1
00:00:01,420 --> 00:00:13,366
عنوان الحلقة : الكلمات الأخيرة
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

2
00:00:14,276 --> 00:00:17,011
.. يا أطفال ، حين يخسر صديقكم الأعز أحداً

3
00:00:17,012 --> 00:00:18,562
مات أبي؟

4
00:00:18,563 --> 00:00:21,198
تلقي كل شيء وتسارع إلى جانبه

5
00:00:21,199 --> 00:00:25,603
فقط لتجد نفسك واقفاً هناك 
ولا تعرف ما عليك فعله أو قوله

6
00:00:25,604 --> 00:00:29,540
(هذه أعسر فترة في حياة (مارشل
وأشعر أنني عديم جدوى تماماً

7
00:00:29,541 --> 00:00:31,509
ماذا يمكننا فعله لتقديم المساعدة؟

8
00:00:31,510 --> 00:00:36,864
،(لا تسألوني ، هذا الصباح قال (مارشل
يجب أن أتبول ، فقلت لا تقلق سأفعلها بدلاً عنك

9
00:00:36,865 --> 00:00:39,683
،وأثناء تبوّلي قلت
!هذا غير منطقي

10
00:00:39,684 --> 00:00:42,752
،حضرت بضعة جنازات
.. لذا أعرف دوري

11
00:00:42,853 --> 00:00:44,288
.. أنا الفتاة المساندة

12
00:00:44,289 --> 00:00:47,558
(أي شيء قد يحتاجه (مارشل
ليخفف عنه ، جلبته معي

13
00:00:50,829 --> 00:00:53,964
.. سجائر ، كحوليات
هل هذه ألعاب نارية؟

14
00:00:53,965 --> 00:00:59,437
رباه! (روبن) ، وكأنك
!حزمتي (تيجوانا) في شنطة

15
00:00:59,438 --> 00:01:02,356
!اهدأوا يا فضوليين

16
00:01:03,375 --> 00:01:08,028
أم (مارشل) ، لم تأكل أو تنم
أو تجلس منذ أن وصلنا هنا

17
00:01:08,029 --> 00:01:12,349
!لحظة! قد يكون ذلك دوري
(سأعتني بـ(جودي

18
00:01:12,350 --> 00:01:15,870
.. لكن أليست أم (مارشل) ، تكرهـ
أنكما لستما على علاقة مقربة؟

19
00:01:15,871 --> 00:01:17,288
تصريفة حلوة

20
00:01:17,289 --> 00:01:22,326
،نعم ، أنا و(جودي) لسنا على وفاق
لكن اليوم ، أيما تحتاجه ، سأكون متواجدة لها

21
00:01:22,327 --> 00:01:25,196
سألتزم بعمل الواجب -
"عمل الواجب" -

22
00:01:25,197 --> 00:01:28,466
!"قالت "براز -
حقاً يا شباب؟ في جنازة؟ -

23
00:01:28,467 --> 00:01:32,464
حسناً ، بينما أغلبنا لا يتمتع
بحسّك التهذيبي اللبق

24
00:01:32,464 --> 00:01:34,538
ذي بائعة المخدرات من الثمانينات
المتخصصة ببيعها على المدارس

25
00:01:34,539 --> 00:01:37,775
يجب أن نضحك اليوم ، إنه فعل صحي -
!مهلاً لحظة -

26
00:01:37,776 --> 00:01:41,178
اليوم .. سندفع (مارشل) للضحك

27
00:01:41,179 --> 00:01:45,049
كيف؟ -
تيد) ، ما الشيء الذي دائماً يضحكه؟) -

28
00:01:45,050 --> 00:01:46,717
مقطع إنترنت عن رجل
يتلقى ضربة في منفرجه؟

29
00:01:46,718 --> 00:01:48,237
مقطع إنترنت عن رجل يتلقى
!ضربة في منفرجه ، بالضبط

30
00:01:48,238 --> 00:01:52,556
سنصنع لصاحبنا عقار 
إسعافي ذو 4 نجوم

31
00:01:52,557 --> 00:01:55,659
ابحث عن مقاطع ضربات في الركبة ، القدم
الدرابزين ، حنفيات الحريق ، ولوح قفز المسبح

32
00:01:55,660 --> 00:01:59,280
وأنا سأتولى مضارب البيسبول والتنس
وعصيّ الهوكي والغولف والتزلج

33
00:01:59,281 --> 00:02:02,533
ماذا عن الحيوانات؟ -
مخالب ، رجول ، أظافر -

34
00:02:02,534 --> 00:02:04,535
حوافر ، مناقير .. وقبضات قرود غاضبة

35
00:02:04,536 --> 00:02:06,036
!يمكننا فعلها

36
00:02:06,037 --> 00:02:10,574
،(معذرةً ، نسيت الشاحن في (نيويورك
.. نفذت بطارية جوالي ، هل لدى أحدكم

37
00:02:10,575 --> 00:02:14,378
مقبس كهربائي أو (يو إس بي)؟ -
مقبس كهربائي .. شكراً -

38
00:02:16,548 --> 00:02:19,683
إنك فعلاً تحملين كل شيء
 بداخلها ، أليس كذلك؟

39
00:02:19,684 --> 00:02:22,620
تبدين مثل (ماري بوبنز) فقط
لو كانت حقيبتها السحرية مليئة بالمخدرات

40
00:02:22,621 --> 00:02:26,156
لو"؟ (تيد) ، الأطفال بذلك الفيلم"
قفزوا داخل لوحة 

41
00:02:26,157 --> 00:02:29,593
وقضوا 15 دقيقة يلاحقون ثعلب كرتوني

42
00:02:29,594 --> 00:02:33,330
!ملعقة من السكر"؟ .. انضج"

43
00:02:33,832 --> 00:02:37,739
(يؤسفني مصابك يا (جودي -
شكراً لك أيها الكاهن -

44
00:02:38,328 --> 00:02:41,740
يسعدنا أنك سترأس كلمة اليوم

45
00:02:41,740 --> 00:02:46,977
للأسف لا يمكنني ، ابنتي في
شيكاغو) دخلت المخاض للتو)

46
00:02:46,978 --> 00:02:52,249
،لكن سأترككم لشخص مؤهل
وهو ساعدي الأيمن .. ابني

47
00:02:52,250 --> 00:02:55,653
ابنك؟ -
(إنك تتذكر (تراي -

48
00:02:55,654 --> 00:02:57,287
سأذهب لأناديه

49
00:02:59,024 --> 00:03:03,661
يا رفاق ، (تراي بلات) أرعبني
.. أثناء طفولتي

50
00:03:03,662 --> 00:03:07,131
كان أقسى المتنمرين بالمدرسة -
كيف الحال يا (مارشل)؟ -

51
00:03:07,132 --> 00:03:12,369
أهلاً (تراي) ، مضى وقت طويل

52
00:03:12,370 --> 00:03:15,606
لم أتوقع أنك ستصبح كاهن

53
00:03:15,607 --> 00:03:20,210
أجل ، بعدما نفذت من لديّ
أموال غدائك .. أمزح

54
00:03:20,946 --> 00:03:23,981
مارشل إركسون) قد تستفيد من الضحك)

55
00:03:23,982 --> 00:03:25,816
!أجل

56
00:03:25,817 --> 00:03:31,425
هذا المقطع بعنوان ، "مدرّب يتلقى كرة جزاء
"في منفرجه ، ثم يتقيّأ في حاوية مهملات

57
00:03:31,423 --> 00:03:34,191
لا أود أن أفسد مجرياته ، لنشاهده فحسب

58
00:03:39,297 --> 00:03:42,466
.. رأيت؟ لقد تلقى ضربة -
!في منفرجه مباشرة -

59
00:03:42,467 --> 00:03:45,502
ثم استمر الفتى البدين بالهرب -
بالهرب .. -

60
00:03:45,503 --> 00:03:47,037
!(تراي بلات)

61
00:03:48,173 --> 00:03:53,644
لا أصدق أن كلمة جنازة أبي سيرأسها
(تراي "فارك الرأس" بلات)

62
00:03:53,645 --> 00:03:56,880
ذلك الرجل فرك رأسك؟
ماذا؟ هل يحمل معه سلّم؟

63
00:03:56,881 --> 00:03:59,650
أجبرني على حمله له

64
00:04:00,452 --> 00:04:05,823
أبي يطرح هذه الأسئلة ليخلق قالباً
تمهيدي لكلمة الجنازة .. أو أياً كان

65
00:04:05,824 --> 00:04:10,694
السؤال الأول ، ما هي كلماتك 
الأخيرة التي تبادلتها مع المتوفى؟ 

66
00:04:10,695 --> 00:04:13,631
سخيف! .. السؤال الثاني

67
00:04:13,632 --> 00:04:17,768
مهلاً .. كلماتي الأخيرة 
مع (مارفن) كانت جميلة

68
00:04:17,769 --> 00:04:21,138
كنت أفكر بها كثيراً مؤخراً -
أنا أيضاً -

69
00:04:21,139 --> 00:04:24,508
ذهبنا بنزهة في الثلج 
وحضينا بأحاديث رائعة

70
00:04:24,509 --> 00:04:28,345
آخر يوم لي مع أبي؟
علّم ابني كيفية التزلج

71
00:04:31,349 --> 00:04:33,450
واضح أن هذا لم يفدنا بشيء

72
00:04:33,451 --> 00:04:38,855
شكراً أبي ، أعتقد سأعوّض بقية الوقت
بإلقاء الدعابات .. من جديد

73
00:04:39,491 --> 00:04:42,826
الكلمات الأخيرة" تبدو كقالب جيد"

74
00:04:42,827 --> 00:04:46,463
مارشل) ، هل تذكر آخر كلمات)
قالها لك أباك؟

75
00:04:47,449 --> 00:04:50,534
وداعاً عزيزي -
وداعاً أمي -

76
00:04:50,535 --> 00:04:55,839
بنيّ ، هناك شيء أود قوله
قبل أن أرحل

77
00:04:55,840 --> 00:04:59,076
نعم يا أبي؟

78
00:05:00,245 --> 00:05:03,747
هل لي بما تبقى من
لحم الخنزير لرحلة الطائرة؟

79
00:05:04,516 --> 00:05:06,417
كنت سأعد شطيرة منه يا أبي

80
00:05:06,418 --> 00:05:08,519
أليس لديهم طعام على الطائرة؟

81
00:05:08,520 --> 00:05:11,989
أجل ، لكن طعام الطائرة كريه

82
00:05:13,158 --> 00:05:15,859
"طعام الطائرة كريه"

83
00:05:16,227 --> 00:05:22,616
،هذه آخر كلمات قالها لي أبي
حالاً بعدما رفضت إعطاءه اللحم

84
00:05:22,617 --> 00:05:24,234
!رباه

85
00:05:28,873 --> 00:05:30,941
!مهلاً! إنني مخطئ

86
00:05:30,942 --> 00:05:34,611
،إنني مخطئ ، لم تكن تلك الكلمات
لم يتمكنوا من إيجاد تاكسي

87
00:05:34,612 --> 00:05:38,581
لذا أبي ناداني من الشارع -
!(مارشل)! (مارشل) -

88
00:05:39,551 --> 00:05:45,023
،يبدو أن المطر يهطل
لم أعثر على مظلة في خزانتك

89
00:05:45,324 --> 00:05:48,291
.. تعرف من قد تجد لديهم مظلة

90
00:05:48,492 --> 00:05:54,431
،ثم .. أبي ترعرع في مدينة صغيرة
في جيل مختلف ، لذا أحياناً يقول عفوياً

91
00:05:54,432 --> 00:05:57,234
.. أشياء مثل

92
00:05:57,235 --> 00:06:00,037
الكوريين في نهاية الدهليز

93
00:06:00,038 --> 00:06:03,407
إن الكوريين أناس كرماء
وجديرين بالثقة

94
00:06:03,408 --> 00:06:07,444
.. أبي -
واثق أن أحد الكوريين يمتلك مظلة -

95
00:06:07,445 --> 00:06:09,880
!أعني أنهم كوريين

96
00:06:11,116 --> 00:06:17,421
،كلماتي الأخيرة مع أبي
كانت عبارات نعت عنصرية

97
00:06:17,422 --> 00:06:21,592
إنها كلمات لطيفة للغاية -
أجل ، إنه إطراء عنصري -

98
00:06:21,593 --> 00:06:25,062
!هذا أسوأ من لحم الخنزير

99
00:06:26,097 --> 00:06:28,799
،هذا المقطع التالي بعنوان
.. رجل يعزف على مزمار القربة"

100
00:06:28,800 --> 00:06:32,136
ويتلقى ضربة بالمنفرج
"من نورس طائر

101
00:06:32,137 --> 00:06:33,237
لنرَ ما سيحدث

102
00:06:34,572 --> 00:06:37,241
.. ها قد جاء

103
00:06:42,280 --> 00:06:44,281
لأنه تلقى ضربة بالمنفرج

104
00:06:44,282 --> 00:06:50,204
.. ثم الفتى البدين
يسقط سروال سباحته

105
00:06:50,205 --> 00:06:52,122
،مهلاً ، إنني مخطئ
لم تكن تلك الكلمات

106
00:06:52,123 --> 00:06:54,091
،لم يتمكنوا من إيجاد تاكسي
لذا نزلت إليهم

107
00:06:54,492 --> 00:06:59,696
،(كنت محقاً ، آل (كانغ
لديهم بالفعل مظلة

108
00:06:59,697 --> 00:07:02,499
بالطبع -
وداعاً عزيزي -

109
00:07:04,252 --> 00:07:10,440
يا بنيّ ، أريد أن أتركك
.. بنصيحة صغيرة

110
00:07:13,244 --> 00:07:16,113
(استأجر فيلم (كروكدايل دندي 3

111
00:07:16,114 --> 00:07:20,283
،شاهدته صدفة على التلفاز البارحة
!إنه رائع فعلاً

112
00:07:21,786 --> 00:07:25,355
كروكدايل دندي 3) هو ثاني)
.. أفضل الأجزاء الثلاث

113
00:07:25,356 --> 00:07:28,058
يمكنني تقبّل ذلك

114
00:07:29,127 --> 00:07:31,795
آسف ، اكتمل شحن جوالي

115
00:07:32,597 --> 00:07:35,799
سمعت أنك امرأة تستطيع
.. توفير الأشياء

116
00:07:35,800 --> 00:07:38,836
أنا معروفة بتوفير أغراض معينة
.. من وقت لآخر

117
00:07:38,837 --> 00:07:42,339
أحتاج لفودكا وأوراق
لعب ذات صور إباحية

118
00:07:43,107 --> 00:07:44,741
فهمتك

119
00:07:47,378 --> 00:07:50,714
!يا إلهي -
ما الأمر؟ -

120
00:07:50,715 --> 00:07:55,485
لديّ رسالة صوتية من أبي

121
00:08:00,788 --> 00:08:03,856
لديك رسالة صوتية من أباك؟ -
كيف؟ -

122
00:08:03,857 --> 00:08:10,880
،جوالي كان بدون شحن
.. لابد أنه أتصل بذلك اليوم

123
00:08:10,881 --> 00:08:13,132
حبيبي ، هل أنت على ما يرام؟

124
00:08:13,133 --> 00:08:19,338
،إنني أحمل بيداي
آخر كلمات قالها لي أبي

125
00:08:21,241 --> 00:08:23,275
سأضغط زر التشغيل

126
00:08:25,079 --> 00:08:26,746
ما الخطب؟

127
00:08:26,747 --> 00:08:30,349
ماذا لو كانت أسوأ من
كروكدايل دندي 3)؟)

128
00:08:31,118 --> 00:08:34,553
.. لا أستطيع هذا

129
00:08:34,554 --> 00:08:36,689
،أمي على وشك الإنهيار
.. سأسـ

130
00:08:36,690 --> 00:08:39,542
،لا ، لا ، لا يا حبيبي
.. أنا سأتولى ذلك

131
00:08:42,079 --> 00:08:45,031
،يجب أن تنصت للرسالة
لكن لا تتوقع منها الكثير

132
00:08:45,032 --> 00:08:49,602
إنها محقة ، مفهوم الكلمات الأخيرة
يجب أن تكون مثالية وذات معنى؟

133
00:08:49,603 --> 00:08:51,204
أعني ، مَن يتطلع لذلك؟

134
00:08:51,205 --> 00:08:55,908
بالضبط ، كل الكلمات الأخيرة المعروفة
التي قالها المشاهير ، جميعها مختلقة

135
00:08:55,909 --> 00:09:00,546
،(مثل ذلك الرجل الوطني ، (نيثان هايل
من كتاب تاريخ الصف الثالث؟

136
00:09:00,547 --> 00:09:06,419
أسفي الوحيد ، أنني لا أملك سوى 
روحاً واحدة لأقدمها سبيلاً لدولتي

137
00:09:07,188 --> 00:09:09,455
هل تعرف ما كانت
كلماته الأخيرة الفعلية؟

138
00:09:09,456 --> 00:09:12,525
!إنني أتبول في بنطالي

139
00:09:12,893 --> 00:09:14,593
قصة حقيقية

140
00:09:15,496 --> 00:09:18,131
ما نقصده ، أن الكلمات الأخيرة
مبالغ في تقديرها

141
00:09:18,132 --> 00:09:23,202
فكر بهذه الطريقة ، سيتسنى لك
سماع صوت أباك مرة أخيرة

142
00:09:23,203 --> 00:09:27,673
.. ينبغي أن أستمع لهذه
لوحدي ، حسناً؟ سأعود حالاً

143
00:09:32,045 --> 00:09:36,582
.. مرحباً ، سمعت أن لديك -
أصبتي السمع -

144
00:09:36,583 --> 00:09:39,719
!صرت ذائعة الصيت

145
00:09:40,554 --> 00:09:42,921
ما الذي تريديه يا خالة؟
تعالي

146
00:09:45,225 --> 00:09:47,560
!يا رفاق ، اسمعوا ما حدث للتو

147
00:09:47,561 --> 00:09:51,063
جودي) ، هل تحتاجين راحة؟)
سأسر بتولّي الطبخ قليلاً

148
00:09:51,064 --> 00:09:56,803
تظنين طبخك النويوركي المتعالي
!أفضل من طبخي! اعترفي

149
00:09:56,804 --> 00:10:03,609
تفضلي يا (ليلي) ، لمَ لا تعدّين
طبقاً من قطع السوشي الفاخرة خاصتك

150
00:10:03,610 --> 00:10:05,912
!واختنقي به

151
00:10:05,913 --> 00:10:07,813
!عجباً -
هل أنتي بخير؟ -

152
00:10:07,814 --> 00:10:08,815
.. اسمعوا

153
00:10:11,118 --> 00:10:14,120
سأذهب لآخذ قيلولة

154
00:10:14,121 --> 00:10:17,823
،(أخيراً نامت (جودي
وذلك كله بفضلي

155
00:10:17,824 --> 00:10:21,260
،أصبح لديّ دوراً
!إنني متنفس سخطها ، أجل

156
00:10:21,261 --> 00:10:25,465
،لكن هذا اليوم عسير عليك أيضاً
متأكدة يمكنك تحمّل ذلك؟

157
00:10:25,466 --> 00:10:29,835
أجل ، (روبن) أعطتني حبة برتقالية
.. من حقيبتها ، لا أعرف ما تحتويه

158
00:10:29,836 --> 00:10:33,739
!لكن الأمور سلسة للغاية الآن -
اشربي الماء -

159
00:10:36,443 --> 00:10:40,713
إذن؟ -
لم أستطع سماعها -

160
00:10:40,714 --> 00:10:43,232
هذا صعب عليّ -
نعلم يا حبيبي -

161
00:10:43,233 --> 00:10:46,486
،لكنك ستتساءل عنها ما إن فعلت
.. لقد أحبك أباك

162
00:10:46,487 --> 00:10:48,754
وتقريباً لا يهم ما قاله

163
00:10:48,755 --> 00:10:49,722
هذا صحيح -
لا يهم -

164
00:10:49,723 --> 00:10:54,927
،ماذا لو والعياذ بالله
مات جميع أباؤكم الآن؟

165
00:10:55,963 --> 00:10:58,898
ماذا ستكون كلماتهم الأخيرة لكم؟ بجد

166
00:10:58,899 --> 00:11:06,138
(أعلم كلماتي ، حينما كنت في (كليفليد
.. الأسبوع الماضي ، ذهبت لزيارة أبي في

167
00:11:06,139 --> 00:11:08,641
شقته الوفيرة لشخصه المطلّق

168
00:11:08,642 --> 00:11:12,395
استمتعت بقضاء الليلة معك
(يا (تي دوغ

169
00:11:12,396 --> 00:11:18,851
أجل ، يسرني أننا الآن صرنا نتحدث
!عن حياتنا الجنسية .. إنه تطور رائع

170
00:11:19,252 --> 00:11:24,924
،ضاجعت امرأة شابة الأسبوع السابق
(دونا برومستيد) ..

171
00:11:24,925 --> 00:11:29,161
مرافقتي لحفل التخرج؟ -
إلى أي مدى تماديت (تي دوغ)؟ -

172
00:11:30,597 --> 00:11:33,399
عليّ الرحيل

173
00:11:35,836 --> 00:11:39,005
كيف تريد لتلك أن تكون
كلمات أباك الأخيرة؟

174
00:11:39,006 --> 00:11:43,409
(قد تكون ، (دونا برومستيد
زوجها شرطيّ

175
00:11:47,347 --> 00:11:52,118
بُرهِن .. (ليلي)؟

176
00:11:53,687 --> 00:11:57,056
مرحباً؟ -
ليلي) ، أنا أباك) -

177
00:11:57,057 --> 00:12:01,260
أنا في السجن لأنني لم أدفع
الضرائب خلال 25 سنة

178
00:12:01,261 --> 00:12:03,663
لكن الجانب المشرق ، لقد خرجت
بفكرة رائعة للوحة لعب

179
00:12:03,664 --> 00:12:06,198
التهرب من الضرائب" ، لأعمار"
السادسة إلى العاشرة

180
00:12:06,199 --> 00:12:12,371
،ولسخرية القدر أنه سبب سجني
$عموماً ، عزيزتي أحتاج لـ15 ألف

181
00:12:12,372 --> 00:12:17,109
خدعتك! اترك رسالتك بعد الرنين
وسأجيب عليك لاحقاً

182
00:12:22,816 --> 00:12:27,954
بُرهِن .. (روبن)؟

183
00:12:27,955 --> 00:12:31,557
ورغم الخيبة الأبدية
.. التي سببتها لي

184
00:12:31,558 --> 00:12:37,530
أدعو أن تكون أخيراً هذه السنة
التي ستحققين بها شيء ملفت

185
00:12:37,531 --> 00:12:41,567
أرغب أن أكف الكذب على أصدقائي
!بأنك في غيبوبة

186
00:12:42,669 --> 00:12:47,573
،على أي حال
(عيد ميلاد سعيد يا (آر جاي

187
00:12:48,642 --> 00:12:49,842
!هذا فظيع

188
00:12:49,843 --> 00:12:51,777
كلا ، إليك الجزء الفظيع

189
00:12:51,778 --> 00:12:55,514
!تذكرت عيد ميلادي

190
00:12:58,018 --> 00:12:59,752
.. بُرهِن

191
00:12:59,753 --> 00:13:04,790
الآن هلاّ اعترفنا جميعاً أن
الكلمات الأخيرة أمر مهم بالفعل؟

192
00:13:04,791 --> 00:13:06,592
نعم -
نعم -

193
00:13:06,593 --> 00:13:11,964
لطالما ظننت أن وضعي صعب
.. لأنني لم أعرف أبي

194
00:13:11,965 --> 00:13:16,502
لكن لاحظت الآن أنني 
لن أتعذب هكذا على الأقل

195
00:13:16,503 --> 00:13:20,139
مقطعنا التالي اسمه "راعي أغنام ألماني
.. يشغل مدفع كرات تنس

196
00:13:20,140 --> 00:13:23,042
"بينما فتى بدين يرشف شراب طاقة -
!(بارني)! أرجوك (بارني) -

197
00:13:23,143 --> 00:13:24,844
لا مزيد من المقاطع ، حسناً؟

198
00:13:25,445 --> 00:13:27,413
أحتاج لدقيقة فحسب

199
00:13:28,782 --> 00:13:32,652
حسناً .. مَن المسؤول عن هذا؟

200
00:13:32,653 --> 00:13:33,886
مَن جعل ابنة العم (دافني) ثملة؟

201
00:13:33,887 --> 00:13:37,490
!إن عمرها 15 سنة

202
00:13:37,491 --> 00:13:39,558
!عجباً! تنمو أجسادهم ضخمة هنا

203
00:13:39,559 --> 00:13:43,329
ها هو رقم هاتفك ، استعيديه

204
00:13:44,832 --> 00:13:47,299
.. (جودي) -
أنا فعلتها -

205
00:13:47,300 --> 00:13:51,237
أي عذر ممكن دفعك لهذا؟

206
00:13:51,238 --> 00:13:54,807
،(أنا من (نيويورك
!نظن أن ثمالة الصغار أمر مضحك

207
00:13:54,808 --> 00:14:02,481
،لا شيء مضحك في ثمالة الصغار
!(يجب أن تخزي من نفسك (ليلي

208
00:14:06,053 --> 00:14:08,220
!رباه! كم هو لذيذ

209
00:14:09,723 --> 00:14:13,859
تلك السلطة أول طعام 
!تأكله منذ يومان

210
00:14:13,860 --> 00:14:16,996
صحيح أن معضمها جبن 
ومايونيز ومربى ، لكنها تُحسب

211
00:14:16,997 --> 00:14:20,833
،على الأقل أحدنا يقدم المساعدة
لم نجعل (مارشل) يضحك ولا مرة

212
00:14:20,834 --> 00:14:24,470
أجل ، عرض مقاطع عن رجال
.. يتلقون ضربة بالمنفرج

213
00:14:24,471 --> 00:14:27,573
!لن يفيدنا بشيء ، إنني غبي -
!غبي -

214
00:14:27,774 --> 00:14:30,843
ما نحتاجه هو أن نضرب
بعضنا في المنفرج

215
00:14:30,844 --> 00:14:35,347
أجل! لا شيء يضاهي 
مسرح الحياة الواقعي

216
00:14:35,348 --> 00:14:38,317
لكن مَن سيتلقى الضربة؟

217
00:14:38,318 --> 00:14:40,052
(يا (مارشل

218
00:14:41,254 --> 00:14:45,458
!هكذا إذن؟ بلا نقاش

219
00:14:45,459 --> 00:14:47,593
.. لن أنصت إليها

220
00:14:47,594 --> 00:14:52,998
"(استأجر فيلم (كروكدايل دندي 3"
هي الكلمات الأخيرة التي قالها أبي

221
00:14:52,999 --> 00:14:57,002
وأعتقد يمكنني تقبّل ذلك

222
00:14:57,787 --> 00:15:00,706
هل هو يضحك؟

223
00:15:00,707 --> 00:15:03,843
مارشل) ظن فعلاً أن)
.. بإمكانه تقبّل ذلك

224
00:15:03,844 --> 00:15:06,846
،حتى حلّ وقت آخر
في كلمة التوديع

225
00:15:06,847 --> 00:15:11,684
آخر كلماتي مع
مارفن) كانت جميلة للغاية)

226
00:15:11,685 --> 00:15:15,755
كانت قصص مثالية
التي سردها أمه وأخوانه

227
00:15:15,756 --> 00:15:20,392
،ثم انتشل ابني الباكي من الثلج
.. حضنه وقال

228
00:15:20,393 --> 00:15:23,796
"يا فتى ، لا يهم إن سقطت من وقت لآخر"

229
00:15:23,797 --> 00:15:27,199
وبينما كنا نتنزه ، غزال صغيرة
 اعترضت طريقنا

230
00:15:27,200 --> 00:15:32,371
.. سارعت نحو أبي وبدأت تأكل
من كفه مباشرة

231
00:15:32,372 --> 00:15:36,242
.. ثم قبّلني ، وقال

232
00:15:36,243 --> 00:15:38,677
"سأفخر بك دائماً"

233
00:15:38,678 --> 00:15:41,080
"إن الحياة هدية غالية"

234
00:15:41,081 --> 00:15:44,116
"هل تعلمين يا حلوة؟"

235
00:15:44,117 --> 00:15:47,019
"أنا أكثر المحظوظين على الوجود"

236
00:15:49,089 --> 00:15:50,456
!سخيف

237
00:15:50,457 --> 00:15:52,625
!هذه القصص سيئة

238
00:15:52,626 --> 00:15:56,295
لا تضاهي أبداً "استأجر فيلم
!"(كروكدايل دندي 3)

239
00:15:58,465 --> 00:16:01,400
أنت التالي يا حبيبي

240
00:16:03,804 --> 00:16:06,672
أحتاج لبعض الهواء المنعش

241
00:16:11,495 --> 00:16:15,114
حبيبي ، هل أنت بخير؟

242
00:16:15,115 --> 00:16:17,199
ينبغي أن أستمع لها

243
00:16:31,298 --> 00:16:37,636
إتصال من ضغط الجيب .. إنه لا شيء

244
00:16:31,298 --> 00:16:37,636
{\an9}
"حين تنضغط أزرار الهاتف جراء ضيق الجيب"

245
00:16:45,783 --> 00:16:49,253
حسناً ، إنه اتصال من ضغط الجيب 

246
00:16:49,254 --> 00:16:52,656
لديك الكثير من الذكريات الرائعة مع أباك

247
00:16:52,657 --> 00:16:54,758
مَن يتهم بآخر واحدة؟

248
00:16:54,759 --> 00:16:56,226
أجل ، إنها محقة -
نعم -

249
00:16:56,227 --> 00:16:59,764
،أنتم لا تفهمون ، حسناً
.. لا أحد منكم يفهم

250
00:17:01,399 --> 00:17:08,772
أبي كان بطلي .. وكان معلّمي
.. وكان صديقي الأعز

251
00:17:10,341 --> 00:17:14,144
دائماً يكون متواجداً لأجلي

252
00:17:14,145 --> 00:17:16,613
!والآن مات

253
00:17:17,815 --> 00:17:19,750
وما الذي تُرك لي؟

254
00:17:23,121 --> 00:17:26,089
!شكراً جزيلاً رباه

255
00:17:26,090 --> 00:17:27,090
شكراً لك

256
00:17:27,091 --> 00:17:29,192
.. أخذت أبي

257
00:17:29,193 --> 00:17:32,996
.. أعظم رجل عرفته بحياتي

258
00:17:32,997 --> 00:17:36,399
وانتزعته من الأرض .. شاب جداً

259
00:17:37,335 --> 00:17:40,103
(ولن يلتقي أطفالنا أبداً يا (ليلي

260
00:17:41,773 --> 00:17:45,141
لكن لدينا هذه الرسالة الصوتية

261
00:17:46,544 --> 00:17:48,478
!أشكرك جزيلاً على الرسالة الصوتية

262
00:17:48,479 --> 00:17:55,786
إنها تعزية رائعة ، فإن بدأت أشعر بالوحدة
أو الحزن .. أو ربما مخدوع قليلاً

263
00:17:55,787 --> 00:17:59,122
أقلّها لديّ صوت جيبه يواسيني

264
00:17:59,123 --> 00:18:01,692
.. (مارشل) -
كيف لهذا يكون عادلاً؟ -

265
00:18:01,693 --> 00:18:08,365
،كانت لديه حياة بشرية كاملة
.. وانتهت بلا سبب

266
00:18:08,366 --> 00:18:11,969
وما الذي خلّفه لي؟

267
00:18:13,504 --> 00:18:15,439
مارشل)؟)

268
00:18:15,440 --> 00:18:19,810
!كنت أحاول الإتصال بك من 5 دقائق

269
00:18:19,811 --> 00:18:21,478
ما رأيك بصوت جيبي؟

270
00:18:23,648 --> 00:18:25,082
أعتذر عن ذلك يا صاحبي

271
00:18:25,083 --> 00:18:31,821
على أي حال ، لقد حضينا أنا وأمك
بوقت رائع في ملاقاتك .. أحبك

272
00:18:34,242 --> 00:18:37,661
يبدو أن أباك عاد لأجلك مرة أخيرة

273
00:18:46,254 --> 00:18:48,872
!"أحبك"

274
00:18:48,873 --> 00:18:52,676
كلمة أبي الأخيرة لي
!"كانت "أحبك

275
00:18:54,077 --> 00:18:56,213
وأطلعني إن عثرت على
.. غسول قدمي

276
00:18:56,214 --> 00:18:58,982
فطر القدم بدأ يزعجني مجدداً

277
00:19:01,786 --> 00:19:05,088
.. "أحبك"

278
00:19:05,089 --> 00:19:07,724
"آخر كلمات أبي لي كانت "أحبك

279
00:19:07,725 --> 00:19:09,092
أجل -
صحيح -

280
00:19:09,093 --> 00:19:12,495
سمعناها -
بوضوح تام -

281
00:19:14,298 --> 00:19:16,333
وداعاً أبي

282
00:19:17,935 --> 00:19:19,936
وأخيراً تقدم (مارشل) ليتحدث

283
00:19:19,937 --> 00:19:22,072
.. قال شيء مغاير

284
00:19:22,073 --> 00:19:26,143
ثم أخبرني أبي بآخر كلمات قالها

285
00:19:26,144 --> 00:19:30,280
(استأجر فيلم (كروكدايل دندي 3"

286
00:19:30,281 --> 00:19:33,650
،شاهدته صدفة على التلفاز البارحة
"!إنه رائع فعلاً

287
00:19:33,951 --> 00:19:38,221
(قرر أن يحتفظ بكلمات (مارفن
الفعلية الأخيرة لنفسه فحسب

288
00:19:38,722 --> 00:19:41,892
أشكرك -
على ماذا؟ -

289
00:19:41,893 --> 00:19:47,664
،أعلم ما كنت تفعليه اليوم
وقد احتجت ذلك فعلاً

290
00:19:47,665 --> 00:19:49,632
على الرحب

291
00:19:51,402 --> 00:19:55,638
هذا الرداء يجعلك تبدين
(كعاهرة من شوارع (كانساس

292
00:19:55,639 --> 00:19:59,776
آسفة عزيزتي ، آخر وحدة

293
00:20:04,248 --> 00:20:08,218
كان يجب أن أستأجر
(كروكدايل دندي 3)

294
00:20:09,921 --> 00:20:12,655
حسناً ، بجديّة .. كيف تفعلين هذا؟

295
00:20:14,959 --> 00:20:16,626
شكراً

296
00:20:17,095 --> 00:20:19,729
سأعود حالاً

297
00:20:22,500 --> 00:20:27,971
،وإن لم أتمكن من العودة
فهذه كلماتي الأخيرة لكم

298
00:20:29,941 --> 00:20:33,443
إنني أحبكم جداً جداً جداً يا رفاق

299
00:20:35,313 --> 00:20:37,013
والآن سأذهب لأتبرّز

300
00:20:39,484 --> 00:20:42,752
الكلمات الأخيرة ، لها وطأة شديدة يا أطفال

301
00:20:42,753 --> 00:20:45,589
إنها تدفعك للتفكير

302
00:20:47,241 --> 00:20:54,598
مرحباً يا أبي

303
00:20:55,199 --> 00:20:58,502
مرحباً يا أمي

304
00:20:58,803 --> 00:21:00,472
إنني مستعد للقاء أبي

305
00:21:00,730 --> 00:21:05,432
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com
