1
00:00:01,983 --> 00:00:04,518
لا يمكنني التوقف
عن التحديق بوجه الفتاة تلك

2
00:00:04,519 --> 00:00:08,355
قلتَ "وجه"؟
هذا أغرب لقب لك للأثداء حتى الآن

3
00:00:08,790 --> 00:00:11,525
لا (تيد) ، إنني أحدق 
في وجهها فعلاً

4
00:00:11,526 --> 00:00:13,994
هذا ظريف منك

5
00:00:13,995 --> 00:00:15,396
.. وجنتان منتفخة 

6
00:00:15,397 --> 00:00:19,400
مكياج مبعثر ، أنف محمر قليلاً

7
00:00:19,401 --> 00:00:24,071
،هذه الفتاة كانت تبكي
إنها حزينة وغير مقاومة

8
00:00:24,072 --> 00:00:25,573
هل يحمل أحدكم واقي ذكري؟

9
00:00:27,242 --> 00:00:29,777
قُضي الأمر! أتعرف؟
.. عقاب لخمس دقائق

10
00:00:29,778 --> 00:00:31,112
اذهب للزاوية ، الآن

11
00:00:32,214 --> 00:00:35,082
اسمعوا ، تعرفون صديقي
ماكس) من كلية الحقوق؟)

12
00:00:35,083 --> 00:00:37,817
"(إنه في مطعم "(غريق
في وسط المدينة

13
00:00:37,817 --> 00:00:40,988
و(ودي آلن) يجلس على
مبعدة مائدتان ، يريدنا أن نأتي لنراه

14
00:00:42,157 --> 00:00:45,559
،لا أدري ، قد يكون هذا مسلياً
(لم يسبق رأيت (ودي آلن

15
00:00:45,560 --> 00:00:49,064
ماذا؟ (روبن) ، كيف تكوني نيوركية
دون رؤية (ودي آلن)؟

16
00:00:49,064 --> 00:00:52,433
لقد رأيت الكثير من المشاهير

17
00:00:52,434 --> 00:00:55,970
(الأسبوع الماضي  رأيت .. (موري بوفتش

18
00:00:55,971 --> 00:00:58,572
يا أولاد ، تعرفون المقدم
(موري بوفتش)

19
00:00:58,573 --> 00:01:01,809
لمن النادر ألا نلتقي بهذا الرجل

20
00:01:01,810 --> 00:01:05,045
(الجميع قد رأى (موري بوفتش -
إنه يتواجد بكل الأرجاء -

21
00:01:05,046 --> 00:01:08,582
آسف (روبن) ، لكن لن تكوني
(نيوركية حقة حتى تري (ودي آلن

22
00:01:08,583 --> 00:01:11,852
أنا نيوركية جداً -
هذا ظريف -

23
00:01:11,853 --> 00:01:13,554
(أنتي من (كندا

24
00:01:13,555 --> 00:01:16,724
،أمضيت هنا تقريباً 6 أعوام
ليس وكأني ترجلت القارب تواً

25
00:01:16,725 --> 00:01:20,995
القارب؟ هذه إذاً
طريقتك بالوصف

26
00:01:20,996 --> 00:01:24,732
لن تكوني نيوركية حقة حتى تسرقي
تاكسي من شخص يحتاجه أكثر منك

27
00:01:24,733 --> 00:01:27,768
لا ، لن تكوني كذلك حتى
تبكي في قطار أنفاق

28
00:01:27,769 --> 00:01:29,537
ولا تهتمي بآراء من حولك

29
00:01:29,538 --> 00:01:33,107
لن تكوني نيوركية حق حتى
تقتلي صرصور بيدك العارية

30
00:01:33,108 --> 00:01:37,011
هذه الشروط خرقاء ، حسناً؟
لم يسبق فعلت أياً من هذا

31
00:01:37,012 --> 00:01:40,781
بحلول نهاية هذا اليوم
روبن) ستحقق كل هذه الشروط)

32
00:01:40,782 --> 00:01:43,117
،حسن ، انتهى وقت عقابي
عمّا تتحدثون؟

33
00:01:43,118 --> 00:01:46,487
(ودي آلن) يتناول طعامه في (غريق)
و(روبن) تعتقد علينا الذهاب لرؤيته

34
00:01:46,488 --> 00:01:48,956
ولم عساي أفعل ذلك؟ سأقابله
على لعبة بوكر في الثلاثاء

35
00:01:48,957 --> 00:01:51,959
هيّا ، لو استقليّنا تاكسي
سنصل هناك بعد 15 دقيقة

36
00:01:51,960 --> 00:01:53,727
النيوركية الحقة تعرف أن
قطار الأنفاق أسرع

37
00:01:53,728 --> 00:01:55,796
تأخذي قطار من نقطة
لتصلي للأخرى ببساطة

38
00:01:55,797 --> 00:01:57,932
الحافلة تسير بشكل أسرع
.. في عطلة الأسبوع

39
00:01:57,933 --> 00:01:59,300
(نأخذ الحافلة (إم7) ثم (إم5

40
00:01:59,301 --> 00:02:01,402
الحافلة؟ في كل مرة
.. أستقل الحافلة

41
00:02:01,403 --> 00:02:04,305
أجد شخص مجنون 
يرفض الجميع الجلوس جواره

42
00:02:04,306 --> 00:02:07,575
لهذا لم أستقل حافلة أبداً

43
00:02:07,576 --> 00:02:10,211
يمكنني الركض أسرع من الحافلة

44
00:02:10,212 --> 00:02:14,048
،يا رجل ، إنها مسافة 7 أميال
لا يمكنك فعل ذلك

45
00:02:14,049 --> 00:02:19,220
لا يمكنك غلب الحافلة -
يمكنني غلب حافلة أو تاكسي أو قطار -

46
00:02:19,221 --> 00:02:22,289
هل بدأ أحدكم يشتهي فجأة
وجبة "بيض أخضر مع اللحم"؟

47
00:02:19,221 --> 00:02:22,289
{\an8}
وجبة لا وجود لها = (مارشل) كاذب

48
00:02:22,290 --> 00:02:25,593
الآلات مبالغ بتقديرها ، وعلى
أحدٍ أن يبرهن ذلك

49
00:02:25,594 --> 00:02:28,862
جميعكم مخطئون ، يمكنني الوصول
إلى هناك بسرعة تغلبكم جميعاً

50
00:02:28,863 --> 00:02:32,333
حتى لو اقتطعت وقتاً لتناول 
شريحة لحم كبيرة قبل أنطلق

51
00:02:32,334 --> 00:02:35,369
كيف؟ -
لن أخبركم ، وهو ليس مهم الآن -

52
00:02:35,370 --> 00:02:37,438
أعرف طرقات المدينة
أكثر منكم جميعاً

53
00:02:42,011 --> 00:02:44,144
مهلاً ، مهلاً .. لننسى الأمر

54
00:02:44,145 --> 00:02:48,682
لا نهتم ، أقصد لا يوجد
طريقة لنكتشف من على حق

55
00:02:51,453 --> 00:02:54,455
أول من يصل يفوز -
لا يهم بأي وسيلة تصل -

56
00:02:54,456 --> 00:02:56,257
،ابقي حزينة
سأعود حالاً

57
00:02:56,707 --> 00:03:08,857
عنوان الحلقة : نزاع قطار الأنفاق
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

58
00:03:23,388 --> 00:03:26,123
مرحباً ، هلاّ جلبت
لي القائمة لو سمحت؟

59
00:03:26,124 --> 00:03:27,824
بلا عجالة

60
00:03:32,463 --> 00:03:34,264
.. يا أولاد ، عليّ أخبركم

61
00:03:34,265 --> 00:03:36,466
ليلي) تحتاج فعلاً)
تفوز هذا اليوم

62
00:03:36,466 --> 00:03:38,403
"لماذا (ليلي) تحتاج للفوز؟"

63
00:03:38,403 --> 00:03:40,704
(عندما قرر (مارشل) و(ليلي
.. الحملَ بطفل

64
00:03:40,705 --> 00:03:42,572
توقعوا أن الأمر سيحدث فوراً

65
00:03:42,573 --> 00:03:43,907
ستكون النتيجة إيجابية

66
00:03:43,908 --> 00:03:45,442
رجال آل (إركسين) شديدو جداً

67
00:03:45,443 --> 00:03:48,078
حين كان عمي (مورس) في الـ16
.. تسبب في تحميل صديقته

68
00:03:48,079 --> 00:03:51,415
من إمساكه ليدها بقوة فحسب
في مقعد خلفي لسيارة

69
00:03:51,416 --> 00:03:54,451
الآن بدأت أشك
أن أهلي كذبوا عليّ

70
00:03:54,452 --> 00:03:55,719
سلبي

71
00:03:55,720 --> 00:03:59,389
ومع مرور أسبوع ، ثقة (مارشل) لم تتزعزع

72
00:03:59,390 --> 00:04:01,858
(وذلك بدأ يعابث عقل (ليلي

73
00:04:02,994 --> 00:04:05,262
سلبي؟

74
00:04:05,263 --> 00:04:07,364
نعرف أن السبب ليس منّي

75
00:04:07,365 --> 00:04:10,701
،الأمر على ما يرام
هذه الأمور تأخذ وقتاً

76
00:04:10,702 --> 00:04:15,172
،(ليس مع آل (إركسين
لابد أن السبب فيك

77
00:04:15,173 --> 00:04:17,908
وكذلك .. أمي تكرهك

78
00:04:17,909 --> 00:04:22,279
أتعرف؟ فقط للتأكيد
سأتبول عليه مرة أخرى

79
00:04:22,280 --> 00:04:24,715
ماذا؟
لن تجرأي على هذا

80
00:04:24,716 --> 00:04:28,919
ليساعدني أحدكم

81
00:04:28,920 --> 00:04:32,122
ليلي) كانت مستاءة)
لعدم تحقيقها لشيء

82
00:04:32,123 --> 00:04:35,058
ربما الفوز بهذا السباق
هو ما تحتاجه

83
00:04:46,838 --> 00:04:48,638
غبية

84
00:04:49,974 --> 00:04:51,541
سأريهم

85
00:04:51,542 --> 00:04:53,877
جسدي يمكنه التغلب
على أي مركبة آلية

86
00:04:53,878 --> 00:04:57,080
(أنا مثل (جون هنري
حين غلب المحرك البخاري

87
00:04:57,081 --> 00:04:59,883
كل ما احتاجه 
أغنية غربية جيّدة

88
00:05:04,701 --> 00:05:09,260
"اجتمعوا يا أطفال"
"لتسمعوا قصة مذهلة"

89
00:05:09,260 --> 00:05:13,397
"عن رجل تجرأ سباق"
"الآلات على قدماه فقط"

90
00:05:13,397 --> 00:05:14,631
موتي بغيضك يا عجوزة

91
00:05:14,631 --> 00:05:21,031
"مارشل) ضد الآلات)"

92
00:05:22,073 --> 00:05:23,740
تاكسي؟

93
00:05:27,178 --> 00:05:29,746
عذراً ، لديّ أمر مهم

94
00:05:37,355 --> 00:05:39,356
جراء صيانة القطار؟

95
00:05:42,260 --> 00:05:44,561
سنتأخر 20 دقيقة؟

96
00:05:44,562 --> 00:05:47,697
كيف تفعلين هذا؟ -
تربيّت هنا ، أفهم لغتهم -

97
00:05:47,698 --> 00:05:48,965
تباً

98
00:05:53,404 --> 00:05:56,907
تباً

99
00:05:59,777 --> 00:06:03,146
يا أولاد ، أنا كذلك
احتاج للفوز بهذا اليوم

100
00:06:03,146 --> 00:06:05,016
"لماذا أحتاج للفوز؟"

101
00:06:05,016 --> 00:06:09,286
(قبل بضع ليالي ، عمكم (مارشل
.. أطلعني على موقع إلكتروني اسمه

102
00:06:09,287 --> 00:06:10,987
قيّم معلمي دوت نت"؟"

103
00:06:10,988 --> 00:06:14,758
إنه موقع رائع حيث يدخله الطلبة
ويكتبون رأيهم الفعلي في معلميهم

104
00:06:14,759 --> 00:06:16,560
لابد أنك مذكور فيه

105
00:06:18,796 --> 00:06:22,265
وجب عليّ رؤية ما كتبه
طلابي عنيّ

106
00:06:22,266 --> 00:06:24,768
.. وقد كان

107
00:06:26,637 --> 00:06:28,872
رائعاً

108
00:06:30,741 --> 00:06:32,475
.. إلى

109
00:06:32,475 --> 00:06:35,475
"مُمل"

110
00:06:36,414 --> 00:06:40,851
،يا أولاد ، أعرف أنني بروفيسر جيّد
لهذا لم يزعجني ذلك

111
00:06:40,852 --> 00:06:44,421
لست بحاجة لأبرهن ذلك .. على الإطلاق

112
00:06:44,422 --> 00:06:45,889
.. اسمع هذا

113
00:06:45,890 --> 00:06:47,557
هل ترى مبنى (ألبرتا) هناك؟

114
00:06:47,558 --> 00:06:50,794
البني أو الرمادي؟ -
الرمادي -

115
00:06:50,795 --> 00:06:54,764
.. هل تعرف أنه في 

116
00:07:19,123 --> 00:07:20,690
(إلزابيث)

117
00:07:22,994 --> 00:07:25,295
ليتصل أحدكم بالإسعاف

118
00:07:29,767 --> 00:07:32,002
عذراً ، لدي أمر مهم

119
00:07:32,003 --> 00:07:34,504
مطعم (غريق)" ، وسط المدينة"

120
00:07:34,504 --> 00:07:36,004
"سرقة تاكسي من شخص"
"يحتاجه أكثر منك"

121
00:07:40,845 --> 00:07:43,980
،مشفى وسط المدينة لو سمحت
"(إنه بجانب "معطم (غريق

122
00:07:43,981 --> 00:07:46,449
شغّل الراديو ، قد
نستمتع ببعض موسيقى الجاز

123
00:07:46,450 --> 00:07:49,920
نحن مجبرون قانونياً
لنأخذك لأقرب مشفى

124
00:07:49,921 --> 00:07:54,024
(وهو المشفى (لوك روزفلت
في شمال المدينة

125
00:07:54,025 --> 00:07:55,325
لا

126
00:08:05,695 --> 00:08:08,864
أنا (بارني) .. ساعدني

127
00:08:13,302 --> 00:08:14,404
روبن) ايضاً احتاجت لتفوز هذا اليوم)

128
00:08:14,404 --> 00:08:16,306
"لماذا تحتاج (روبن) الفوز؟"

129
00:08:17,306 --> 00:08:19,341
(كان عام قاسي على (روبن

130
00:08:19,342 --> 00:08:21,676
في البدء حبيبها وزميلها
(السابق (دون

131
00:08:21,677 --> 00:08:23,011
هجرها لأجل وظيفة أخرى

132
00:08:23,012 --> 00:08:25,714
(ثم قابلت (روبن) زميلتها الجديدة (بيكي

133
00:08:25,715 --> 00:08:28,483
(مرحباً ، أنا (بيكي -
مرحباً -

134
00:08:28,484 --> 00:08:30,585
متحمسة جداً لأكون زميلتك

135
00:08:30,586 --> 00:08:32,821
مرحى

136
00:08:32,822 --> 00:08:34,956
أهلاً (بيكي) ، تتقدين مرحاً

137
00:08:34,957 --> 00:08:38,660
لا تقلقي ، لست هنا لأتغلب عليك

138
00:08:39,395 --> 00:08:41,063
ستبقين نجمة البرنامج

139
00:08:41,064 --> 00:08:44,332
صنعت بسكويت شوكولاة للجميع

140
00:08:45,668 --> 00:08:53,308
(ومن هنا بدأت (بيكي) تغطي على (روبن
أقصد حرفياً ، تغطي عليها

141
00:08:59,816 --> 00:09:01,817
احتفظ بالباقي

142
00:09:08,224 --> 00:09:11,793
مرحباً -
(رانجيت) خذني لمطعم (غريق) -

143
00:09:11,794 --> 00:09:14,362
(سننطلق إلى مطعم (غريق

144
00:09:14,363 --> 00:09:18,100
"(واثناء جري (مارشل"
"(بأقصى سرعته قابل صديقته (كرستين"

145
00:09:18,101 --> 00:09:19,201
(أهلاً (كرستين

146
00:09:19,201 --> 00:09:23,572
"استرجع ذكرياته بالتغلب على الآلات"

147
00:09:23,572 --> 00:09:25,508
"تغلب على جهاز الألعاب"

148
00:09:26,501 --> 00:09:28,244
"تغلب على إنذار الحريق"

149
00:09:25,508 --> 00:09:26,575
أجل

150
00:09:28,244 --> 00:09:30,679
أجل

151
00:09:30,680 --> 00:09:34,647
"وأعاد الحياة لصندوق الموسيقى"
"بضربة واحدة من يده"

152
00:09:36,217 --> 00:09:42,018
"مارشل) ضد الآلات)"

153
00:09:45,795 --> 00:09:48,296
آخر مقعد شاغر ، حمداً للرب

154
00:09:48,297 --> 00:09:51,032
للتو واجهت أسوأ تاكسي في حياتي

155
00:09:51,033 --> 00:09:55,303
أنتي محظوظة ، هل ترين
الكنيسة التي هناك؟

156
00:09:55,304 --> 00:09:59,608
تلك الأعمدة الأغريقية صممها
جسبي بغاتو) في 1896)

157
00:10:03,079 --> 00:10:04,546
رانجيت) توقف جانباً)

158
00:10:04,547 --> 00:10:05,881
سأتوقف جانباً

159
00:10:07,583 --> 00:10:10,285
يا حلوة ، ما رأيك أن أوصلك؟

160
00:10:13,556 --> 00:10:16,391
روبن) هذا أنتي)

161
00:10:26,335 --> 00:10:28,904
أترى ذلك هناك؟ إنه
الفندق (الأركيدي) القديم

162
00:10:28,905 --> 00:10:33,375
معلومة ممتعة .. اليوم
.. في مؤتمر التصاميم الكلاسيكية

163
00:10:37,313 --> 00:10:40,115
هل إيصالك لي هي طريقتك
بالإعتذار عمّا حصل الصباح؟

164
00:10:40,116 --> 00:10:43,885
،آسف ، أنا لا أعتذر أبداً
ولماذا عساي أفعل؟

165
00:10:43,886 --> 00:10:45,287
هل تمازحني؟

166
00:10:45,288 --> 00:10:47,489
بارني) هل يمكنني محادثتك؟)

167
00:10:47,490 --> 00:10:50,091
طبعاً ، قفي على الجانب هنا

168
00:10:50,092 --> 00:10:52,194
إنني أكتشف موهوبة جديدة

169
00:10:52,195 --> 00:10:56,698
تظاهري أنك تحدثيني بأمر مهم -
في الواقع ، إنه أمر مهم -

170
00:10:56,699 --> 00:11:00,468
،إنني أواجه صعوبة في عملي
الأمر يتعلق في (بيكي) تلك

171
00:11:00,469 --> 00:11:02,938
.. أتعرفين؟ بدأت أتشتت

172
00:11:02,939 --> 00:11:06,074
قولي "جزر وفاصولياء" ، جزر وفاصولياء

173
00:11:06,075 --> 00:11:10,879
جزر وفاصولياء

174
00:11:12,548 --> 00:11:15,050
لا يمكنني التوقف عن التحديق
في وجه تلك الفتاة

175
00:11:15,051 --> 00:11:17,586
كنتي فعلاً تريدين محادثتي بشيء؟ -
نعم -

176
00:11:17,587 --> 00:11:22,424
بذلت 6 أعوام في هذه المدينة
أركز على وظيفتي مقابل لا شيء

177
00:11:22,425 --> 00:11:26,228
،امرأة ما كادت تتسبب بموتي
موري بوفتش) سرق التاكسي منّي)

178
00:11:26,229 --> 00:11:30,232
،أقسم ، هذه المدينة بدأت ترفضني
كأنني عملية زرع عضو فاشلة

179
00:11:30,233 --> 00:11:33,301
جميعكم تقولون أنني
لست نيوركية حقة

180
00:11:33,302 --> 00:11:36,171
ربما عليّ التوقف عن المحاولة

181
00:11:36,172 --> 00:11:40,041
.. روبن) ، لم أعرف) -
لا ، غلطتي ظننتك قد تهتم -

182
00:11:40,042 --> 00:11:42,777
رانجيت) أوقف السيارة) -
سأوقف السيارة -

183
00:11:42,778 --> 00:11:45,447
لا ، لا توقف السيارة -
لن أوقف السيارة -

184
00:11:45,448 --> 00:11:48,250
بجديّة ، أوقف السيارة -
بجديّة ، سأوقف السيارة -

185
00:11:49,285 --> 00:11:53,121
مهلاً (روبن) ، إذا  ترغبين 
بمحادثتي ، فها أنا ذا

186
00:11:53,122 --> 00:11:54,990
"جزر وفاصولياء"

187
00:11:59,929 --> 00:12:03,498
سأشغل الراديو لبعض موسيقى الجاز

188
00:12:06,068 --> 00:12:18,003
"قوى بطلنا تخور بمثل سرعة"
".. تحوّل الإشارة"

189
00:12:18,003 --> 00:12:19,282
"إلى اللون الأخضر"

190
00:12:19,282 --> 00:12:24,082
"وتذكر المرّات التي خسر أمام الآلات"

191
00:12:24,987 --> 00:12:27,589
(هيّا يا قناة (بلاي بوي

192
00:12:27,589 --> 00:12:30,493
"اللاقط يدافع عن نفسه"

193
00:12:30,493 --> 00:12:32,093
"والدباسة لسعتني"

194
00:12:34,163 --> 00:12:35,897
(هيّا يا قناة (سبايس

195
00:12:35,898 --> 00:12:39,267
"اللاقط عضني مجدداً"

196
00:12:40,098 --> 00:12:47,067
"وبدأت أتعب من .. الغناء"

197
00:12:55,051 --> 00:13:01,189
يا أولاد ، ذلك اليوم انتبهت لأمر مريع
.. إذا لم تلحظ الشخص المجنون في الحافلة

198
00:13:03,626 --> 00:13:06,828
فهو أنت

199
00:13:11,801 --> 00:13:15,136
الجيّد أنني قطعت نصف
المسافة ، ولن يردعني شيء

200
00:13:24,413 --> 00:13:25,580
هذا جنون

201
00:13:25,581 --> 00:13:28,116
لا أصدق هذا -
واضح أن هذه علامة -

202
00:13:28,117 --> 00:13:32,721
،لنقول أننا تعادلنا ، أنسو أمر السباق
ولنعود للحانة

203
00:13:43,062 --> 00:13:46,664
وهكذا ، بدأ السباق مجدداً

204
00:13:47,966 --> 00:13:50,468
غبيّة

205
00:13:50,469 --> 00:13:53,471
أثناء ذلك في عربة قطار ما

206
00:14:09,588 --> 00:14:12,223
!رباه

207
00:14:13,588 --> 00:14:15,423
.. "بكت في قطار الأنفاق"

208
00:14:18,096 --> 00:14:19,163
تباً لكم

209
00:14:20,096 --> 00:14:22,663
"ولم تهتم بآراء من حولها"

210
00:14:23,301 --> 00:14:25,770
أسرَع ، تحرّك ، تحرّك

211
00:14:25,771 --> 00:14:28,072
أحتاج لأفوز هذا ، أحتاج لأفوز هذا

212
00:14:28,072 --> 00:14:29,472
"لماذا (بارني) يحتاج للفوز؟"

213
00:14:30,242 --> 00:14:34,445
وبطرد نصف الموظفين ارتفع راتبي

214
00:14:34,446 --> 00:14:37,148
،(وتلك الفتاة من (بوستن
كانت مثيرة في السرير ليلة الأمس

215
00:14:37,149 --> 00:14:39,950
وازدادت عضلاتي
،رغم أنني أوقفت التمرين

216
00:14:39,951 --> 00:14:41,652
وأحضر جلسات لعب بوكر
مع رفاق مذهلون

217
00:14:41,653 --> 00:14:44,522
الحقيقة (بارني) لم يحتج للفوز

218
00:14:44,523 --> 00:14:48,192
ورائحتي رائعة .. اشتموني

219
00:14:48,193 --> 00:14:51,328
فعلاً ، اشتموني

220
00:14:53,498 --> 00:14:55,966
كانت رائحته رائعة بالفعل

221
00:14:55,967 --> 00:14:59,403
توقف ، أنت بطيء جداً ، تبديل

222
00:15:13,785 --> 00:15:16,120
عزيزتي؟ هل أنتي بخير؟

223
00:15:16,121 --> 00:15:20,024
،لا ، اكتفيت من هذه المدينة
لقد تغلبت عليّ

224
00:15:20,025 --> 00:15:22,560
أريد الإنتقال لمدينة مختلفة
وابدأ من جديد

225
00:15:23,595 --> 00:15:28,599
،لقد واجهتي سنة عصيبة
لكنك قويّة

226
00:15:28,600 --> 00:15:32,670
وأحبك كالمجنون ، لو رحلتي سألحق بك

227
00:15:32,671 --> 00:15:35,606
(و(مارشل) سيلحق بي ، ثم (تيد
سيلحق به

228
00:15:35,607 --> 00:15:38,809
الجانب المشرق ، قد نتخلص
(من (بارني

229
00:15:40,245 --> 00:15:42,179
اقتربي

230
00:15:45,083 --> 00:15:48,219
ماذا قال؟ -
لا أدري -

231
00:15:48,220 --> 00:15:51,555
هل هذا (موري بوفتش)؟

232
00:15:56,362 --> 00:15:59,062
آسفة ، أعدك سأكون
.. صديقتك العزيزة بنهاية السباق

233
00:15:59,264 --> 00:16:02,967
لكن العامل قال ستنطلقون
(دون توقف إلى (برو هول

234
00:16:02,968 --> 00:16:04,735
مما يعني أنك خسرتي يا عزيزتي

235
00:16:04,736 --> 00:16:05,870
وداعاً يا فاشلة

236
00:16:10,508 --> 00:16:12,243
آتي بما لديك

237
00:16:12,244 --> 00:16:13,944
تباً

238
00:16:15,847 --> 00:16:18,382
أنا (ليلي) ، ساعدني

239
00:16:18,383 --> 00:16:21,252
ولا راكب في الحافلة
رغبَ بالاستماع لي

240
00:16:21,253 --> 00:16:25,256
هل أنا معلم فاشل؟
هل أجعل الناس ينامون؟

241
00:16:26,391 --> 00:16:28,993
يا صاح؟

242
00:16:28,994 --> 00:16:30,728
تحتاج لمساعدة؟

243
00:16:32,163 --> 00:16:36,433
الآلات قد فازت

244
00:16:36,434 --> 00:16:37,902
يا رجل ، اهدئ

245
00:16:39,604 --> 00:16:41,538
لا أستطيع ، لا يمكنني
ركض هذه المسافة

246
00:16:41,539 --> 00:16:43,340
لا يمكنني التغلب على أي شيء

247
00:16:43,341 --> 00:16:45,309
.. لا أستطيع

248
00:16:45,310 --> 00:16:47,945
لا أستطيع أجعل زوجتي حامل

249
00:16:51,149 --> 00:16:54,885
لحظة ، لهاذا بدأت تركض منذ البدء؟

250
00:16:54,886 --> 00:17:00,591
جسدي بدأ يخذلني ، وأردت أثبت أن 
ما زال بإمكانه تحقيق شيء ، لكن لا يمكنه

251
00:17:00,592 --> 00:17:04,361
،لم تبدأ المحاولة إلا قبل شهران
وليس عامان ، هذا لا شيء

252
00:17:04,362 --> 00:17:08,832
أنظر لنفسك ، أنت من جزع 
.. بعد حصوله لتقييم سيء واحد

253
00:17:08,833 --> 00:17:12,403
بين خمسين تقييم رائع -
64لكن لا يهم -

254
00:17:12,404 --> 00:17:16,106
ستصمم مبنى كامل ، بربك يا رجل

255
00:17:16,107 --> 00:17:19,043
يبدو أنكم تحتاجون لمسح كل شيء

256
00:17:19,044 --> 00:17:21,545
وتطرحون السلبية

257
00:17:21,546 --> 00:17:24,381
وتضيفون بعض التطلع للأفضل

258
00:17:26,785 --> 00:17:31,588
مارشل) .. اركب)

259
00:17:31,589 --> 00:17:33,757
مرحباً

260
00:17:49,541 --> 00:17:51,141
ها هو هناك

261
00:17:51,142 --> 00:17:54,178
أين (مارشل) و(ليلي)؟ -
من يهتم؟ -

262
00:18:17,635 --> 00:18:19,737
لقد فزت .. لقد فزت

263
00:18:19,737 --> 00:18:20,605
لا

264
00:18:20,605 --> 00:18:24,008
،لا أصدق أنني فزت
كيف حدث هذا لي؟

265
00:18:24,009 --> 00:18:25,142
.. إليكم كيف حدث

266
00:18:25,143 --> 00:18:27,344
حسن .. انطلق ، انطلق

267
00:18:27,345 --> 00:18:29,147
تيد) بالطريق أمامي) -
أدهسه -

268
00:18:29,147 --> 00:18:31,682
لا ، (ليلي) ماذا دهاك؟

269
00:18:31,683 --> 00:18:34,451
لا شيء ، أحتاج فقط
أفوز بهذا أمسّ الحاجة

270
00:18:34,452 --> 00:18:39,356
لدرجة أنني تخليت عن صديقتي
في وقت احتياجها لي

271
00:18:39,357 --> 00:18:42,960
(تريدين أيضاً دهس (تيد

272
00:18:42,961 --> 00:18:46,163
لماذا أنا مجنونة بهذا الشأن؟

273
00:18:46,164 --> 00:18:49,500
ربما لذات سبب إقناع نفسي
أنني قادر على ركض 7 أميال؟

274
00:18:49,501 --> 00:18:56,340
أحاول الظهور بالثقة والإيجابية
..  أثناء كل هذا ، لكن يخيفني أمر

275
00:18:56,341 --> 00:18:57,374
أنك لم تحملي للآن

276
00:18:57,375 --> 00:19:01,078
حمداً للرب ، توقعت أن السبب فيني

277
00:19:01,079 --> 00:19:03,881
وأنا أعتقد السبب فيني -
لم يمضي سوى شهران -

278
00:19:03,882 --> 00:19:05,949
نحن مجانين -
مجانين بالفعل -

279
00:19:05,950 --> 00:19:09,887
قد تكون هذه آخر مرة لنا دون 
أطفال ، ألا يفترض نستمتع بالوقت؟

280
00:19:09,888 --> 00:19:13,490
(دعنا نعود إلى (باريس -
(ونخضع لدروس رقص (بالروم -

281
00:19:13,491 --> 00:19:16,860
ونتعلم التزلج على الثلج ، لن نصعد
الجبل الثلجي لنبقى في الكوخ فحسب

282
00:19:16,861 --> 00:19:19,630
ونزور (كوني آيلند) ، ما زلت لم أزرها

283
00:19:19,631 --> 00:19:22,933
رأيتي؟ لدينا أمور كثيرة لنستمتع
بها قبل أن نحضى بالأطفال

284
00:19:22,934 --> 00:19:25,602
قائمة طويلة

285
00:19:25,603 --> 00:19:33,777
يسرني أننا نحاول ، وسأسعد حين
نرزق بطفل ، لكنه ليس سباق

286
00:19:33,778 --> 00:19:37,381
إنه ليس سباق

287
00:19:37,382 --> 00:19:41,185
،(رانجيت) ، تباً لمطعم (غريق)
(لنذهب إلى (كوني آيلند

288
00:19:41,186 --> 00:19:44,555
تباً لمطعم (غريق) ، سنذهب
(إلى (كوني آيلند

289
00:19:44,556 --> 00:19:47,357
وبالنسبة لكيف (روبن) غلبتني
.. (وغلبت (بارني

290
00:19:47,358 --> 00:19:50,527
(إلى هذا اليوم عمكم (بارني
.. يرفض الإعتراف بذلك

291
00:19:50,528 --> 00:19:51,863
.. لكن هذا ما رأيته

292
00:19:51,863 --> 00:19:55,432
(رأيت (بارني) انتبه لوجه (روبن

293
00:19:55,433 --> 00:19:58,368
وربما لاحظ أمر ما

294
00:19:58,369 --> 00:19:59,636
.. بارني قال أنه تعثر

295
00:19:59,637 --> 00:20:04,641
لكن واضح أنه تعثر بي عمداً

296
00:20:04,642 --> 00:20:07,478
وعندما فازت (روبن) ، أكاد
أقسم رأيته يبتسم

297
00:20:13,751 --> 00:20:15,652
أعرف ما فعلته

298
00:20:17,622 --> 00:20:19,189
.. أسمع هذا

299
00:20:19,190 --> 00:20:22,526
للتو قُدت دراجة تاكسي 
لمسافة 26 مربع سكني

300
00:20:22,527 --> 00:20:24,761
ولا تزال رائحتي رائعة

301
00:20:24,762 --> 00:20:26,029
اشتمني

302
00:20:26,030 --> 00:20:28,532
.. لن -
هيّا ، اشتمني -

303
00:20:28,834 --> 00:20:31,168
كانت رائحته رائعة بالفعل

304
00:20:31,169 --> 00:20:33,871
انتظر لحظة .. أين (ودي آلن)؟

305
00:20:33,872 --> 00:20:36,140
ها هو هناك

306
00:20:39,043 --> 00:20:41,745
(تباً هذا (موري بوفتش

307
00:20:41,746 --> 00:20:44,014
لا أميّز بينهما دائماً

308
00:20:45,517 --> 00:20:47,885
فعلياً ليس هناك إلا فائز
.. واحد هذا اليوم

309
00:20:47,886 --> 00:20:51,121
لكن بذلك السباق الجميع عثر على ما يحتاجه

310
00:20:51,122 --> 00:20:54,825
صحيح أنها لن ترى (ودي آلن) لبضع شهور

311
00:20:54,826 --> 00:20:58,896
.. لكن هكذا أصبحت (روبن) كما نقولها

312
00:20:58,896 --> 00:21:01,566
"قتلت صرصور بيدها العارية"

313
00:21:01,566 --> 00:21:03,100
نيوركية حقة ..

314
00:21:03,100 --> 00:21:13,500
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com
