1
00:00:00,239 --> 00:00:03,137
يا أولاد ، ذات صباح في 2010
.. فتحت الصحيفة

2
00:00:03,237 --> 00:00:05,638
(لأكتشف مقالاً كتبته (زوي بيرسون

3
00:00:06,483 --> 00:00:07,750
(تتذكرون (زوي

4
00:00:07,751 --> 00:00:10,286
(تذكير ، سيارة (تيد موزبي

5
00:00:10,287 --> 00:00:17,793
واتهمتني بهذا المقال أنا والشركة
(في نية هدم مبنى جميل يسمى (الأركيدي

6
00:00:17,794 --> 00:00:22,231
ولو ذلك ليس سيء كفاية ، فالمقال نشر
.. يوم السبت ، وكما تعلمون كلاكما

7
00:00:22,232 --> 00:00:24,333
إنه يوم أباكم المخصص 
لحل الكلمات المتقاطعة

8
00:00:24,334 --> 00:00:26,569
أفسدت عليّ يوم الكلمات المتقاطعة

9
00:00:26,570 --> 00:00:29,705
لا أصدق هذا ، إنها تشير لشخصي بإسم

10
00:00:29,706 --> 00:00:33,176
أسمتني "القط البدين" ، "أنا
"وأصدقائي القطط البدينة

11
00:00:33,177 --> 00:00:34,577
نحن لسنا قطط بدينة

12
00:00:34,578 --> 00:00:37,597
تماماً .. (مارشل) يا صديقي
ما رأيك بربطة عنقي؟

13
00:00:37,598 --> 00:00:41,234
إنها مذهلة ، نخب التطور الصناعي

14
00:00:41,235 --> 00:00:44,754
حسن ، ربما تلك الليلة
لم نكن قطط بدينة بالكامل

15
00:00:44,755 --> 00:00:48,941
كل سنة ، متحف التاريخ 
الطبيعي ، يستضيف احتفالاً خريفياً

16
00:00:48,942 --> 00:00:52,662
ويحضره أفضل سكان نيويورك 
نفوذاً وأهمية

17
00:00:52,663 --> 00:00:56,232
وبفضل بنك (غلايث) .. نحن

18
00:00:56,233 --> 00:00:58,968
انظروا لحالنا ، نرتدي البِذل

19
00:00:58,969 --> 00:01:02,305
هل تتخيلون ردة فعل
أنفسنا بالجامعة لو رأونا الآن؟

20
00:01:02,306 --> 00:01:03,873
سيقذفوننا بأسطوانات ألبوم
(فيش بوتلغز)

21
00:01:03,874 --> 00:01:07,910
نعم ، كنّا نكره الرسميات بذلك الوقت

22
00:01:07,911 --> 00:01:09,545
رباه! هل تتذكرون (راسل)؟

23
00:01:11,615 --> 00:01:14,217
(رداء قِردة جميل يا (راسل -
أجل -

24
00:01:14,218 --> 00:01:15,618
بربكم يا رفاق

25
00:01:15,619 --> 00:01:17,553
آسف لا يمكنني سماعك ..

26
00:01:17,554 --> 00:01:19,222
وأنت ترتدي ربطة 
موظفين الشركات على عنقك

27
00:01:19,223 --> 00:01:22,024
ولا تفكر بالمجئ لجلسة التطبيل
 نهاية هذا الأسبوع

28
00:01:22,025 --> 00:01:23,226
أجل

29
00:01:25,028 --> 00:01:28,931
هل رأيتم (راسل)؟ 
يفترض أن آخذه لجنازة أمه

30
00:01:30,767 --> 00:01:35,104
يا ليت كنت أعرفكم ذلك الوقت
تدرون لماذا؟ لأنني أسوأ منكم وقتها

31
00:01:35,105 --> 00:01:37,373
لا نزال بشخصياتنا تلك

32
00:01:37,374 --> 00:01:39,675
عن قريب سيستقيل (مارشل) من وظيفته

33
00:01:39,676 --> 00:01:43,613
(ويتقدم للعمل في (إن آر دي سي
وينقذ العالم ، صح حبيبي؟

34
00:01:43,614 --> 00:01:45,381
طبعاً-تفلي

35
00:01:45,382 --> 00:01:48,251
لنتذكر فحسب ، لا أحد كحاله حين الجامعة

36
00:01:48,252 --> 00:01:50,653
إنني الآن ، ارتدي بذلة للعمل كل يوم

37
00:01:50,654 --> 00:01:54,323
نعم ، لكن ملابسك ليست مضحكة
(بقدر حقيبة خصر (تيد

38
00:01:54,324 --> 00:01:56,325
المرة القادمة حين نرتاد
(ملاهي (غرايت آدفانتشر

39
00:01:56,326 --> 00:02:00,129
لن أعطيكم من كريمي المضاد للشمس

40
00:02:04,901 --> 00:02:07,103
أحب هذه المعروضات

41
00:02:07,104 --> 00:02:09,805
،ذات مرة حينما كنت طفلة
هذه القاعة كانت مغلقة للتنظيف

42
00:02:09,806 --> 00:02:11,374
لذا تسللت من أسفل الحبل 

43
00:02:12,409 --> 00:02:15,378
شجاعة مدهشة ، حينما كنت طفلاً 
أوقعت الحوت الأزرق

44
00:02:15,379 --> 00:02:18,314
حسن ، الحوت الأزرق الضخم 
المعلق على السقف؟

45
00:02:18,315 --> 00:02:20,666
كنت بالسادسة ، وعمي (جيري) جلبني هنا

46
00:02:20,667 --> 00:02:23,552
!وقال "لا تلمس شيئاً" .. لطفل

47
00:02:23,553 --> 00:02:28,708
وكأن شخص يخبرنا ، لا تنظروا 
لتلك الفتاة ذات النهدين الغير متناسقين

48
00:02:29,826 --> 00:02:31,260
ليس سيئاً

49
00:02:31,261 --> 00:02:37,400
سحبت ضلعاً من عظام الديناصور
وشيء قاد لآخر .. وأوقعت الحوت

50
00:02:37,401 --> 00:02:39,502
متعجب أن رجال الأمن لم يمنعوني من الدخول

51
00:02:39,503 --> 00:02:45,174
واثقة أنهم لا يتذكرون ، مضى 30 عاماً
 منذ حدثت تلك القصة المختلقة

52
00:02:45,175 --> 00:02:48,444
حدثت بالفعل ، وهؤلاء الرجال لا ينسون

53
00:02:48,445 --> 00:02:53,115
هذا ليس متحفاً للأغراض التي 
تأرخت منذ 5 دقائق ، حسناً؟

54
00:02:53,116 --> 00:02:54,950
مارشل) ، (بارني) ، ها أنتما)

55
00:02:54,951 --> 00:02:57,353
أريدكم أن تقابلوا زميلي القديم
(من جامعة (إكستر

56
00:02:57,354 --> 00:02:59,238
(جورج فان سموت)

57
00:02:59,239 --> 00:03:02,024
لكن يمكنكما ، ويفترض أن
تنادياني بالقبطان

58
00:03:02,025 --> 00:03:03,959
القبطان؟ -
القبطان؟ -

59
00:03:03,960 --> 00:03:06,862
إلتقينا سوياً بالمدرسة في 
(موقع إنتاج (غايز آند دولز

60
00:03:06,863 --> 00:03:12,034
(القبطان كان بشخصية (نيثن ديترويت
وأنا بشخصية مضيف المنصة

61
00:03:12,035 --> 00:03:16,205
مارشل) و(بارني) هما)
(مستقبل بنك (غلايث

62
00:03:16,206 --> 00:03:17,640
مرحباً

63
00:03:17,641 --> 00:03:19,942
مرحباً -
مرحباً أيها القبطان -

64
00:03:19,943 --> 00:03:21,677
القبطان هو من تكفل بتكاليف
 هذا الحفل بأكمله

65
00:03:21,678 --> 00:03:24,708
.. أرجو أن تستمتعوا هنا
 ولا تلمسوا شيئاً

66
00:03:24,708 --> 00:03:27,950
شكراً أيها القبطان -
قبلت التحدي -

67
00:03:31,271 --> 00:03:35,825
مستقبل بنك (غلايث)"؟" -
.. أعلم .. إنه -

68
00:03:35,826 --> 00:03:41,497
(نسيت أن أخبرك ، ذلك اليوم (آرثر
 عرض عليّ عقد تمديد خمس سنوات

69
00:03:41,498 --> 00:03:44,784
لا ترفض عرضه هنا على العامة

70
00:03:44,785 --> 00:03:47,570
(أنهيت علاقتي بـ(سكوتر
 في حفلة التخرج

71
00:03:47,571 --> 00:03:49,622
مباشرة قبل إلتقاط الصورة التذكارية

72
00:03:52,442 --> 00:03:55,511
لذا مهما فعلت ، لا ترفضه هنا الليلة
.. لأن

73
00:03:55,512 --> 00:03:57,146
أعتقد انني سأوافق

74
00:04:01,184 --> 00:04:03,619
يا للشعور الرائع

75
00:04:03,620 --> 00:04:14,450
عنوان الحلقة : متحف التاريخ الطبيعي
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

76
00:04:16,633 --> 00:04:18,801
لم أدري أن لديك بطاطتين صغيرتين

77
00:04:18,802 --> 00:04:22,071
ولأكون واضحة ، إنني أشير إلى خصيتاك

78
00:04:29,079 --> 00:04:33,382
مدهش .. حاولي مضاهاة هذا

79
00:04:42,292 --> 00:04:45,428
أتريد أن نرقص؟ .. لنرقص

80
00:04:48,732 --> 00:04:50,332
أنا أحيى لأجل الرقص

81
00:04:50,333 --> 00:04:54,337
.. أبعد .. يدك

82
00:04:54,337 --> 00:04:56,305
عن مؤخرتي

83
00:04:56,306 --> 00:04:58,474
آسف ، آسف

84
00:04:59,809 --> 00:05:02,144
ماذا تعني أنك ستوافق؟

85
00:05:02,145 --> 00:05:04,497
(أريد الإستمرار بالعمل لدى (جي إن بي

86
00:05:04,498 --> 00:05:06,832
.. لكن ظننتك -
يا رفاق ، يا رفاق -

87
00:05:06,833 --> 00:05:08,501
إليكم معلومة هندسية ممتعة

88
00:05:08,502 --> 00:05:12,988
إن وقفت بهذه البقعة
.. وهمست بشيء ، فالشخص بآخر القاعة

89
00:05:12,989 --> 00:05:15,124
يسمعك وكأنه يقف بجانبك

90
00:05:15,125 --> 00:05:19,261
إنها إحدى أفضل التصاميم
الهندسية الناقلة للصوت ، انظروا

91
00:05:19,262 --> 00:05:21,030
"إسهال"

92
00:05:22,833 --> 00:05:25,634
رأيتم؟

93
00:05:25,635 --> 00:05:29,805
لكن عقد تمديد لخمس سنوات؟
 ظننتك تكره البنك

94
00:05:29,806 --> 00:05:32,508
لست أكرهه بالكامل ، هذه الليلة ممتعة

95
00:05:32,509 --> 00:05:35,194
خذي نظرة حولك .. إنها حفلة راقية

96
00:05:35,195 --> 00:05:36,879
"براز"

97
00:05:38,415 --> 00:05:40,199
"براز ضخم"

98
00:05:42,986 --> 00:05:44,553
(زوي)

99
00:05:52,596 --> 00:05:53,730
عجباً ، عجباً ، عجباً

100
00:05:54,359 --> 00:05:56,660
لا بد أنك تمازحني

101
00:05:56,661 --> 00:05:57,928
إذن على ماذا تحتجين الليلة؟

102
00:05:57,929 --> 00:05:59,864
إرتفاع سعر وقود الطائرات؟

103
00:05:59,865 --> 00:06:03,100
{\an5}
ضرائب الحكومة ضد ارتداء
القبعة الطويلة والعدسة الواحدة؟

104
00:06:03,101 --> 00:06:04,535
{\an5}
وماذا أنت تفعل هنا؟

105
00:06:04,536 --> 00:06:08,739
{\an5}
صحيح ، هذا مبناً جميل ، وأنت هنا لهدمه

106
00:06:09,541 --> 00:06:10,908
هل يمكنني إنهاء شرابي أولاً؟

107
00:06:10,909 --> 00:06:12,176
عزيزتي ، ها أنتي ذا

108
00:06:12,177 --> 00:06:13,344
مرحباً -
مرحباً -

109
00:06:13,345 --> 00:06:15,379
تيد) ، هذا زوجي)

110
00:06:16,348 --> 00:06:19,083
نعم ، الأشياء القديمة رائعة

111
00:06:28,093 --> 00:06:31,529
هذا الشراب مذهل ، كيف وجدت شرابك؟

112
00:06:31,530 --> 00:06:40,237
هذا سُخف ، نحن شخصان بالغان يقفان
وسط أفضل المعروضات والتحف بهذه المنطقة

113
00:06:40,238 --> 00:06:41,472
وانظري ماذا نفعل

114
00:06:41,473 --> 00:06:44,275
أنت محق

115
00:06:48,712 --> 00:06:51,816
ترغبين أن نلمس أشياء أفضل؟ -
أجل ، أرغب -

116
00:07:07,799 --> 00:07:10,734
إذن أيها القبطان ، كيف
 حصلت على اسم كهذا؟

117
00:07:10,735 --> 00:07:14,405
أطلقته على نفسي ، الرجل الحق عليه
أن يختار اسماً لنفسه

118
00:07:14,406 --> 00:07:16,140
سعدت بلقياك أيها القبطان

119
00:07:16,141 --> 00:07:19,176
أنا الرئيس المجري المدهش 
فائق الروعة الخلاب

120
00:07:19,177 --> 00:07:20,878
(اسمه (تيد -
!ممتاز -

121
00:07:20,879 --> 00:07:23,914
عزيزتي قد أنصرف مبكراً
أريد أن أتفقد السفينة

122
00:07:23,915 --> 00:07:27,485
السفينة؟ لديك سفينة؟
 ينبغي أن تخبرني عنها

123
00:07:27,486 --> 00:07:29,653
.. حسناً هي بطول 85 قدم

124
00:07:29,654 --> 00:07:31,355
هي"؟" -
أتحب السفن؟ -

125
00:07:31,356 --> 00:07:34,158
هل يناديك البحر كما يناديني؟

126
00:07:34,159 --> 00:07:38,429
.. أجل ، البحر يناديني مثل
"تيد) ، تعال لنتسكع سوياً)"

127
00:07:38,429 --> 00:07:42,032
أحببت الرئيس المجري المدهش 
فائق الروعة الخلاب

128
00:07:42,033 --> 00:07:43,901
لتأتي بزيارة سفينتي بوقت ما

129
00:07:43,902 --> 00:07:45,219
سأنصرف

130
00:07:46,605 --> 00:07:50,107
ليتني بهذا القرب مع أبي مثلكما

131
00:07:50,108 --> 00:07:52,109
تريد جعل الأمر شخصياً؟

132
00:07:52,110 --> 00:07:56,580
(حسناً .. دمري (تيد موزبي

133
00:07:56,581 --> 00:07:57,781
الآن أصبح شخصياً

134
00:07:57,782 --> 00:07:59,550
كلا ، لو أردته يكون شخصياً

135
00:07:59,551 --> 00:08:03,420
لنعتّك بالزوجة المترفة المتمللة
.. التي تحب أن تبدو كناشطة

136
00:08:03,421 --> 00:08:05,823
حين تُغلق المتاجر في الجادة 5

137
00:08:05,824 --> 00:08:07,224
ستسقط

138
00:08:07,225 --> 00:08:09,693
أين؟ في نادي اليخوت؟ 

139
00:08:09,694 --> 00:08:11,228
سيبهجني ذلك

140
00:08:11,229 --> 00:08:15,366
مهلاً .. نسبي نصفه يهودي 
هل سيشكل ذلك معضلة؟

141
00:08:15,367 --> 00:08:18,068
ماذا عن حلمك لتكون 
محام مناصر للطبيعة؟

142
00:08:18,069 --> 00:08:20,037
ماذا عن إنقاذك العالم؟

143
00:08:20,038 --> 00:08:21,238
"أعضاء ذكرية"

144
00:08:21,239 --> 00:08:25,726
كان ذلك حلماً رائعاً ، لكن لدينا حياة
ونحاول الحصول على أطفال

145
00:08:25,727 --> 00:08:27,850
(نحن الآن ناضجان يا (ليلي

146
00:08:27,850 --> 00:08:28,512
"أعضاء ذكرية وأنثوية"

147
00:08:28,513 --> 00:08:31,682
ماذا سيقول (مارشل) الجامعي
 لو سمع كلامك؟

148
00:08:31,683 --> 00:08:35,722
بصراحة ، سيقول شيئاً مشجعاً 
.. وساراً مثل

149
00:08:35,722 --> 00:08:36,520
"مخاط"

150
00:08:37,923 --> 00:08:39,290
(جميعنا تغيرنا يا (ليلي

151
00:08:39,291 --> 00:08:42,092
"لم نعد نهجئ كلمة "امرأة
بحرف "الواي" بعد الآن

152
00:08:42,093 --> 00:08:44,361
وأنا راض بذلك

153
00:08:44,362 --> 00:08:48,699
وعليك أن ترضي عن فكرة
أنني قد لا أصبح محام مناصر للطبيعة

154
00:08:50,502 --> 00:08:52,603
إذن ، منذ متى غيرت رأيك؟

155
00:08:52,604 --> 00:08:54,805
بصراحة؟

156
00:08:55,941 --> 00:08:58,042
(منذ أول أيامي في (جي إن بي

157
00:08:58,877 --> 00:09:01,045
"ضرطة مع إسهال"

158
00:09:07,385 --> 00:09:10,554
مرحباً ، ما رأيك برفيقي المتأنق؟

159
00:09:11,723 --> 00:09:13,307
شكراً لك

160
00:09:13,308 --> 00:09:16,060
،لا شيء له
إنه محشو = شبعان

161
00:09:18,230 --> 00:09:20,397
محشو

162
00:09:21,266 --> 00:09:23,767
زوي) ، ها أنتي ذا)

163
00:09:24,768 --> 00:09:27,271
!يا للهول! أنت ترتدي عدسة

164
00:09:27,272 --> 00:09:29,873
هل هذا حقيقي؟ هل أنا أحلم؟

165
00:09:29,874 --> 00:09:31,659
أعذرنا للحظة ، لنذهب

166
00:09:31,660 --> 00:09:33,744
(حظاً موافقاً لك بقتل (جيمس بوند

167
00:09:36,548 --> 00:09:39,149
هل مسموح لنا بالدخول هنا؟ -
ماذا تريد مني؟ -

168
00:09:39,150 --> 00:09:40,851
أريد استعادة يومي للكلمات المتقاطعة

169
00:09:40,852 --> 00:09:44,521
حسناً؟ امضي في حياتك المثالية
 ودعيني لوحدي

170
00:09:44,522 --> 00:09:45,889
حياتي ليست مثالية

171
00:09:45,890 --> 00:09:47,791
بربك! ما هي أكبر همومك؟

172
00:09:47,792 --> 00:09:51,161
تعودي للميناء بمنتصف الرحلة
لأن القبطان نفذ منه النبيذ؟

173
00:09:53,064 --> 00:09:54,965
عظيم ، الآن تبكين

174
00:09:54,966 --> 00:09:57,067
وكأن هذا سينجح
بإستعطاف شفقتي

175
00:09:57,868 --> 00:10:00,304
قد نجح

176
00:10:00,305 --> 00:10:03,240
غيرت رأيك منذ سنتان ونصف؟

177
00:10:03,241 --> 00:10:08,612
إذن ، منذ ذلك كل ما قلته عن رغبتك
لتكون مناصر للطبيعة .. كان كذب؟

178
00:10:08,613 --> 00:10:11,181
فعلياً؟ لم أكذب أبداً

179
00:10:11,816 --> 00:10:16,787
أنت تطرحين الأسئلة
وأنا أجيب .. بكلمات مختلقة

180
00:10:16,788 --> 00:10:18,055
ماذا؟

181
00:10:18,056 --> 00:10:20,958
(ستستقيل من (جي إن بي
 خلال عامان ، صح؟

182
00:10:20,959 --> 00:10:22,793
بالتأكيد-تولي

183
00:10:22,794 --> 00:10:24,495
وتصبح محام مناصر للطبيعة؟

184
00:10:24,496 --> 00:10:25,829
أجل-سكردودلز

185
00:10:25,830 --> 00:10:27,865
بالمناسبة ، هل أعجبك هذا الوشاح؟

186
00:10:32,003 --> 00:10:35,472
محام-رد -
هذه كلمة مختلقة أيضاً -

187
00:10:35,473 --> 00:10:38,475
حسن .. (ليلي) ماذا تريدين مني؟

188
00:10:38,476 --> 00:10:42,413
أريدك أن تكون الشخص 
الذي وقعت في حبه

189
00:10:54,626 --> 00:10:56,794
أوقعت بك

190
00:10:56,795 --> 00:10:58,829
المعذرة

191
00:10:59,530 --> 00:11:01,298
حمداً للرب أنك هنا

192
00:11:01,299 --> 00:11:04,902
كانت تعبث بالمعروضات

193
00:11:04,903 --> 00:11:10,541
تزوجت بعمر 22
من رجل يسمي نفسه القبطان

194
00:11:10,542 --> 00:11:13,477
يبدو رجل طيّب

195
00:11:13,478 --> 00:11:16,447
ويرتدي ذلك البنطال الأحمر

196
00:11:16,448 --> 00:11:18,182
(أكره السفن يا (تيد

197
00:11:18,817 --> 00:11:20,250
أكرهها بالفعل

198
00:11:20,251 --> 00:11:22,920
.. لا أطيق أكون فيها أو جانبها

199
00:11:22,921 --> 00:11:25,589
لا أستطيع حتى التفكير بها
دون أصاب بدوار بحر

200
00:11:26,725 --> 00:11:30,894
تريد تعرف لماذا أود إنقاذ ذلك المبنى؟

201
00:11:30,895 --> 00:11:33,030
(لأن عندما أتطلع للـ(الأركيدي

202
00:11:33,031 --> 00:11:36,600
أرى شيئاً ضخماً وثابتاً

203
00:11:36,601 --> 00:11:41,205
وحالياً كل شيء في حياتي
يشعرني أنني على سفينة

204
00:11:42,340 --> 00:11:45,743
أعرف أنه من غير المنطق
أن أهتم بهذا القدر في مبنى

205
00:11:45,744 --> 00:11:48,479
،ليس كذلك على الإطلاق
أنا أشعر بذات الأمر

206
00:11:48,480 --> 00:11:54,451
زوي) ، (الأركيدي) يفترض)
أن يبقى معلماً .. يفترض ذلك

207
00:11:54,452 --> 00:11:57,821
.. رؤوس الأسود المنحوتة به
مذهلة

208
00:11:58,857 --> 00:12:02,526
أكره فكرة أن علينا هدمه
(أكره أن أعمل لدى (جي إن بي

209
00:12:02,527 --> 00:12:06,864
إنهم حفنة حقراء منحطين

210
00:12:06,865 --> 00:12:09,800
.. تيد) ، كان هذا)

211
00:12:10,801 --> 00:12:12,069
سهل جداً

212
00:12:12,770 --> 00:12:13,737
ماذا؟

213
00:12:16,807 --> 00:12:19,710
"إنهم حفنة حقراء منحطين"

214
00:12:19,711 --> 00:12:22,079
هذا سيكون مفيداً

215
00:12:23,080 --> 00:12:25,816
وبتلك اللحظة ، عنوان أخبار آخر
ظهر أمام عيناي

216
00:12:25,816 --> 00:12:30,816
،إنهم حفنة حقراء منحطين"
"مصمم المشروع يُفشل مشروعه بنفسه

217
00:12:31,723 --> 00:12:33,190
لقد خدعتني

218
00:12:33,191 --> 00:12:37,261
(هذه غرفة الحشرات يا (تيد
وتعرضت للعض في مؤخرتك

219
00:12:40,231 --> 00:12:41,682
.. ما زال العرض قائماً

220
00:12:41,683 --> 00:12:44,668
عليك أن تزور سفينتنا وقت ما

221
00:12:53,221 --> 00:12:54,821
يا لكما من متحاذقيّن

222
00:12:55,328 --> 00:12:58,414
ليكن بعلمكم ، هذا المتحف شهد جميع
المقالب التي قد تخطر لكم

223
00:12:58,415 --> 00:12:59,448
مومياوات يلعبون البوكر

224
00:12:59,449 --> 00:13:01,700
بطاريق تتقافز من براكين

225
00:13:01,701 --> 00:13:05,905
ديناصورات من العصر الطباشيري 
يتسكعون مع ديناصورات العصر الجوارسي

226
00:13:05,906 --> 00:13:07,973
{\an5}
ذات مرة طفل أوقع الحوت الأزرق

227
00:13:07,974 --> 00:13:09,408
{\an5}
.. وأشياء أخرى

228
00:13:09,409 --> 00:13:11,744
{\an5}
معذرة ، هل قلت طفل أوقع الحوت الأزرق؟

229
00:13:11,745 --> 00:13:14,079
{\an5}
كلا ، ليس طفل فحسب ، بل طفل بالسادسة

230
00:13:14,080 --> 00:13:15,814
.. أجل ، تلك الواقعة كانت أسطور

231
00:13:15,814 --> 00:13:17,449
لحظة

232
00:13:17,450 --> 00:13:19,134
رية ..

233
00:13:19,135 --> 00:13:23,556
وهل تعرف اسم ذلك الطفل؟

234
00:13:23,557 --> 00:13:25,891
لا

235
00:13:25,892 --> 00:13:29,562
لكن يمكنني تفقد الملفات

236
00:13:32,899 --> 00:13:34,500
شكراً لكم

237
00:13:34,501 --> 00:13:36,702
والآن يا (آرثر) ، حان دورك

238
00:13:36,703 --> 00:13:41,240
،غنيّت لتوي ثلاث أغاني
(والآن أدي دورك من (غايز آند دولز

239
00:13:44,578 --> 00:13:48,747
تفضلوا بالجلوس جميعاً"
"العرض على وشك أن يبدأ

240
00:13:49,833 --> 00:13:51,083
لعين

241
00:13:55,622 --> 00:13:58,957
سمعت أن زوجتي نالت منك جيداً

242
00:14:00,760 --> 00:14:03,796
(سجلت صوتي وأنا أنعت (جي إن بي

243
00:14:03,797 --> 00:14:05,831
تباً لذلك المسجل

244
00:14:05,832 --> 00:14:07,533
تصور أن تكون زوجاً لها

245
00:14:07,534 --> 00:14:11,737
لكنك أخبرتني أنك ستخصّي"
"كلابنا هذا الأسبوع

246
00:14:11,738 --> 00:14:13,405
"لم أتفوه بهذا الشيء"

247
00:14:13,406 --> 00:14:15,608
فعلاً؟" .. كليك"

248
00:14:16,977 --> 00:14:18,410
.. أنت شخص طيّب

249
00:14:18,411 --> 00:14:21,013
أيها الرئيس المجري المدهش 
فائق الروعة الخلاب

250
00:14:22,048 --> 00:14:25,784
(اسمع ، عندما تنام (زوي
سأعثر على الشريط وأمحوه لأجلك

251
00:14:25,785 --> 00:14:28,020
لا تشغل بالك -
فعلاً؟ -

252
00:14:28,021 --> 00:14:31,123
تفعل مثل هذا بزوجتك؟ -
بالتأكيد ، لمَ لا؟ -

253
00:14:31,124 --> 00:14:35,828
أعني ، يسعدني أنها تمتلك 
نفوذاً يقتلعها من المتاعب

254
00:14:35,829 --> 00:14:39,398
لكن حينما تدفعها نزوة غضب لتقف
.. عثرة بطريق من يؤدي عمله

255
00:14:39,399 --> 00:14:41,066
فهذه مشكلة

256
00:14:41,067 --> 00:14:44,837
أتدري؟ لا تمحو الشريط

257
00:14:44,838 --> 00:14:52,044
،لا أظن أنها نزوات غضب
أعتقد فقط أنها امرأة تدافع عما تؤمن به

258
00:14:52,746 --> 00:14:54,480
وأحترم ذلك

259
00:14:55,715 --> 00:15:00,419
ما رأيك بهذا؟ سآخذك برحلة
على السفينة يوماً ما

260
00:15:01,087 --> 00:15:05,324
.. ينبغي أن ترى تلك السفينة
إنها آسرة

261
00:15:05,325 --> 00:15:09,962
يا أولاد ، هذه الظاهرة الهندسية الفريدة
.. في متحف التاريخ الطبيعي

262
00:15:09,963 --> 00:15:14,523
،لو وقفت في البقعة الصحيحة
يمكنك سماع المحادثة كاملة

263
00:15:16,180 --> 00:15:17,483
وأنت واقف بآخر القاعة

264
00:15:20,206 --> 00:15:23,075
تقرير عن حادثة"
"الـ23 من يوليو 1981

265
00:15:23,076 --> 00:15:25,778
لا -
في تمام الساعة العاشرة -

266
00:15:25,779 --> 00:15:26,779
لا -
.. مُخرّب -

267
00:15:26,780 --> 00:15:29,849
(أزال ضلعاً من ديناصور (ترايسيراتوبس -
لا -

268
00:15:29,849 --> 00:15:32,384
وتساقطت الأضلاع تسلسلياً تجاه الحوت

269
00:15:32,385 --> 00:15:33,986
لا

270
00:15:33,987 --> 00:15:37,189
وبسبب التساقط التسلسلي
وقع الحوت الضخم

271
00:15:37,190 --> 00:15:38,557
لا -
.. واسم هذا المُخرب -

272
00:15:38,558 --> 00:15:40,492
لا

273
00:15:40,493 --> 00:15:43,429
(يا للدهشة .. (بارني ستنسون

274
00:15:43,430 --> 00:15:45,230
!لا ، لا

275
00:15:45,231 --> 00:15:47,366
من هو البارع يا (ليروي)؟

276
00:15:47,367 --> 00:15:52,604
(تم توبيخ (ستنسون
(وتسليمه لأبيه (جيروم وتكر

277
00:15:52,605 --> 00:15:55,207
.. لا ، خالي
جيروم ويتكر) هو خالي)

278
00:15:55,208 --> 00:15:57,209
(خالي (جيري -
.. لا ، مكتوب "الأب" وقد وقع -

279
00:15:57,210 --> 00:16:00,045
وخطّ بخانة الأب وما إلى ذلك

280
00:16:01,915 --> 00:16:05,617
جيري) هو خالي)

281
00:16:15,695 --> 00:16:17,930
ليلي)؟)

282
00:16:20,934 --> 00:16:22,634
عزيزتي ، ما بك؟

283
00:16:22,635 --> 00:16:24,103
أأنت بخير؟

284
00:16:24,104 --> 00:16:26,338
هل تريدين مشاركتي الشطيرة؟

285
00:16:26,339 --> 00:16:28,407
أريدك أنت

286
00:16:28,408 --> 00:16:30,760
رائع ، دعيني فقط أضع جراباً
على مقبض الباب

287
00:16:30,760 --> 00:16:36,648
لا ، اريدك أنت مقارنة 
بما تحولت إليه

288
00:16:36,649 --> 00:16:39,284
لقد تغيرت كثيراً

289
00:16:39,285 --> 00:16:41,186
ماذا؟ بأي طريقة تغيرت؟

290
00:16:42,887 --> 00:16:43,922
هل خنتك؟

291
00:16:43,923 --> 00:16:44,857
لا

292
00:16:44,858 --> 00:16:46,425
هل توقفت عن كتابة
القصائد لأجلك؟

293
00:16:46,426 --> 00:16:48,761
نعم ، لكنني راضية بذلك

294
00:16:48,762 --> 00:16:53,465
تدهورت براعتي في مضاجعتك؟

295
00:16:53,466 --> 00:16:55,667
في الواقع ، أنت أفضل بكثير الآن

296
00:16:55,668 --> 00:16:58,570
أصبحت تصمد 2 إلى 3 أضعاف السابق

297
00:16:58,571 --> 00:17:01,273
أخبرتني أن أي زيادة سيكون مبالغاً بها

298
00:17:01,274 --> 00:17:04,943
"لا عليك ، "(ليلي) الجامعية
تعتقد أن تلك ذروات جماع

299
00:17:04,944 --> 00:17:08,047
كلا .. لا أقصد ذلك

300
00:17:08,048 --> 00:17:11,717
،إنه (مارشل) الجديد
.. مارشل) الموظف)

301
00:17:11,718 --> 00:17:17,022
،يرتدي البذلة دائماً
ولا يعير اهتماماً لإنقاذ العالم

302
00:17:17,023 --> 00:17:21,493
لم يعد مثلك ، أريد استرجاعك

303
00:17:21,494 --> 00:17:24,830
لا يمكنك استرجاعي

304
00:17:24,831 --> 00:17:28,701
انظري للافتة -
"مارشل) الجامعي ، منقرض)" -

305
00:17:28,701 --> 00:17:30,269
أنا منقرض

306
00:17:30,270 --> 00:17:32,571
(انتهى حالي مثل فرقة (جينز إدكشنز

307
00:17:32,572 --> 00:17:34,973
(في الواقع لقد عادت فرقة (جينز إدكشنز

308
00:17:34,974 --> 00:17:35,942
فعلاً؟

309
00:17:35,943 --> 00:17:39,178
،نعم ، لقد أقاموا حفلات تنقلية
وأخرجوا ألبوماً جديداً

310
00:17:39,179 --> 00:17:41,080
!هل أنتي جادة؟ هذا رائع

311
00:17:41,081 --> 00:17:42,347
هل ما زالوا بذات الموهبة؟

312
00:17:42,348 --> 00:17:43,849
بالتأكيد

313
00:17:43,850 --> 00:17:49,219
"أعرف أن "(مارشل) الموظف
يرتدي ربطة عنق وما إلى ذلك

314
00:17:49,870 --> 00:17:54,326
لكن من كلامك يبدو أن صفاته الجيدة لم تتغير

315
00:17:59,999 --> 00:18:02,167
مرحباً -
مرحباً -

316
00:18:02,168 --> 00:18:09,308
ليلي) ، أعرف أنك ستكون سعيدة)
لو كنا فقراء وأحاول إنقاذ العالم

317
00:18:09,309 --> 00:18:17,616
لكن هل ستكوني سعيدة إذا كسبت 
مال وفير وأنفقته لترفيهك والاطفال؟

318
00:18:18,952 --> 00:18:21,353
سنحاول ذلك

319
00:18:30,196 --> 00:18:31,930
!ها قد انصرف

320
00:18:31,931 --> 00:18:34,099
!الرجل الرياضي

321
00:18:34,100 --> 00:18:36,535
!السيد (لياقة) بذاته

322
00:18:36,536 --> 00:18:41,373
يمكنني تقبيلك أفضل
!من ذلك العجوز

323
00:18:41,374 --> 00:18:44,409
إذن ، متى آخر مرة رأيته؟

324
00:18:44,410 --> 00:18:49,948
.. في ذلك اليوم
الـ 23 من يوليو 1981

325
00:18:49,949 --> 00:18:54,052
أمي غضبت لأنه تركني أدمر المتحف

326
00:18:54,053 --> 00:18:55,988
!الأمهات

327
00:18:55,989 --> 00:18:58,790
لم يزرنا بعد ذلك اليوم

328
00:18:59,592 --> 00:19:02,327
أعتقد أنه انتقل بعيداً

329
00:19:02,328 --> 00:19:05,236
،ربما أخطأ رجل الأمن ذاك

330
00:19:05,236 --> 00:19:06,865
.. لن تتقين من الأمر -
.. بل أنا متيقن -

331
00:19:06,865 --> 00:19:09,735
هذه الحقيقة ، وقد عرفتها

332
00:19:11,738 --> 00:19:14,273
إنه أبي

333
00:19:14,274 --> 00:19:17,793
بارني) ، هل تريد ..؟) -
لا أريد القيام بأي شيء -

334
00:19:17,794 --> 00:19:20,279
لا تخبري أحداً بهذا ، حسناً؟

335
00:19:21,714 --> 00:19:24,205
،أنا جاد ، مظهرك رائع
وأعتقد أنها موضة ستعود للرواج

336
00:19:24,205 --> 00:19:27,469
لكن سؤال واحد ، هل هي أرخص 
من النظارات العادية؟

337
00:19:27,470 --> 00:19:29,287
هل يمكننا التحدث لوهلة؟

338
00:19:33,843 --> 00:19:35,460
،لا حاجة لتقلق
.. أنا

339
00:19:35,461 --> 00:19:36,962
ماذا تفعل؟

340
00:19:36,963 --> 00:19:39,765
.. ظننت أننا سـ

341
00:19:39,766 --> 00:19:42,034
لا بأس

342
00:19:42,802 --> 00:19:44,469
محوت الشريط

343
00:19:44,470 --> 00:19:46,071
ماذا؟

344
00:19:46,072 --> 00:19:49,241
،لست بحاجة له
سأهزمك بعدل وإنصاف

345
00:19:49,242 --> 00:19:51,777
شكراً لك

346
00:19:51,778 --> 00:19:56,949
لكن من الجيد معرفة كم من السهل
أن تتلاعب بك امرأة

347
00:19:56,950 --> 00:19:59,651
تبدين مقززة حين تبكين ، تعرفين ذلك؟

348
00:19:59,652 --> 00:20:03,388
،بعضهن يبدين ظريفات
لكن أنتي كوجه كلب مجعد

349
00:20:03,389 --> 00:20:05,457
.. أضحك الآن

350
00:20:05,458 --> 00:20:07,426
.. لأن ابتداء من الإثنين

351
00:20:07,427 --> 00:20:09,327
سأضعك نصب عيناي

352
00:20:09,328 --> 00:20:11,763
افعلي أسوأ ما لديك يا أميرة

353
00:20:34,192 --> 00:20:35,326
.. (إركسن)

354
00:20:35,405 --> 00:20:37,640
إنها الثالثة صباحاً

355
00:20:37,641 --> 00:20:41,844
أوتدري؟ ابقى ولا تذهب لمنزلك

356
00:20:49,719 --> 00:20:52,787
وهكذا استمر (مارشل) بالعمل
(لدى بنك (غلايث

357
00:20:53,900 --> 00:20:55,825
وطبعاً لم يصمد للأبد

358
00:20:55,825 --> 00:20:57,225
"مارشل) الموظف ، منقرض)"

359
00:20:57,225 --> 00:20:58,427
لكن تلك قصة أخرى

360
00:20:59,428 --> 00:21:03,499
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com