,992 --> 00:02:56,993
ماذا قلت؟

72
00:03:14,145 --> 00:03:16,646
هل يبدو

73
00:03:16,713 --> 00:03:18,148
أنه لدي إلتهاب في البلعوم

74
00:03:18,215 --> 00:03:19,616
ومن الأفضل أن أريح صوتي

75
00:03:19,683 --> 00:03:20,717
عوضا عن عمل موضوع التاريخ؟

76
00:03:20,785 --> 00:03:22,102
لا

77
00:03:22,186 --> 00:03:23,403
حسنا اللعنة

78
00:03:23,487 --> 00:03:24,654
هل لديك موضوع إضافي لمادة التاريخ؟

79
00:03:26,323 --> 00:03:27,890
مامشكلتهم؟

80
00:03:28,909 --> 00:03:31,494
ربما هو بسبب تلك الإشاعة الغبية

81
00:03:31,562 --> 00:03:33,029
أي إشاعة؟

82
00:03:33,080 --> 00:03:35,748
تعرف تلك الفتاة باركر, صحيح؟

83
00:03:35,816 --> 00:03:37,183
لقد كانت تتحدث

84
00:03:37,251 --> 00:03:39,119
عن ماذا؟

85
00:03:39,203 --> 00:03:42,288
حسنا, قالت أنكم عبثتم سويا

86
00:03:42,373 --> 00:03:45,925
وأنك كنت تضرب البركة بحبل

87
00:03:47,628 --> 00:03:48,928
غير معقول, يارجل

88
00:03:49,013 --> 00:03:50,713
إنها غاضبة لأنني رفتضها

89
00:03:50,764 --> 00:03:52,198
نعم, نعم
هذا ماتوقعته

90
00:03:52,266 --> 00:03:53,349
أنا لست مهتما بالعبث في الجوار

91
00:03:53,417 --> 00:03:54,717
أريد أن أكون مع سيلفر

92
00:03:54,768 --> 00:03:56,052
الأمور كانت جيدة بيننا
تعلم؟ كنا بخير

93
00:03:56,103 --> 00:03:58,555
أريد أن أستعيدها

94
00:03:58,606 --> 00:04:01,441
نعم. نعم, حسنا
لقد سمعتك ياصديقي

95
00:04:01,525 --> 00:04:04,394
ربما عليك أن تتكلم معها

96
00:04:04,445 --> 00:04:06,112
هل يبدو أفضل؟ لا؟

97
00:04:07,281 --> 00:04:09,032
حسنا يارجل

98
00:04:09,099 --> 00:04:10,099
أراك لاحقا

99
00:04:14,655 --> 00:04:15,822
"شعلة"

100
00:04:15,906 --> 00:04:16,956
"مرحاض"

101
00:04:17,041 --> 00:04:18,074
"مصعد"

102
00:04:18,125 --> 00:04:20,660
أنا أحب الطريقة التي تتحدث بها

103
00:04:20,744 --> 00:04:22,945
أنت تجعل الإنجليزية تبدو

104
00:04:22,997 --> 00:04:24,380
إنجليزية؟

105
00:04:24,448 --> 00:04:25,615
تماما

106
00:04:27,051 --> 00:04:28,451
إذا هل أنت من لندن أم ماذا؟

107
00:04:28,502 --> 00:04:29,969
ليس بعيدا عنها

108
00:04:30,054 --> 00:04:30,970
لنقل

109
00:04:31,055 --> 00:04:32,388
لندن هنا

110
00:04:32,456 --> 00:04:34,957
الآن, لنصل إلى قريتي الصغيرة

111
00:04:35,009 --> 00:04:36,292
عليك أن تسافري شرقا

112
00:04:36,343 --> 00:04:38,228
قليلا

113
00:04:38,295 --> 00:04:40,263
وبعدها تتجهين جنوبا

114
00:04:40,314 --> 00:04:42,632
مالذي لازلت تفعله هنا؟

115
00:04:43,601 --> 00:04:44,517
أظنها تعنيني أنا

116
00:04:44,602 --> 00:04:45,852
المزيد من الخرائط لاحقا

117
00:04:45,936 --> 00:04:47,904
إبقي بعيدة عنه
إنه مضطرب نفسيا

118
00:04:47,971 --> 00:04:49,939
آيفي, هيا

119
00:04:49,990 --> 00:04:51,357
جديا, لماذا لم

120
00:04:51,442 --> 00:04:53,276
ياإلهي, لماذا لم تعد لمنزلك فقط؟

121
00:04:53,327 --> 00:04:54,827
أريد أن أنهي سنة أختصاصي

122
00:04:58,115 --> 00:05:00,316
إذا ستبقى؟

123
00:05:00,367 --> 00:05:01,651
نعم

124
00:05:01,702 --> 00:05:03,369
اسمعي, أعلم أنك غاضبة

125
00:05:03,454 --> 00:05:05,255
ولكن أمكِ هي السبب

126
00:05:05,322 --> 00:05:07,207
لقد حطمت عائلتي

127
00:05:07,291 --> 00:05:09,292
وأنت مجرد

128
00:05:10,878 --> 00:05:13,213
أضرار جانبية

129
00:05:13,297 --> 00:05:16,633
أنت إنسان بغيض

130
00:05:16,684 --> 00:05:19,519
حسنا سأوافق على عدم الموافقة

131
00:05:19,603 --> 00:05:22,472
مهما يكن
فقط إبقى بعيدا عني

132
00:05:25,008 --> 00:05:26,693
أنا فقط لا أفهم

133
00:05:26,777 --> 00:05:28,344
لماذا تكرهني جارة خزانتي؟

134
00:05:28,395 --> 00:05:29,696
هل تظن أنني كنت أتعامل بغرور

135
00:05:29,780 --> 00:05:31,013
لأنني كبير
وخريج جميل حاليا؟

136
00:05:31,065 --> 00:05:34,951
لاتقلق
أنت لست جميلا إلى ذلك الحد 

137
00:05:35,018 --> 00:05:36,653
ربما خافت من عمود الحديد

138
00:05:36,704 --> 00:05:38,204
الذي تحتفظ به في خزانتك

139
00:05:38,289 --> 00:05:39,806
أنتم يارفاق لاتفهمون التهديد من الفارسيين

140
00:05:39,873 --> 00:05:41,708
هل أخبرتها أيا من دعاباتك الغبية؟

141
00:05:41,792 --> 00:05:43,910
ياصاح, أنا لا أقول أي دعابات غبية

142
00:05:43,994 --> 00:05:45,861
هل أنت جاد؟

143
00:05:45,913 --> 00:05:47,697
كيف تجعل المناديل ترقص؟

144
00:05:47,748 --> 00:05:48,831
بوضع القليل من الرقص فيها

145
00:05:51,051 --> 00:05:53,536
ياصاح, هذا ممتع حقا

146
00:05:54,855 --> 00:05:56,038
نافيد

147
00:05:56,090 --> 00:05:58,258
هاربر

148
00:05:58,342 --> 00:06:00,059
فقط أحضرت أسطوانة كتاب السنة
من أجل اللقب

149
00:06:00,144 --> 00:06:01,177
نعم, ليس لدي مشكلة

150
00:06:03,397 --> 00:06:05,098
إذا, سمعت أننا متعادلين رقبة برقبة

151
00:06:05,182 --> 00:06:06,599
من أجل جائزة القيادة

152
00:06:06,684 --> 00:06:08,184
نعم؟ حقا؟
نعم, إنه كذلك

153
00:06:08,235 --> 00:06:09,885
بالتأكيد, حقيقة أنني كنت

154
00:06:09,937 --> 00:06:11,571
الشخص الذي ضغط لوضع حفل

155
00:06:11,655 --> 00:06:13,489
جوائز الإنجاز
في بداية العام

156
00:06:13,557 --> 00:06:14,991
من الأساس يفترض أن توضع رقبتي

157
00:06:15,058 --> 00:06:16,576
متقدمة قليلا على رقبتك

158
00:06:16,660 --> 00:06:18,394
أعني, مافائدة الفوز بجائزة القيادة

159
00:06:18,445 --> 00:06:20,062
إذا لم يكن بإمكاني وضعها في ملف تقديمي للكلية

160
00:06:20,114 --> 00:06:22,064
تعلمين, ربما أفوز بها
هاربر

161
00:06:22,116 --> 00:06:23,616
أعلم أنه ربما

162
00:06:23,701 --> 00:06:25,034
لاتكوني مغرورة, حسنا؟

163
00:06:25,085 --> 00:06:26,502
أنا الشخص الذي أعاد الحياة للبليز

164
00:06:26,570 --> 00:06:28,121
حسنا, أنا محررة كتاب السنة

165
00:06:28,205 --> 00:06:30,173
حسنا, لدي مفتاح الفلم
ومازلت أتحفظ على

166
00:06:30,240 --> 00:06:31,541
أنك ملأت صناديق الإقتراع
فعلت ماذا؟

167
00:06:31,592 --> 00:06:33,576
حسنا, أنتما الإثنان
لنهدأ قليلا

168
00:06:33,627 --> 00:06:37,130
نعم. اسمعوا, أتعرفون ماتحتاجانه أنتما الإثنان؟

169
00:06:37,214 --> 00:06:40,550
عليكما يارفاق أن تتركوا حفل جوائز الإنجاز

170
00:06:40,601 --> 00:06:42,418
وتتجهون لحفل السراويل الداخلية

171
00:06:42,469 --> 00:06:45,138
جوائز الإنجاز التحتاني؟
حقا؟

172
00:06:45,222 --> 00:06:47,423
هل الدعابة من الحفل لازالت تتداول؟

173
00:06:47,474 --> 00:06:49,058
بالتأكيد
وفي الحقيقة, سمعت أنه لديهم

174
00:06:49,109 --> 00:06:51,311
دي جي رائع هذا العام

175
00:06:51,395 --> 00:06:52,278
من هو؟

176
00:06:52,363 --> 00:06:53,696
نعم, هذا صحيح, إنه أنا

177
00:06:53,764 --> 00:06:56,566
من هناك بعقل سليم يرغب بالإحتفال

178
00:06:56,634 --> 00:06:57,767
بالغنجاز التحتاني؟

179
00:06:59,536 --> 00:07:01,537
نافيد, سأراك مساء الغد

180
00:07:01,605 --> 00:07:05,541
بعيدا كل المزاح
ليفوز الشخص الأفضل

181
00:07:06,960 --> 00:07:08,328


182
00:07:08,412 --> 00:07:09,862
أرفض مصافحة اليد

183
00:07:16,303 --> 00:07:18,321
لا يوجد كلمات

184
00:07:25,295 --> 00:07:27,146
نعم, أعني, سأفعل مايحتاج الأمر, تعلمين؟

185
00:07:27,231 --> 00:07:28,898
سأوقع على البيانات
سأتقدم للشهادة

186
00:07:28,965 --> 00:07:32,518
سأفعل كل ماتريدين وكل ماتحتاجين

187
00:07:37,141 --> 00:07:38,074
ماذا؟

188
00:07:38,141 --> 00:07:39,676
اسمعوا, أتمنى أن أخبركم

189
00:07:39,743 --> 00:07:41,210
أن المعلومات الجديدة حلت كل شيء

190
00:07:41,278 --> 00:07:44,230
ولكن كل مافعلته في الحقيقة هو وضعك وكانون
في المدرسة

191
00:07:44,298 --> 00:07:46,015
في ليلة الإعتداء المزعوم

192
00:07:46,083 --> 00:07:47,650
وبصراحة
حقيقة أنك كنت ثملا

193
00:07:47,718 --> 00:07:49,202
ستؤذي مصداقيتك

194
00:07:49,286 --> 00:07:50,319
آسف

195
00:07:52,005 --> 00:07:53,489
إذا مامعنى ذلك؟

196
00:07:53,540 --> 00:07:54,857
المحصلة؟

197
00:07:54,925 --> 00:07:57,960
مازال الأمر كلمتك مقابل كانون

198
00:07:58,028 --> 00:08:00,963
ولكن لازلت أؤمن أنه عليك التقدم بشكوى

199
00:08:01,014 --> 00:08:03,266
صحيح, فتاة شابة تلبس التنانير القصيرة

200
00:08:03,333 --> 00:08:06,052
ولديها تاريخ من الكذب
على مرتديي رداء أوكسفورد

201
00:08:06,136 --> 00:08:07,687
مرتديي رداء أوكسفورد مع لهجة رائعة

202
00:08:09,022 --> 00:08:10,773
هذه تبدو كمعركة عادلة

203
00:08:10,841 --> 00:08:12,108
حسنا, إذا لم تكوني مدرسة

204
00:08:12,175 --> 00:08:13,976
معروفة بالإفراط في الشرب

205
00:08:14,027 --> 00:08:15,511
وتحطمين ممتلكات المدرسة على جانبك

206
00:08:17,264 --> 00:08:21,784
اسمعي ربما لاتبدو كمعركة عادلة

207
00:08:21,852 --> 00:08:24,070
ولكنها معركة تستحق القتال

208
00:08:24,138 --> 00:08:25,988
وأنت لست وحدكِ نايومي

209
00:08:35,799 --> 00:08:37,550
حسنا

210
00:08:37,634 --> 00:08:38,968
لنفعلها

211
00:08:40,254 --> 00:08:43,639
لنوجه التهمة

212
00:08:47,377 --> 00:08:51,230
90210
S03E07
ترجمة برق99

213
00:09:08,660 --> 00:09:10,661
فقط وقعي لي على ورقة الحضور, حسنا؟

214
00:09:10,729 --> 00:09:12,696
أعدك أنه كان لدي سبب وجيه للغياب عن المدرسة

215
00:09:12,764 --> 00:09:15,249
وماهو السبب؟

216
00:09:15,316 --> 00:09:18,953
لقد كنت أقوم بشيء شخصي أفضل أن لا أناقشه

217
00:09:19,004 --> 00:09:21,055
أرجوكِ, عليكِ فقط أن تثقي بي

218
00:09:21,122 --> 00:09:22,990
ستسامحيني إن لم أثق بك

219
00:09:23,041 --> 00:09:26,293
ياإلهي, لاتجعليني أجعل أحدهم يفصلكِ

220
00:09:26,344 --> 00:09:28,963
لا تجعليني أذكر هذا للمديرة نوواك

221
00:09:29,014 --> 00:09:31,765
فقط وقعي على الورقة

222
00:09:31,833 --> 00:09:34,468
يمكنك إستخدام قلمي
وهو للمعلومية يساوي أكثر من قيمة سيارتك

223
00:09:36,137 --> 00:09:37,888
وقعي الورقة

224
00:09:37,973 --> 00:09:41,341
أهلا سيدة ليس, المديرة نوواك أرادت رؤيتي. نايومي

225
00:09:42,777 --> 00:09:46,013
الحضور
نعم, لقد كنت اريد إخبارك

226
00:09:46,114 --> 00:09:47,681
أن غياب نايومي بالأمس كان مبررا

227
00:09:54,122 --> 00:09:55,739
إلى ماذا تنظر؟

228
00:09:55,807 --> 00:09:57,858
طيف

229
00:10:02,564 --> 00:10:04,131
يالها من عاهرة

230
00:10:04,198 --> 00:10:06,633
أعلم

231
00:10:07,886 --> 00:10:10,220
أهلا

232
00:10:10,305 --> 00:10:12,639
لقد بدوتِ غاضبة عندما قلت أنكِ تبدين مألوفة

233
00:10:12,707 --> 00:10:13,891
ربما كنت أحمقا

234
00:10:13,975 --> 00:10:15,509
عندما تعدينا الحدود أو شيء من هذا القبيل

235
00:10:15,560 --> 00:10:18,095
بعض الأحيان أبدو أحمقا
ولكنني لا أتعمد ذلك أبدا

236
00:10:18,179 --> 00:10:19,229
ممتع للغاية

237
00:10:19,314 --> 00:10:20,597
عفوا؟

238
00:10:20,682 --> 00:10:23,183
اسمع, أعلم تماما كيف تعرفني

239
00:10:23,234 --> 00:10:25,319
وأنت تعرف تماما كيف تعرفني

240
00:10:25,386 --> 00:10:27,220
لذا حيث أننا نعلم تماما مايجري

241
00:10:27,272 --> 00:10:29,707
فليس علينا التحدث بشأنه, أليس كذلك؟

242
00:10:40,785 --> 00:10:43,170
أهلا سيلفر

243
00:10:43,237 --> 00:10:44,371
أهلا

244
00:10:44,422 --> 00:10:45,956
هيا

245
00:10:46,041 --> 00:10:47,541
ماذا؟

246
00:10:47,592 --> 00:10:49,543
لقد إشتقت لك
أعلم أنك غاضبة

247
00:10:49,594 --> 00:10:50,761
ولكن عليك أن تعطيني فرصة

248
00:10:50,845 --> 00:10:52,513
لأعوض لك عن ماسبق

249
00:10:52,580 --> 00:10:53,464
ليس علي فعل أي شيء

250
00:10:53,548 --> 00:10:55,883
ولكنني أحبك

251
00:10:55,934 --> 00:10:57,518
لقد كنا جيدين سويا
على الأقل

252
00:10:57,585 --> 00:10:58,585
دعيني آتي معك
لحفل جوائز الإنجاز الليلة

253
00:10:58,636 --> 00:10:59,720
لأظهر دعمي

254
00:10:59,771 --> 00:11:01,805
لماذا, هل باركر مشغولة؟

255
00:11:01,890 --> 00:11:04,191
اسمعي, مهما يكن ماسمعتيه

256
00:11:04,258 --> 00:11:06,026
ليس مهما ماسمعته

257
00:11:06,094 --> 00:11:07,728
لم يكن علي أن أذكر الأمر

258
00:11:07,779 --> 00:11:09,096
هذا ليس عن باركر

259
00:11:09,147 --> 00:11:11,065
نحن لن نعود سويا

260
00:11:12,450 --> 00:11:14,068
عليك أن تمضي قدما

261
00:11:19,958 --> 00:11:21,608
لا, لا, لا

262
00:11:21,659 --> 00:11:23,460
ليس أن موضوعك عن الثقوب ليس جيدا

263
00:11:23,545 --> 00:11:25,112
نعم, إنه حقا جيد جدا

264
00:11:25,163 --> 00:11:26,547
صحيح. حسنا

265
00:11:26,614 --> 00:11:27,998
ولكن علينا أن نتبع إرشادات هيئة المعلومات الفيدرالية

266
00:11:28,083 --> 00:11:29,083
وإرشادات المدرسة

267
00:11:29,134 --> 00:11:31,468
لذا لايمكننا في الحقيقة أن نظهر

268
00:11:31,553 --> 00:11:33,921
أعضاءً تناسلية على البليز

269
00:11:33,972 --> 00:11:35,305
هذه فاشية يارجل

270
00:11:35,390 --> 00:11:37,057
عليك أن تحارب النظام

271
00:11:39,561 --> 00:11:40,961
في الحقيقة علي أن أرد على هذا

272
00:11:41,012 --> 00:11:42,930
هل يمكننا التحدث عن هذا لاحقا؟

273
00:11:44,099 --> 00:11:46,133
حارب النظام

274
00:11:46,184 --> 00:11:48,318
فهمت. فهمت

275
00:11:48,403 --> 00:11:50,154
شكرا جزيلا على إتصالك

276
00:11:50,238 --> 00:11:51,271
جديا

277
00:11:51,322 --> 00:11:52,406
شكرا جزيلا لك

278
00:11:52,473 --> 00:11:53,574
ماذا يجري؟

279
00:11:53,641 --> 00:11:58,245
قصة طويلة ومصورة وغير مريحة

280
00:11:58,312 --> 00:12:01,165
سأخبرك بها لاحقا الليلة

281
00:12:01,249 --> 00:12:02,749
صحيح. عن ذلك

282
00:12:03,835 --> 00:12:05,335
أنا حقا آسفة, نافيد

283
00:12:05,420 --> 00:12:07,037
أريد أن أكون في حفل جوائز الإنجاز

284
00:12:07,105 --> 00:12:09,322
إنه فقط, لدي بعض الوقت في الإستوديو

285
00:12:09,374 --> 00:12:10,958
لا, لاتقولي المزيد

286
00:12:11,042 --> 00:12:14,027
أنا فقط, أنا فقط سعيد لأنك مازلت تسجلين

287
00:12:14,095 --> 00:12:15,179
فيكتور قرر

288
00:12:15,263 --> 00:12:16,513
أن لا يفضحك صحيح؟

289
00:12:16,598 --> 00:12:17,998
رجل ذكي
ربما خاف

290
00:12:18,049 --> 00:12:20,517
أن ينهمر عليه غضبي

291
00:12:20,602 --> 00:12:24,021
في الحقيقة
أنا لم أترك فيكتور

292
00:12:24,105 --> 00:12:26,140
ماذا؟

293
00:12:26,191 --> 00:12:27,858
لقد قررت أن لا أفعل

294
00:12:27,926 --> 00:12:28,859
إيد لماذا؟

295
00:12:28,943 --> 00:12:30,944
لقد فعل بعض الأمور الكبيرة

296
00:12:31,012 --> 00:12:32,146
لمستقبلي

297
00:12:32,197 --> 00:12:34,231
الصورة التي إلتقطتها

298
00:12:34,315 --> 00:12:36,183
ستكون صورة الغلاف لأحد المجلات القومية

299
00:12:36,251 --> 00:12:38,152
عظيم

300
00:12:38,203 --> 00:12:39,953
الغلاف نافيد

301
00:12:40,021 --> 00:12:41,905
هذه أمر ضخم

302
00:12:41,990 --> 00:12:44,091
إنه هناك فقط, تعلم؟

303
00:12:44,159 --> 00:12:47,194
كل ماحلمت به
يتحقق

304
00:12:47,245 --> 00:12:51,331
وإذا أخبر بما يعرف
فسيذهب كل ذلك

305
00:12:51,382 --> 00:12:53,083
مؤقتا, ولكنك ستسترجعينه

306
00:12:53,168 --> 00:12:54,251
ووفقا لشروطك

307
00:12:54,335 --> 00:12:56,536
لا يمكنك أن تعرف ذلك

308
00:12:56,588 --> 00:12:58,822
إنه فقط لايساوي المخاطرة
ليس عندما أكون بهذا القرب

309
00:12:58,890 --> 00:13:01,975
وفوق ذلك, مازال صوتي هو من غنى الأغنية

310
00:13:02,043 --> 00:13:03,877
الكثير من الأشخاص لايكتبون أغانيهم, أليس كذلك؟

311
00:13:03,928 --> 00:13:05,562
بالتأكيد فهمتك

312
00:13:05,647 --> 00:13:07,981
اسمعي, علي أن أرسل النسخة الأخيرة من البليز

313
00:13:08,049 --> 00:13:09,683
سأحدثك لاحقا حسنا؟

314
00:13:09,751 --> 00:13:11,235
نعم

315
00:13:11,319 --> 00:13:12,603
حسنا

316
00:13:20,612 --> 00:13:22,079
إذا خمن ماذا؟

317
00:13:22,163 --> 00:13:23,830
الشرطة أخبرت المدرسة عن التحقيق

318
00:13:23,898 --> 00:13:24,865
وكانون تم توقيفه

319
00:13:24,916 --> 00:13:26,750
هذا عظيم

320
00:13:26,834 --> 00:13:27,901
ماذا يحدث؟

321
00:13:30,088 --> 00:13:31,371
لقد تم توقيفي أيضا

322
00:13:31,422 --> 00:13:33,406
سيد ماثيوز
لا, لابأس

323
00:13:33,458 --> 00:13:36,460
كنت أعرف أن هذا سيحدث
عندما وافقت على التقدم للشهادة

324
00:13:36,544 --> 00:13:39,046
وأنا لست نادما عليه

325
00:13:39,097 --> 00:13:40,580
إطلاقًا

326
00:13:42,717 --> 00:13:44,718
جديا, لاتفكري في الأمر

327
00:13:44,769 --> 00:13:47,554
"إنه أفضل بكثير من أفضل شيء فعلته"

328
00:13:49,190 --> 00:13:50,607
إنها رواية المدينتين

329
00:13:50,692 --> 00:13:53,310
إذا أردت شكري
يمكنك قراءة الكتاب

330
00:14:10,078 --> 00:14:12,779
ليس لديك قضية

331
00:14:14,549 --> 00:14:17,501
عندما تتم تبرأتي
سأقاضيكِ

332
00:14:17,585 --> 00:14:19,553
لتشويه السمعة
مايعني أن القليل

333
00:14:19,620 --> 00:14:23,006
من أموال إئتمانك
ستصبح لي

334
00:14:23,091 --> 00:14:25,809
حسنا, سنرى بهذا الشأن
أليس كذلك؟

335
00:14:25,893 --> 00:14:27,427
نعم

336
00:14:43,009 --> 00:14:44,843
لاتقلق, لقد إلتقطتها

337
00:14:44,910 --> 00:14:46,244
هل يعقل أن تكون؟

338
00:14:46,295 --> 00:14:48,764
متعصبا لتشلسي وسط قمامة الليكرز هؤلاء؟

339
00:14:48,848 --> 00:14:50,682
نعم, لقد حزرت. شكرا

340
00:14:50,749 --> 00:14:53,185
لقد سمعت أن هناك إنجليزيا يتجول في الأرجاء

341
00:14:53,252 --> 00:14:54,719
لابد أنك السيد كانون

342
00:14:54,771 --> 00:14:57,439
لقد حاولت التسجيل في فصلك, ولكنه كان ممتلأً

343
00:14:57,523 --> 00:14:59,024
لقد قالوا الفصل القادم قد

344
00:14:59,091 --> 00:15:01,059
في الحقيقة, أنا سآخذ إجازة غير مدفوعة

345
00:15:01,110 --> 00:15:03,445
لست متأكد أنني سأكون هنا الفصل القادم

346
00:15:03,529 --> 00:15:06,615
الآن, إذا سمحت لي

347
00:15:06,699 --> 00:15:08,567
من أين أنت في داجينهام؟

348
00:15:10,703 --> 00:15:12,037
أنا من تشلسي

349
00:15:12,105 --> 00:15:13,655
لقد فهمت

350
00:15:13,739 --> 00:15:15,240
تحاول أن تبدو سطحيا أكثر

351
00:15:15,291 --> 00:15:16,124
لتذهل مشجعي اليانكيز, صحيح؟

352
00:15:16,209 --> 00:15:17,626
لاتقلق

353
00:15:17,710 --> 00:15:18,877
سرك بأمان معي

354
00:15:18,944 --> 00:15:20,879
أخشى أنك مخطئ

355
00:15:20,946 --> 00:15:22,414
هيا يارجل يمكنني أن أعرف

356
00:15:22,465 --> 00:15:23,948
لهجة الكوكيني عندما أسمعها

357
00:15:24,000 --> 00:15:26,251
لدي مجموعة من الاقارب نشأو في إسيكس

358
00:15:26,302 --> 00:15:27,169
وإرتادوا مدرسة تشستر

359
00:15:27,253 --> 00:15:28,953
أنا لست من داجينهام

360
00:15:29,005 --> 00:15:30,472
ربما لست منها

361
00:15:30,556 --> 00:15:31,640
ولكنك عشت هناك, صحيح؟

362
00:15:31,724 --> 00:15:33,558
أعني, أنا أخبرك تبدو

363
00:15:33,626 --> 00:15:34,726
تماما مثل

364
00:15:34,793 --> 00:15:36,261
أنا لم أكن أبدا في داجينهام, حسنا

365
00:15:38,130 --> 00:15:39,981
توقف

366
00:16:02,121 --> 00:16:04,923
أهلا

367
00:16:06,592 --> 00:16:08,460
أعلم أنك تظنين أن الأزهار سخيفة

368
00:16:08,528 --> 00:16:09,494
ولكنني أردت

369
00:16:09,545 --> 00:16:11,096
أن أحضر لك شيئا

370
00:16:11,163 --> 00:16:12,764
أحضرت لي شمع ألواح البحر

371
00:16:12,831 --> 00:16:14,099
أقل سخفا؟

372
00:16:14,166 --> 00:16:16,551
نعم, بالتأكيد أقل سخفا

373
00:16:21,140 --> 00:16:23,175
اسمعي, أنا آسف لأنني كذبت بشأن ساشا

374
00:16:23,242 --> 00:16:25,977
كما قلت, لقد كنت خائفا

375
00:16:26,028 --> 00:16:28,063
وقد كنت مذعورا, وكنت

376
00:16:28,147 --> 00:16:29,514
غبيا

377
00:16:31,067 --> 00:16:32,734
ولكنني أحبكِ

378
00:16:32,818 --> 00:16:34,286
وأنا فقط أريد الأمور أن تعود

379
00:16:34,353 --> 00:16:35,403
كما كانت

380
00:16:37,690 --> 00:16:41,409
نعم, أنا فقط لا أعرف إذا كان بإمكانك

381
00:16:41,494 --> 00:16:42,744
لم لا؟

382
00:16:44,297 --> 00:16:45,380
هل مازلت تحبينني؟

383
00:16:49,385 --> 00:16:52,053
إذا هذا كل مايهمني

384
00:16:53,723 --> 00:16:56,841
هيا, دعينا نعود

385
00:16:56,893 --> 00:16:57,976
حسنا؟

386
00:16:58,043 --> 00:16:59,144
فقط لندعي أن الأسبوع الماضي

387
00:16:59,211 --> 00:17:00,178
لم يحدث أبدا

388
00:17:05,050 --> 00:17:05,934
حسنا

389
00:17:06,018 --> 00:17:07,152
حسنا؟

390
00:17:07,219 --> 00:17:08,937
نعم. حسنا

391
00:17:10,222 --> 00:17:12,157
حسنا

392
00:17:12,224 --> 00:17:13,241
تعالي هنا

393
00:17:27,707 --> 00:17:29,257
لا, أظن أن برنامجًا واقعيا

394
00:17:29,342 --> 00:17:30,908
هو فكرة سيئة جدا يا أبي

395
00:17:32,244 --> 00:17:33,745
أهلا
أهلا

396
00:17:33,796 --> 00:17:34,912
أهلا

397
00:17:34,964 --> 00:17:35,847
تسعدني رأيتك

398
00:17:35,914 --> 00:17:36,932
إيد لم تتمكن من الحضور, أليس كذلك؟

399
00:17:37,016 --> 00:17:38,249
لا. وصدقي أو لاتصدقي

400
00:17:38,301 --> 00:17:39,417
لم أتمكن من إقناع أي شخص

401
00:17:39,468 --> 00:17:40,769
ليترك حفل السراويل ويأتي هنا بدلا عن ذلك

402
00:17:40,853 --> 00:17:42,887
نعم. لقد سألت نايومي إذا كانت تريد تأتي مكان

403
00:17:42,955 --> 00:17:45,857
تيدي ولكنها ضحكت بشدة
لدرجة أنها بدأت بالبكاء

404
00:17:45,924 --> 00:17:48,092
وكيلي خارج المدينة
لذا فأنا وحيدة

405
00:17:48,144 --> 00:17:49,927
أرجوكِ

406
00:17:49,979 --> 00:17:52,280
حسنا, على الجانب المشرق, كلانا

407
00:17:52,365 --> 00:17:53,898
سيحصل على قطعة إضافية من الدجاج

408
00:17:53,950 --> 00:17:56,201
مزج السلبية بالإيجابية

409
00:17:56,268 --> 00:17:57,935
تبدو حقا

410
00:17:57,987 --> 00:17:59,204
قائد جائزة القيادة

411
00:17:59,271 --> 00:18:00,538
لا, لن أفوز بها

412
00:18:00,606 --> 00:18:01,906
توقف عن التواضع المصطنع

413
00:18:01,974 --> 00:18:03,241
لا, إنه غير مصطنع

414
00:18:03,292 --> 00:18:04,376
حقا؟

415
00:18:04,443 --> 00:18:06,411
إذا ماهذا؟

416
00:18:06,462 --> 00:18:08,830
يبدو أن أحدهم كتب خطاب شكر

417
00:18:08,914 --> 00:18:10,915
لقد أغمضت عيني في حفل بلوغي

418
00:18:10,967 --> 00:18:13,301
وانتهى بي الأمر وأنا أغني أغنية هانكا, حسنا؟

419
00:18:13,386 --> 00:18:15,170
علي أن أكون مستعدا
إحتياطا

420
00:18:15,254 --> 00:18:16,504
أهلا نافيد سيلفر

421
00:18:16,589 --> 00:18:17,505
هاربر

422
00:18:17,590 --> 00:18:18,673
أهلا هاربر

423
00:18:18,758 --> 00:18:20,425
هل أجلسوكم هنا في الخلف؟

424
00:18:20,476 --> 00:18:21,793
ياللغرابة

425
00:18:21,844 --> 00:18:23,345
أنا في المقدمة

426
00:18:23,429 --> 00:18:24,763
ربما ليكون من الأسهل لي

427
00:18:24,814 --> 00:18:26,648
الصعود للمنصة
وقبول الجائزة

428
00:18:26,732 --> 00:18:28,600
حسنا, علي الذهاب

429
00:18:28,651 --> 00:18:30,218
أريد أن أسأل السيدة وينرو

430
00:18:30,286 --> 00:18:32,987
كيف تسير عملية إعادة كتابة
رسالة توصيتي لجامعة يال

431
00:18:34,774 --> 00:18:37,108
حقا عليك أن تسقطها

432
00:18:37,176 --> 00:18:39,977
أعلم. علي أن أسقطها

433
00:18:40,029 --> 00:18:41,813
أهلا بكم جميعا

434
00:18:41,864 --> 00:18:43,665
أنا مسرورة للغاية

435
00:18:43,749 --> 00:18:45,617
لأرحب في حفل جوائز الإنجاز 

436
00:18:45,685 --> 00:18:47,452
لمدرسة غرب بيفرلي هيلز الثانوية

437
00:18:49,822 --> 00:18:52,173
ماذا هناك, ديكسون؟

438
00:18:52,258 --> 00:18:54,158
ظننت أنك ستكون في حفل جوائز الإنجاز مع سيلفر

439
00:18:54,210 --> 00:18:55,377
نعم, لقد عارضت ذلك بعض الشيء

440
00:18:55,461 --> 00:18:56,661
ديكسون

441
00:18:56,712 --> 00:18:58,179
هل يمكنك التأكد من الميكرفونات

442
00:18:58,264 --> 00:18:59,681
هناك بعض الصوت في مايكرفوني

443
00:18:59,765 --> 00:19:01,099
وأخشى أن يظهر صوتي مثل

444
00:19:01,166 --> 00:19:02,517
كاثرين هيبورن

445
00:19:03,836 --> 00:19:05,136
حسنا, لاعليك, يارجل
لامشكلة

446
00:19:05,187 --> 00:19:06,588
أهلا

447
00:19:06,655 --> 00:19:08,339
أهلا

448
00:19:08,391 --> 00:19:10,392
حسنا, سأعود حالا

449
00:19:10,476 --> 00:19:11,342
المزيد من كاثرين هيبرون

450
00:19:11,394 --> 00:19:12,394
في الطريق

451
00:19:16,649 --> 00:19:17,732
آسف

452
00:19:17,817 --> 00:19:18,950
أنا

453
00:19:19,017 --> 00:19:22,704
لم أرغب في جعلك تشعر بعدم الراحة

454
00:19:22,788 --> 00:19:24,572
أنت لاتجعلني أشعر بعدم الراحة
أنا بخير

455
00:19:24,657 --> 00:19:26,190
كل شيء على مايرام

456
00:19:32,081 --> 00:19:32,997
باك؟

457
00:19:33,049 --> 00:19:33,998
حقا؟

458
00:19:34,083 --> 00:19:35,700
اسمعي, إذا لم أبدأ الحفل

459
00:19:35,751 --> 00:19:37,752
ب "فاشل" سأكون غبيا

460
00:19:37,837 --> 00:19:39,504
وجديا, كيف لاتحبين باك؟

461
00:19:39,555 --> 00:19:41,372
لاأعرف
إنه فقط يزعجني, حسنا؟

462
00:19:41,424 --> 00:19:43,425
أليس مؤمنا بالسمرة

463
00:19:43,509 --> 00:19:45,560
وذلك القتل بالطب النفسي
إنه فقط غريب

464
00:19:45,644 --> 00:19:46,728
وهو لم يكبر أبدا

465
00:19:46,812 --> 00:19:48,430
هل لاحظت ذلك؟
إنه لايكبر أبدا

466
00:19:48,514 --> 00:19:50,432
مهما يكن. أظنه عبقريا

467
00:19:50,516 --> 00:19:52,100
نعم, وهو مزعج

468
00:19:52,184 --> 00:19:53,902
عبقري
مزعج

469
00:19:53,986 --> 00:19:55,737
حسنا, حسنا

470
00:19:55,821 --> 00:19:57,238
أوسكار, تعال هنا

471
00:19:57,323 --> 00:19:58,239
سأحصل على وجهة نظر أخرى

472
00:19:58,324 --> 00:19:59,774
أتعرف شيئا, إنسى الأمر

473
00:19:59,859 --> 00:20:01,276
ديكسون, أنت منسق الأغاني, حسنا؟

474
00:20:01,360 --> 00:20:02,827
فقط إفعل ماتريد
لا, لا, لا, لا, لا

475
00:20:02,895 --> 00:20:04,446
أوسكار, نريدك أن تحل النقاش هنا

476
00:20:04,530 --> 00:20:06,364
باك "فاشل" لبدأ الحفل

477
00:20:06,415 --> 00:20:07,999
عبقري؟

478
00:20:08,066 --> 00:20:09,250
ليس عبقري؟

479
00:20:09,335 --> 00:20:11,503
تعلم, حيث أنني لم أحضر هذا الحفل من قبل

480
00:20:11,570 --> 00:20:13,505
لا أظن أنني مؤهل للإجابة عن هذا

481
00:20:13,572 --> 00:20:15,673
كل شيء على مايرام؟

482
00:20:15,741 --> 00:20:17,459
فقط سعيد لكوني على قيد الحياة

483
00:20:17,543 --> 00:20:18,760
بالكاد نجوت هنا

484
00:20:18,828 --> 00:20:20,745
لم أظن أبدا أنني سأعتاد القيادة

485
00:20:20,796 --> 00:20:22,464
على الجانب الخاطئ من الطريق

486
00:20:22,548 --> 00:20:24,632
إنه أنتم يارفاق من يقودون على الجانب الخاطئ

487
00:20:24,717 --> 00:20:26,101
أنتما الإثنان عليكما جمع سيارتيكما

488
00:20:26,185 --> 00:20:27,685
لإبعاد هذا التهديد عن الطريق, صحيح؟

489
00:20:29,388 --> 00:20:30,855
نعم, لا

490
00:20:30,923 --> 00:20:32,674
أوسكار... أوسكار لايسكن في منزلنا بعد الآن

491
00:20:32,741 --> 00:20:34,175
ماذا؟

492
00:20:34,243 --> 00:20:35,527
نعم, أنا فقط

493
00:20:35,594 --> 00:20:37,562
شعرت أنه علي الحصول على منزلي الخاص

494
00:20:37,613 --> 00:20:39,647
تعلم, نحتاج لبعض المساحة

495
00:20:39,732 --> 00:20:40,598
لاتكذب

496
00:20:42,868 --> 00:20:46,236
تريد أن تتمكن من إحضار الفتيات للمنزل, أليس كذلك؟

497
00:20:46,622 --> 00:20:47,622
صحيح

498
00:20:47,706 --> 00:20:48,990
بالتأكيد
هذا هو

499
00:20:49,074 --> 00:20:50,441
بالحديث عنه

500
00:20:50,493 --> 00:20:52,494
هناك فتاة واحدة بالتحديد

501
00:20:52,578 --> 00:20:53,945
عيني عليها

502
00:20:53,996 --> 00:20:54,996
إذا أراكما أنتما الإثنان لاحقا

503
00:20:55,080 --> 00:20:56,464
إذهب وإفعل ماتريد ياأخي

504
00:20:57,666 --> 00:20:58,500


505
00:21:00,085 --> 00:21:01,452
لماذا لم تخبرينني أنه غادر المنزل؟

506
00:21:01,504 --> 00:21:03,004
لا أعلم

507
00:21:03,088 --> 00:21:04,172
إعتقدت أنني فعلت

508
00:21:04,256 --> 00:21:07,091
إذا ستبدأ بباك؟

509
00:21:07,143 --> 00:21:08,643
وبعدها ماذا ستفعل؟

510
00:21:08,727 --> 00:21:10,512
أظن أنني سأضع هذا المقطع هنا

511
00:21:15,184 --> 00:21:17,101
أهلا

512
00:21:20,739 --> 00:21:23,608
لقد تركتِ هذا في مكتب المديرة

513
00:21:23,659 --> 00:21:25,059
شكرا

514
00:21:26,996 --> 00:21:30,165
إذا كنت أفكر, أنا وأنت علينا الخروج سويا

515
00:21:30,249 --> 00:21:31,749
لا, شكرا

516
00:21:31,817 --> 00:21:33,618
ولكن من الجيد أن أستعيد قلمي

517
00:21:35,087 --> 00:21:36,788
ليس عليك تمثيل أنك صعبة المنال

518
00:21:36,839 --> 00:21:38,206
أنا لا أمثل

519
00:21:38,290 --> 00:21:39,457
في الواقع أنا صعبة المنال

520
00:21:39,508 --> 00:21:42,460
هذا لا ينفع معك؟

521
00:21:44,663 --> 00:21:45,647
لا

522
00:21:47,332 --> 00:21:48,800
ماذا عن اللهجة؟

523
00:21:48,851 --> 00:21:50,768
أغلبكن ياطيور اليانكيز يجن جنونكم

524
00:21:50,836 --> 00:21:52,637
للقليل من حرف الأو في الكلام

525
00:21:54,223 --> 00:21:55,223
هيا, إنه جميل, صحيح؟

526
00:21:55,307 --> 00:21:56,641
في الواقع, لا

527
00:21:56,692 --> 00:21:58,226
لهجتك تقف حاجزا أمامي

528
00:21:58,310 --> 00:22:00,061
كل مرة تفتح فيها فمك

529
00:22:00,145 --> 00:22:01,646
أسمع السيد كانوون
وهو شخص أكرهه

530
00:22:01,697 --> 00:22:02,847
ماذا تعنين

531
00:22:02,898 --> 00:22:04,616
الرجل الذي يدعي انه من تشلسي

532
00:22:04,683 --> 00:22:06,183
في حين أنه حقيقة من داجينهام

533
00:22:06,235 --> 00:22:08,119
أنا أشعر بالإهانة

534
00:22:08,186 --> 00:22:09,787
ماذا تعني؟

535
00:22:09,855 --> 00:22:12,207
أعذري عجرفتي
ولكن لتساعدني السماء

536
00:22:12,291 --> 00:22:13,908
إذا بدا أنني من داجينهام

537
00:22:13,993 --> 00:22:15,326
لا, ماذا تعني

538
00:22:15,377 --> 00:22:17,178
يدعي أنه من تشلسي
ولكنه ليس منها؟

539
00:22:17,246 --> 00:22:18,413
هل تظن أنه يكذب؟

540
00:22:18,497 --> 00:22:19,547
بالتأكيد

541
00:22:19,632 --> 00:22:21,583
عندما سألته عن ذلك

542
00:22:21,667 --> 00:22:23,218
أصبح مرتبكا إلى حد ما

543
00:22:23,285 --> 00:22:24,168
حقا؟

544
00:22:27,339 --> 00:22:28,539
ماذا يخفي؟

545
00:22:55,214 --> 00:22:58,166
أهلا بكم في حفل السراويل الداخلية
نعم

546
00:22:58,251 --> 00:22:59,885
حسنا, جميعا
لنسمعها

547
00:22:59,952 --> 00:23:01,253
نعم

548
00:23:01,304 --> 00:23:04,222
حفل جوائز الإنجاز التحتاني الرسمي في غرب بيفرلي

549
00:23:04,290 --> 00:23:05,974
على شرف أفضل

550
00:23:06,059 --> 00:23:07,876
السيئين

551
00:23:07,944 --> 00:23:09,895
لذا لكل

552
00:23:09,962 --> 00:23:13,999
خائبي الأمل, المحرومين من حقوقهم
اللامبالين والمهملين

553
00:23:14,067 --> 00:23:16,068
هذا وقتكم لتتألقوا

554
00:23:16,135 --> 00:23:18,103
إصمت وإبدأ

555
00:23:18,154 --> 00:23:20,272
إهدأ فقط, حسنا؟ لكي لاتفوز بسروال التخريب

556
00:23:20,323 --> 00:23:21,273
ياإلهي

557
00:23:21,341 --> 00:23:22,507
حسنا, إذا أمكنكم

558
00:23:22,575 --> 00:23:25,610
أرجوكم أعطوا ترحيبا إحمائيا من غرب بيفرلي

559
00:23:25,662 --> 00:23:27,279
لمساعدتي في التقديم

560
00:23:27,330 --> 00:23:29,164


561
00:23:29,248 --> 00:23:30,449


562
00:23:30,500 --> 00:23:32,000


563
00:23:32,085 --> 00:23:34,086
الآنسة آني ويلسون

564
00:23:35,321 --> 00:23:36,588
شكرا لكم

565
00:23:36,655 --> 00:23:38,590
شكرا لكم, جميعا

566
00:23:38,657 --> 00:23:42,678
وشكرا لك, إيان
لهذا التقديم الرائع

567
00:23:42,762 --> 00:23:45,931
الآن وبلا ضجة أخرى منكم
الجائزة الأولى

568
00:23:45,998 --> 00:23:47,165
الطبول رجاءً

569
00:23:49,168 --> 00:23:53,555
أول جائزة للإنجاز التحتاني
لأكثر الناجحين

570
00:23:53,639 --> 00:23:56,525
في تزوج الأغنياء

571
00:23:56,609 --> 00:23:58,026
آشلي هاموند

572
00:23:58,111 --> 00:24:00,812
حسنا, تهانينا, آشلي
نعم

573
00:24:00,863 --> 00:24:03,348
لدي إيمان تام

574
00:24:03,399 --> 00:24:05,317
أنك ستصبحين مليونيرة كبيرة. حسنا؟

575
00:24:05,368 --> 00:24:07,619
أنت بالتأكيد تعرفين كيف تستخدمين
ما أعطته إياك أمك

576
00:24:07,686 --> 00:24:10,906
لحفل عيد ميلادك ال16

577
00:24:10,990 --> 00:24:13,125
هذا شرف كبير

578
00:24:13,192 --> 00:24:14,826
أريد فقط أن اقول شكرا

579
00:24:14,877 --> 00:24:16,128
لكم جزيلا

580
00:24:16,195 --> 00:24:18,380
هذا حقا شرف كبير

581
00:24:18,448 --> 00:24:20,866
في كلمات أرخميدس

582
00:24:20,933 --> 00:24:23,368
هناك أشياء تبدو مستحيلة لأغلب الرجال

583
00:24:23,419 --> 00:24:24,886
الذين لم يدرسوا الرياضيات

584
00:24:24,971 --> 00:24:27,222
أشعر بالسوء لأنني فوت كلمة توماس عن الرياضيات

585
00:24:27,306 --> 00:24:29,707
لا, لانريد كارثة حفل البلوغ ثانيةً

586
00:24:29,759 --> 00:24:31,093
عليك أن تتدرب

587
00:24:31,177 --> 00:24:32,844
وبما أنك الفائزة بجائزة الإنجاز في اللغة الإنجليزية

588
00:24:32,895 --> 00:24:34,212
ستضعين خطا تحت كل إسم فاعل خاطئ؟

589
00:24:34,263 --> 00:24:36,932
توقف عن المماطلة
لنسمعه

590
00:24:41,988 --> 00:24:43,721


591
00:24:43,773 --> 00:24:45,223
توقف

592
00:24:45,274 --> 00:24:46,525
حسنا, لم أتمكن من المقاومة. آسف

593
00:24:46,576 --> 00:24:49,227
هانحن ذا, بشكل حقيقي
"في البداية "

594
00:24:49,278 --> 00:24:50,662
أنا آسفة, أبي
إنه ليس خطأي

595
00:24:50,729 --> 00:24:52,164
خطأ من إذا؟
لا أعرف

596
00:24:52,231 --> 00:24:54,282
ليس علي أن أذكرك أن أخواك الأكبر منك

597
00:24:54,367 --> 00:24:56,952
إكتسحوا هذه الجائزة
لا أعلم لماذا لم أفز في اللغة الإنجليزية

598
00:24:57,036 --> 00:24:59,421
ربما لأن سيلفر لديها علاقات مع أعضاء هيئة التدريس

599
00:24:59,505 --> 00:25:01,173
سأفوز بجائزة القيادة, لاتقلق

600
00:25:01,240 --> 00:25:02,740
وهذه هي الجائزة الوحيدة التي تحسب

601
00:25:02,792 --> 00:25:04,676
لأنها الوحيدة التي تجلب أموال المنح الدراسية

602
00:25:04,743 --> 00:25:06,094
حسنا, من الأفضل أن تحصلي عليها

603
00:25:06,179 --> 00:25:07,629
وإلا فسوف تعملين في تعليق الأحذية

604
00:25:07,713 --> 00:25:09,431
في مركز بيفرلي بعد التخرج

605
00:25:09,515 --> 00:25:11,600
توقف
هذا لن يحدث

606
00:25:11,684 --> 00:25:14,352
سأفوز بها. سأفعل

607
00:25:14,420 --> 00:25:16,138
من الأفضل أن نعود للداخل

608
00:25:16,222 --> 00:25:18,056
لن يبدو الوضع جيدا إن فوتنا الجائزة

609
00:25:23,613 --> 00:25:25,897
والسروال الداخلي

610
00:25:25,948 --> 00:25:27,098
للأسوأ في المواظبة

611
00:25:27,150 --> 00:25:28,600
يذهب ل

612
00:25:28,651 --> 00:25:30,935
دان لي

613
00:25:30,987 --> 00:25:33,038
حسنا

614
00:25:33,105 --> 00:25:34,990
دان؟

615
00:25:35,074 --> 00:25:36,958
دان, هل أنت هنا؟

616
00:25:37,043 --> 00:25:39,611
هذا إلتزام بالتهرب من المدرسة

617
00:25:39,662 --> 00:25:42,631
حسنا, سأرفع القبعة لتحيتك دان, أينما كنت

618
00:25:47,753 --> 00:25:48,920
هذا جنون

619
00:25:48,971 --> 00:25:51,006
من سيشتري حقائب يد في الحفل؟

620
00:25:51,090 --> 00:25:52,790
حسنا, لدي ستة مباعة سلفا

621
00:25:52,842 --> 00:25:54,059
حقا؟

622
00:25:54,126 --> 00:25:56,127
نعم, ب300 دولار للواحده

623
00:25:57,480 --> 00:25:59,514
وكنت تظن أنني مجرد وجه جميل

624
00:26:00,983 --> 00:26:02,967
سأذهب للبار
سألاقيك هنا

625
00:26:03,019 --> 00:26:04,269
لاتدع هذه تغيب عن ناظرك

626
00:26:04,320 --> 00:26:06,137
نعم, حسنا فقط أسرعي

627
00:26:06,189 --> 00:26:08,490
لاأريد أن أحمل الحقائب طوال الليل
لماذا؟

628
00:26:08,574 --> 00:26:09,991
تبدو رائعا

629
00:26:10,076 --> 00:26:12,410
رجل بما يكفي لتحملها

630
00:26:13,830 --> 00:26:15,580
ماموضوع الحقائب ؟

631
00:26:17,283 --> 00:26:19,668
لورا لديها تجارة

632
00:26:19,752 --> 00:26:21,369
لا تسال
ياصاح, إستقيل وحسب

633
00:26:21,454 --> 00:26:22,621
إنها تدفع مالا جيدا

634
00:26:22,672 --> 00:26:23,955
سأقرضك بعض المال

635
00:26:24,006 --> 00:26:25,040
لا, لاأريد صدقة

636
00:26:25,124 --> 00:26:26,458
فهمتك

637
00:26:26,509 --> 00:26:29,344
والآن الجائزة

638
00:26:29,428 --> 00:26:32,297
لأقل روح في المدرسة تذهب إلى

639
00:26:33,499 --> 00:26:34,999
الرجل مع

640
00:26:35,051 --> 00:26:37,552
الحقائب الرائعة
ليام كورت

641
00:26:37,637 --> 00:26:39,170
ليام كورت, جميعا

642
00:26:39,222 --> 00:26:40,355
هيا

643
00:26:42,859 --> 00:26:44,392
إذهب وخذها, أيها الرجل

644
00:26:52,401 --> 00:26:53,485
شكرا

645
00:26:53,536 --> 00:26:55,704
والآن جائزتنا الأخيرة

646
00:26:55,788 --> 00:27:00,008
جائزة الجوناس برذرز المرغوبة

647
00:27:00,076 --> 00:27:01,710
الفائز السابق ذهب إلى جامعات عريقة

648
00:27:01,794 --> 00:27:03,795
ووظيفة أعرق حتى

649
00:27:03,863 --> 00:27:05,029
وليس لدي شك

650
00:27:05,081 --> 00:27:06,164
أن الفائز هذا العام

651
00:27:06,215 --> 00:27:07,299
سيحدث له نفس الشيء

652
00:27:07,366 --> 00:27:09,918
إذا, بلا مقدمات إضافية

653
00:27:10,002 --> 00:27:11,553
جائزة القيادة لهذا العام

654
00:27:11,637 --> 00:27:15,056
تذهب إلى
عليك أن تفوز بها, يافتى حفل البلوغ

655
00:27:15,141 --> 00:27:16,758
هاربر بيركمان

656
00:27:16,842 --> 00:27:18,043
ياإلهي

657
00:27:19,395 --> 00:27:20,812
ياإلهي

658
00:27:25,935 --> 00:27:28,153
لا أصدق
نعم, هذا سيء

659
00:27:28,220 --> 00:27:30,388
لابأس
نحن فخورون جدا بك

660
00:27:30,456 --> 00:27:31,957
بالتأكيد

661
00:27:32,024 --> 00:27:33,358
وصولك إلى هذه المرحلة
هذا شرف عظيم

662
00:27:33,409 --> 00:27:35,243
شكرا

663
00:27:38,114 --> 00:27:40,498
أنا أشعر بالشرف الكبير جدا

664
00:27:40,566 --> 00:27:42,601
ونشوة الفوز

665
00:27:42,668 --> 00:27:44,235
أريد أن اقدم بعض الكلام

666
00:27:44,287 --> 00:27:45,620
لمنافسي

667
00:27:45,705 --> 00:27:48,373
نافيد, لقد حاربت بشكل جيد, يارفيق

668
00:27:48,424 --> 00:27:49,591
ولكن "جيد" لوحدها لاتعني النجاح

669
00:27:49,659 --> 00:27:51,276
حقا

670
00:27:51,344 --> 00:27:53,762
لم أظن أنني كنت سأفوز

671
00:27:53,846 --> 00:27:56,014
ولكنني جهزت خطابا صغيرا فقط إحتياطا

672
00:28:02,305 --> 00:28:04,022


673
00:28:10,863 --> 00:28:12,364
هناك مزاد للمدافع القديمة السبت القادم

674
00:28:12,431 --> 00:28:15,066
في متحف إيكسس
للاسلحة القديمة

675
00:28:15,117 --> 00:28:16,251
هل هذا يفيد؟

676
00:28:16,319 --> 00:28:17,869
لا, أوسكار, لايفيد

677
00:28:17,936 --> 00:28:20,255
جرب مايل كانون

678
00:28:20,323 --> 00:28:23,124
داجنهام, مدرسة تشيستر

679
00:28:27,446 --> 00:28:28,913
آسف. يبدو أننا وصلنا لنهاية مسدودة

680
00:28:28,965 --> 00:28:31,383
إذا أخبرتني

681
00:28:31,450 --> 00:28:32,667
عن ماذا هذا البحث

682
00:28:32,752 --> 00:28:34,970
ربما أساعدك في تضييق نطاق البحث

683
00:28:44,096 --> 00:28:47,065
جرب معلم

684
00:28:47,132 --> 00:28:50,652
يعتدي جنسيا, داجنهام

685
00:29:24,184 --> 00:29:26,035
هارفرد لديها الكلاسيك الرائع
يال لديها الدراما الرائعة

686
00:29:26,120 --> 00:29:27,570
ستانفورد فيها جو رائع

687
00:29:27,655 --> 00:29:29,372
أنا فقط أتمنى لو يتمكننون من جمعهم جميعا

688
00:29:29,457 --> 00:29:31,074
وينتجو كلية هاربر فقط لي

689
00:29:31,158 --> 00:29:32,292
مستعد للذهاب؟

690
00:29:32,359 --> 00:29:33,793
أخشى أنني لو سمعت المزيد

691
00:29:33,861 --> 00:29:35,495
فسأقتلع عينيها بهذه

692
00:29:35,546 --> 00:29:36,746
نعم, لنذهب

693
00:29:36,831 --> 00:29:38,631
ربما نلحق بنهاية حفل السراويل

694
00:29:38,699 --> 00:29:40,633
نافيد, انتظر. ماذا حصل؟

695
00:29:40,701 --> 00:29:42,335
مع ماذا؟

696
00:29:42,386 --> 00:29:44,370
لماذا إنسحبت من السباق

697
00:29:44,422 --> 00:29:46,038
لجائزة القيادة؟

698
00:29:46,090 --> 00:29:48,925
حسنا, لقد إكتشفت

699
00:29:49,009 --> 00:29:50,510
أن هاربر تستحقها أكثر مني

700
00:29:51,829 --> 00:29:52,762
على العموم, نحن متأخرون

701
00:29:52,847 --> 00:29:54,264
على شيء

702
00:29:54,348 --> 00:29:55,482
ليلة سعيدة, سيدة نوواك

703
00:29:55,549 --> 00:29:56,683
و

704
00:29:56,751 --> 00:29:57,717
شكرا على الدجاج

705
00:29:57,785 --> 00:29:59,552
ليلة سعيدة

706
00:29:59,603 --> 00:30:01,070
نافيد

707
00:30:01,155 --> 00:30:03,389
إذا من تظنين أنه
نظف تلك السراويل الداخلية؟

708
00:30:03,441 --> 00:30:05,057
ظننت أنها تستحقها
حقا؟

709
00:30:05,109 --> 00:30:06,693
حسنا, نعم. إنها المسؤولة عن كتاب العام

710
00:30:06,744 --> 00:30:08,060
إنها في حكومة الطلاب

711
00:30:08,112 --> 00:30:10,196
لقد قامت بتقديم الحفل حتى يتسنى لنا

712
00:30:10,247 --> 00:30:12,832
الإهتمام بالتقديم للجامعة

713
00:30:12,900 --> 00:30:14,834
وبعد سماع والدها يصرخ عليها

714
00:30:14,902 --> 00:30:16,870
شعرت بالسوء

715
00:30:18,706 --> 00:30:20,590
حسنا, لدي الكثير, تعلمين

716
00:30:20,674 --> 00:30:23,793
عائلة رائعة, أصدقاء رائعون
وشكل رائع

717
00:30:25,429 --> 00:30:29,632
لا, لدي مايكفي
لا أريد أي جوائز

718
00:30:29,717 --> 00:30:32,752
أنت شاب جيد
هل تعرف ذلك؟

719
00:30:32,803 --> 00:30:34,354
نعم, مهما يكن

720
00:30:34,421 --> 00:30:35,522
لا, ليس مهما يكن

721
00:30:35,589 --> 00:30:37,257
حقا جيد

722
00:30:41,862 --> 00:30:43,813
انتظري, هل "حقا جيد" صحيحة لغويا؟

723
00:30:43,898 --> 00:30:45,565
إخرس
أنا فقط أقول

724
00:30:45,616 --> 00:30:47,567
جوائز الإنجاز لم تنقش بعد

725
00:30:49,286 --> 00:30:52,655
بيننا نحن الفاشلون
هناك فائزون

726
00:30:52,740 --> 00:30:55,375
إذا فزت بسروال الليلة

727
00:30:55,442 --> 00:30:57,210
رجاءً إرفعه في الهواء بفخر. نعم

728
00:30:57,277 --> 00:30:59,045
إرفعوا هذه الملابس المتسخة, ياقوم

729
00:31:00,915 --> 00:31:03,299
تعلمون, هؤلاء الأخرون في حفل جوائز الإنجاز

730
00:31:03,384 --> 00:31:06,085
ربما لديهم الذكاء والقيادة

731
00:31:06,136 --> 00:31:07,320
والطموح

732
00:31:07,388 --> 00:31:09,506
ولكن بنهاية اليوم

733
00:31:09,590 --> 00:31:10,757
سنغوص أكثر في الحياة

734
00:31:10,808 --> 00:31:12,559
لأننا مثيرون أكثر منهم

735
00:31:20,801 --> 00:31:22,352
طابت ليلتكم جميعا

736
00:31:34,648 --> 00:31:37,250
السيد نجم التنس الكبير

737
00:31:37,334 --> 00:31:38,868
هنا

738
00:31:38,953 --> 00:31:40,703
لاتبلغ عنا, يافتى التنس

739
00:31:40,788 --> 00:31:43,790
أتعرفون شيئا
أعطني هذا

740
00:31:56,687 --> 00:31:59,222
علي أن أقول, حفلتهم

741
00:31:59,306 --> 00:32:01,841
أفضل بكثير

742
00:32:01,892 --> 00:32:03,726
نعم, ولكن إذا دخل مجموعة من المضطربين هنا

743
00:32:03,811 --> 00:32:05,111
وهددوا بتفجير المكان

744
00:32:05,178 --> 00:32:07,697
مالم نسمع الأرقام من واحد إلى عشرة

745
00:32:07,781 --> 00:32:09,065
حينها

746
00:32:10,451 --> 00:32:13,152
الوداع, لنادي الشاطئ

747
00:32:13,203 --> 00:32:15,038
هاهي

748
00:32:15,122 --> 00:32:16,789
هذه الفتاة التي تكرهني

749
00:32:16,857 --> 00:32:18,625
لماذا تكرهك؟
لا أعرف

750
00:32:18,692 --> 00:32:20,209
لقد كنت أعصر دماغي

751
00:32:20,294 --> 00:32:22,161
في محاولة لمعرفة كيف أهنتها

752
00:32:26,951 --> 00:32:28,701
ياإلهي

753
00:32:28,752 --> 00:32:30,202
ماذا؟

754
00:32:30,254 --> 00:32:32,171
عرفت أين رأيتها من قبل

755
00:32:42,900 --> 00:32:45,518
حقائب جميلة

756
00:32:45,569 --> 00:32:47,020
شكرا لك

757
00:32:47,071 --> 00:32:48,771
إنها لحظة فخر لي

758
00:32:50,407 --> 00:32:51,574
لا اريد حتى أن أسال

759
00:32:51,659 --> 00:32:52,992
أنا أحرس الحقائب 

760
00:32:53,060 --> 00:32:55,528
أنا لست ذو معرفة بالموضة

761
00:32:55,579 --> 00:32:58,298
ولكنني لاأظن أن أحدا سيسرق هذه

762
00:32:58,365 --> 00:32:59,999
نعم, بلى مزاح

763
00:33:02,870 --> 00:33:05,371
أنا أكره حياتي

764
00:33:11,929 --> 00:33:12,962
ماذا؟

765
00:33:13,047 --> 00:33:14,430
لورا تريدني في الخارج

766
00:33:14,515 --> 00:33:18,551
لديها شكل من
"حقيبة طارئة"

767
00:33:18,602 --> 00:33:20,086
ماهي الحقيبة الطارئة؟

768
00:33:28,646 --> 00:33:31,397
هذا سيستغرق بعض الوقت

769
00:33:31,448 --> 00:33:33,149
أظنه توقيع جيدا

770
00:33:34,318 --> 00:33:36,285
شكرا

771
00:33:36,370 --> 00:33:39,238
لمساعدتك

772
00:33:39,289 --> 00:33:40,373
الشكر غير مطلوب

773
00:33:40,440 --> 00:33:41,858
عشاء سيفي بالغرض

774
00:33:41,925 --> 00:33:43,176
مازال لن يحدث

775
00:33:43,243 --> 00:33:46,779
ولكن يمكنك الحصول على قلمي كسعر للإستشارة

776
00:33:49,667 --> 00:33:53,836
سأستخدم هذا لأوقع أوراق زواجنا يوما ما

777
00:33:56,790 --> 00:33:58,508
أخيرا لدي أخبار جيدة

778
00:33:58,592 --> 00:33:59,892
إتضح أنك على حق

779
00:33:59,960 --> 00:34:02,845
السيد كانون هو السيد أثرتون

780
00:34:02,930 --> 00:34:04,180
وهو مطلوب في المملكة المتحدة

781
00:34:04,264 --> 00:34:05,398
ياإلهي

782
00:34:05,465 --> 00:34:06,983
هذا عظيم

783
00:34:07,067 --> 00:34:08,634
ماذا سيحصل الآن؟

784
00:34:08,686 --> 00:34:10,820
الآن سنضع أوراقه ونقوم بمذكرة إعتقال

785
00:34:10,904 --> 00:34:13,239
وسنعتقل إبن العاهرة

786
00:34:22,203 --> 00:34:24,187
أيها الضابط, أنا آسفة جدا

787
00:34:24,238 --> 00:34:26,039
لقد كنت مستعجلة فقط

788
00:34:26,124 --> 00:34:28,325
أعلم أنني كنت مسرعة, ولكن

789
00:34:28,376 --> 00:34:30,961
هل هناك أي طريقة لأرقص وأخرج من هذه المخالفة؟

790
00:34:40,037 --> 00:34:42,339
هل هذا نفس الشخص؟

791
00:34:43,508 --> 00:34:45,225
نعم

792
00:34:45,309 --> 00:34:46,476
يبدو أنها نفس الفتاة بالنسبة لي

793
00:34:46,544 --> 00:34:48,762
لقد كنت أعرف
أعلم أنني ميزتها

794
00:34:48,846 --> 00:34:50,880
حسنا, تهانينا

795
00:34:50,932 --> 00:34:52,215
أنت حقا خبير بالإباحيات

796
00:34:52,266 --> 00:34:53,834
لا. لقد كان صيفا طويلا

797
00:34:53,901 --> 00:34:55,385
إيد كانت خارج المدينة

798
00:34:55,436 --> 00:34:57,187
لذا نعم, تسللت لمكتب أبي

799
00:34:57,238 --> 00:34:58,738
وحملت بعض الأفلام
ليس هناك داعي للتفسير

800
00:34:58,823 --> 00:35:00,157
لا بأس

801
00:35:00,224 --> 00:35:03,160
لا, الأمر ليس كذلك, سيلفر

802
00:35:03,227 --> 00:35:06,413
ألا تفهمين؟ هذه الفتاة كاتلين طالبة

803
00:35:06,497 --> 00:35:09,831
مايعني أن أبي وضع فتاة دون العمر القانوني في أفلامه

804
00:35:15,590 --> 00:35:16,623
ماذا؟

805
00:35:16,707 --> 00:35:17,624


806
00:35:17,708 --> 00:35:20,427
لقد إتفقنا على 3000 دولار
وليس 2000 دولار

807
00:35:20,495 --> 00:35:22,179
كيف تعرفين الجودة؟

808
00:35:22,246 --> 00:35:23,513
إنها ممتازة, أقسم لك

809
00:35:23,581 --> 00:35:24,848
من هؤلاء الرفاق؟

810
00:35:24,915 --> 00:35:26,299
إننا زبائن

811
00:35:26,384 --> 00:35:29,719
زبائن يحاولون خداعي

812
00:35:29,770 --> 00:35:32,939
عشر حقائب, ثلاث آلاف دولار
هذا هو السعر

813
00:35:33,024 --> 00:35:34,774
ربما لن ندفع السعر

814
00:35:34,859 --> 00:35:36,209
حسنا, سيتحتم عليك

815
00:35:36,277 --> 00:35:37,594
حسنا, جميعا
لنهدأ قليلا

816
00:35:37,645 --> 00:35:39,646
إننا نتحدث عن حقائب هنا

817
00:35:39,730 --> 00:35:41,982
لا, لا أظنها تساوي 3000 دولار

818
00:35:42,066 --> 00:35:42,932
لا

819
00:35:47,572 --> 00:35:49,072
ماذا تفعل يارجل؟

820
00:36:04,639 --> 00:36:06,223
ليس سيئا

821
00:36:06,290 --> 00:36:08,225
بلا مزاح

822
00:36:10,144 --> 00:36:13,530
إذا... ثلاث آلاف

823
00:36:23,608 --> 00:36:26,776
لقد كنت أقول
أظنها سرقت منك

824
00:36:26,827 --> 00:36:29,496
حسنا؟ لديك روح مدرسية أقل بكثير من ليام

825
00:36:29,580 --> 00:36:32,032
أعني, هل تعرفين حتى ماهي تعويذة المدرسة؟

826
00:36:32,116 --> 00:36:34,618
نعم. إنها الهره الغبية

827
00:36:34,669 --> 00:36:36,620
أترين؟ أترين, أتمنى لو سمع الناخبون هذا

828
00:36:36,671 --> 00:36:38,505
تعالي هنا

829
00:36:45,829 --> 00:36:47,514
الآن اسمعي

830
00:36:47,598 --> 00:36:50,667
لاأريد أن اضغط عليك في أي شيء, حسنا؟

831
00:36:50,718 --> 00:36:52,719
وتعلمين, إذا كنت مازلتي لاتريدن فقط قولي

832
00:36:52,803 --> 00:36:54,688
ديكسون تراجع
وسأتراجع, حسنا؟

833
00:36:54,772 --> 00:36:57,107
ماذا؟

834
00:36:58,559 --> 00:37:01,194
حسنا, قبل ان يحدث أي شيء مع ساشا

835
00:37:01,279 --> 00:37:05,532
كنت سآتي إليك
وكنا 

836
00:37:05,616 --> 00:37:06,516
تعلمين

837
00:37:06,567 --> 00:37:07,450
صحيح

838
00:37:11,522 --> 00:37:13,240
أنا آسفة
لم يكن علي أن

839
00:37:13,324 --> 00:37:14,958
لا, لابأس
لا, لا, لا, لا. لا

840
00:37:15,025 --> 00:37:17,043
إنه ليس كذلك

841
00:37:17,128 --> 00:37:18,361
لقد كنت غبيا

842
00:37:18,412 --> 00:37:20,797
تعلمين, علينا أن نبني الثقة من جديد

843
00:37:20,864 --> 00:37:22,699
وتعلمين, لقد كذبت عليكِ

844
00:37:22,750 --> 00:37:25,001
وقد كنت دوما صريحة معي

845
00:37:25,052 --> 00:37:26,586
ديكسون

846
00:37:26,671 --> 00:37:28,505
اسمعي, لا أريد إستعجال الأمور, حسنا؟

847
00:37:28,556 --> 00:37:33,093
المرة الأولى لك إنها
لابد أن تكون بصورة صحيحة

848
00:37:33,177 --> 00:37:34,978
يمكننا أن ننتظر كما تريدين

849
00:37:39,650 --> 00:37:40,850
ديكسون, عندما قطعت علاقتك معي

850
00:37:40,901 --> 00:37:43,603
شعرت, أنني مرفوضة جدا

851
00:37:43,688 --> 00:37:45,071
عزيزتي أعلم أعلم

852
00:37:45,156 --> 00:37:46,856
اسمع, دعني أنهي كلامي

853
00:37:48,726 --> 00:37:51,745
شعرت أنني مرفوضة جدا

854
00:37:51,829 --> 00:37:53,663
وعدت للمنزل

855
00:37:57,118 --> 00:37:58,218
وكان أوسكار هناك

856
00:38:08,095 --> 00:38:09,329
ونمت معه

857
00:38:44,114 --> 00:38:45,165
ياصاح
تمهل, حسنا؟

858
00:38:45,249 --> 00:38:46,216
نحن غير مستعجلون

859
00:38:46,283 --> 00:38:47,450
نعم, لا أريد أن أموت

860
00:38:47,501 --> 00:38:51,054
أعني... إلى حدما أريد أن أموت, ولكن

861
00:38:51,121 --> 00:38:52,222


862
00:38:52,289 --> 00:38:53,456
ماذا بك يارجل؟

863
00:38:53,507 --> 00:38:54,391
آسف

864
00:38:54,458 --> 00:38:55,308
آسف

865
00:38:56,344 --> 00:38:57,510
هل أنت بخير؟

866
00:38:57,595 --> 00:38:59,763
أنت لم تشرب قبل أن تقود, أليس كذلك؟

867
00:38:59,814 --> 00:39:00,814
لا

868
00:39:02,233 --> 00:39:05,568
حسنا, مهما يكن
لقد دخنت القليل من المخدر

869
00:39:06,987 --> 00:39:08,154
ماذا؟

870
00:39:08,239 --> 00:39:10,357
إهدأو. قبل ساعة تقريبا
حسنا؟

871
00:39:10,441 --> 00:39:11,691
أنا بخير تماما الآن

872
00:39:11,776 --> 00:39:12,909
توقف جانبا

873
00:39:12,976 --> 00:39:14,811
أنا بخير

874
00:39:14,862 --> 00:39:16,863
توقف الآن

875
00:39:16,947 --> 00:39:18,782
ياصاح, أنا لاأمزح, جديا

876
00:39:18,833 --> 00:39:20,149
أوقف السيارة

877
00:39:30,428 --> 00:39:31,928
كان من الممكن أن تقتلنا يارجل

878
00:39:31,995 --> 00:39:33,263
مامشكلتك؟

879
00:39:33,330 --> 00:39:35,048
إهدأ

880
00:39:35,132 --> 00:39:36,332
لا. مامشكلتك, يارجل؟

881
00:39:36,384 --> 00:39:37,851
لاشيء

882
00:39:40,170 --> 00:39:41,504
إلى أين تذهب؟

883
00:39:41,555 --> 00:39:42,939
أريد أن أتمشى

884
00:39:43,006 --> 00:39:44,274
لماذا؟

885
00:39:44,341 --> 00:39:47,343
فقط دعوني وشأني حسنا؟

886
00:39:47,395 --> 00:39:49,229
أريد فقط أن ابقى وحيدا

887
00:39:55,903 --> 00:39:57,570
لا يمكنني الإنتظار حتى أرى النظرة على وجهه

888
00:39:57,655 --> 00:39:58,788
هل أنتم متأكدون أنه علينا أن نكون هنا؟

889
00:39:58,856 --> 00:40:00,490
نعم بالتأكيد

890
00:40:00,541 --> 00:40:02,125
علي أن أصور هذا الأحمق وهو مصفد بالأغلال

891
00:40:02,192 --> 00:40:04,961
لأضعه على اليوتيوب

892
00:40:05,028 --> 00:40:05,912
لماذا تأخروا؟

893
00:40:06,029 --> 00:40:07,547
ربما قاوم الإعتقال؟

894
00:40:07,631 --> 00:40:09,031
وهم يضربونه الآن

895
00:40:15,923 --> 00:40:16,806
اننتظروا

896
00:40:19,026 --> 00:40:20,376
أين هو؟

897
00:40:22,430 --> 00:40:24,731
نايومي, لايفترض أن تكوني هنا

898
00:40:24,849 --> 00:40:25,899
هذا عمل الشرطة

899
00:40:25,983 --> 00:40:27,267
حسنا, أين هو؟
أليس هنا؟

900
00:40:27,351 --> 00:40:28,718
لقد هرب

901
00:40:28,769 --> 00:40:31,220
لقد جمع كل شيء

902
00:40:31,272 --> 00:40:32,572
المكان نظيف تماما

903
00:40:32,656 --> 00:40:33,940
أظنه علم أن أمرا ما يحدث

904
00:40:34,024 --> 00:40:36,242
إذا قد يكون في أي مكان

905
00:40:36,327 --> 00:40:37,727
لقد عممنا عليه

906
00:40:37,778 --> 00:40:40,897
إذا ظهر في أي مكان حول هذا المكان, فسيعتقل

907
00:40:44,535 --> 00:40:46,753
هل هرب؟ هل

908
00:40:46,837 --> 00:40:48,788
نايومي

909
00:40:48,873 --> 00:40:49,923
لقد إنتهى الأمر

910
00:40:50,007 --> 00:40:52,792
لن يكون علينا أن نراه مجددا

911
00:40:52,877 --> 00:40:54,711
لقد إنتهى الأمر

912
00:40:55,913 --> 00:40:57,597
لقد ذهب

913
00:41:01,065 --> 00:41:04,066
تحياتي للجميع ومسائكم أو صباحكم سعيد
برق99

