1
00:00:01,400 --> 00:00:03,401
<i> يا أطفال، القلب عضلة غامضة</i>

2
00:00:03,402 --> 00:00:05,486
<i>لا تعرف ابداً ماالذي يحدث هناك فعلاً</i>

3
00:00:05,487 --> 00:00:07,938
<i>لذا بعد أن فقد العم (مارشل) والده</i>

4
00:00:07,939 --> 00:00:09,874
<i>قرّر عمل فحص لقلبه</i>

5
00:00:09,875 --> 00:00:11,442
<i>...وأنا كذلك</i>

6
00:00:11,443 --> 00:00:13,277
<i>...(وكذلك (ليلي</i>

7
00:00:13,278 --> 00:00:15,480
<i>(وكذلك (روبن</i>

8
00:00:15,481 --> 00:00:20,082
<i>ثم عاد (مارشل) مرةً أخرى
ليطمئنّ فقط</i>

9
00:00:20,083 --> 00:00:21,285
<i>واحدٌ فقط لم يذهب</i>

10
00:00:21,286 --> 00:00:23,121
لست بحاجة للذهاب
الى طبيب قلب

11
00:00:23,122 --> 00:00:26,724
،أشرب كل يوم
،أنام ثلاث ساعات كل ليلة

12
00:00:26,725 --> 00:00:28,393
ولدي شركاء جنسيين متعددين

13
00:00:28,394 --> 00:00:29,961
أفعل كل شيء بالشكل الصحيح

14
00:00:29,962 --> 00:00:31,262
بارني)، هيّا، هذا مهم)

15
00:00:31,263 --> 00:00:33,131
نريدك معنا لمدة طويلة

16
00:00:33,132 --> 00:00:36,768
بدونك...سنضطر لإيجاد
فحل آخر منحرف ليسلّينا

17
00:00:36,769 --> 00:00:39,570
،في الواقع
أفكر بالحصول على كلب جديد

18
00:00:39,571 --> 00:00:42,522
أيمكنها؟ أيمكنها الحصول على كلب
أرجوك ياوالدي؟

19
00:00:42,523 --> 00:00:45,376
كلا، إن حصلت على كلب
أنا من سيبقى ليعتني به

20
00:00:45,377 --> 00:00:46,978
لست بحاجة للإعتناء به

21
00:00:46,979 --> 00:00:51,149
(حقاً؟ ومن يسقي نبتة (فيلوديندرون
التي على خزانتك وأعادها للحياة؟

22
00:00:51,150 --> 00:00:53,751
إنها نبتة اصطناعية

23
00:00:53,752 --> 00:00:57,654
حسناً، (روبن)، ماتحتاجينه
،في الواقع شيء يسد فراغ

24
00:00:57,655 --> 00:00:59,390
لكنّي لا أتحدث عن كلب
أتحدث عن رجل

25
00:00:59,391 --> 00:01:00,658
...ها نحن أولاء

26
00:01:00,659 --> 00:01:02,960
.واضح أنك تحاولي سد فراغ
في قلبها

27
00:01:02,961 --> 00:01:06,230
تشعرين بأنك شاذة
(لأن الآن (تيد) مع (زوي

28
00:01:06,231 --> 00:01:08,299
(و(بارني) مع (نورا
(و(ليلي) مع (بيق فج

29
00:01:08,300 --> 00:01:12,136
(مهلاً، مهلاً، مهلاً، (بيق فج

30
00:01:12,137 --> 00:01:12,704
مع"؟"

31
00:01:12,705 --> 00:01:15,807
(أنا لست "مع" (نورا

32
00:01:15,808 --> 00:01:17,008
حرف جر خاطئ

33
00:01:17,009 --> 00:01:22,213
(الليلة آمل أن أكون "على" (نورا
(أو "تحت" (نورا

34
00:01:22,214 --> 00:01:24,348
...أو، كلنا بالغون سأقولها فحسب

35
00:01:24,349 --> 00:01:26,250
(خلف" (نورا"

36
00:01:26,919 --> 00:01:27,885
لا أتوقع

37
00:01:27,886 --> 00:01:29,353
هذا موعدك الثاني

38
00:01:29,354 --> 00:01:32,523
بارني) يكن مشاعر لفتاة)

39
00:01:32,524 --> 00:01:34,392
أجل، مشاعر جنسية

40
00:01:34,393 --> 00:01:35,593
لأنها مثيرة

41
00:01:35,594 --> 00:01:36,878
يارفاق، كما تعلمون

42
00:01:36,879 --> 00:01:38,195
...أنا لديّ قاعدة واحدة فقط

43
00:01:38,196 --> 00:01:40,264
<i> بارني) قال هذا كثيراً)</i>

44
00:01:42,000 --> 00:01:46,387
إن كنت ستقضي حاجتك في حمام متنقل"
"افعلها في أول اليوم

45
00:01:48,040 --> 00:01:52,043
لا تسخر أبداً من فتاة اسم عائلتها"
"ينتهي بحرف علّة

46
00:01:52,044 --> 00:01:53,511
لأن لديها أخوة

47
00:01:55,147 --> 00:02:01,018
"لا تواعد أبداً فتاة لديها خطّاف بيدها"

48
00:02:01,019 --> 00:02:04,889
لاتخرج أبداً مع نفس الفتاة"
"أكثر من مرة واحدة

49
00:02:04,890 --> 00:02:06,908
اذن لماذا ستخرج مع (نورا) مجدداً؟

50
00:02:06,909 --> 00:02:08,392
هناك استثناءات

51
00:02:08,393 --> 00:02:10,595
<i>وكان دائماً نفس الاستثناء</i>

52
00:02:10,596 --> 00:02:13,164
...ماعدا إن كانت مثيرة

53
00:02:13,165 --> 00:02:15,066
...ماعدا إن كانت مثيرة

54
00:02:15,067 --> 00:02:18,569
...ماعدا إن كانت مثيرة

55
00:02:18,570 --> 00:02:21,139
وهي فعلاً مثيرة

56
00:02:21,140 --> 00:02:30,515
...لذلك لاشيء
سيمنعني من أن أكون الليلة أسطورة

57
00:02:30,516 --> 00:02:32,383
...انتظروها

58
00:02:50,435 --> 00:02:52,170
مرحباً (نورا) أعتذر على التأخير

59
00:02:52,171 --> 00:02:54,071
لقد أصبت بزكمة

60
00:02:54,072 --> 00:02:55,773
منذ متى وأنت مريض؟

61
00:02:55,774 --> 00:02:58,042
منذ 20 دقيقة
يبدو لايمكن التخلص منه

62
00:02:58,043 --> 00:03:00,945
حسناً، لأني كنت سأقول
...أنك تبدو

63
00:03:00,946 --> 00:03:02,914
وسيم؟ غني؟ بأحسن حال؟

64
00:03:05,918 --> 00:03:09,420
لنقل "بأحسن حال" مع بلغم

65
00:03:10,522 --> 00:03:13,791
حسناً لنذهب إنه وقت النوم

66
00:03:13,792 --> 00:03:16,027
...السرير... هناك حيث كل شيء

67
00:03:19,198 --> 00:03:21,432
يحدث

68
00:03:21,433 --> 00:03:22,934
هيّا، لنعتني بذلك

69
00:03:22,935 --> 00:03:25,036
<i>تلك الليلة، (بارني) لم
يعتني بالأمور</i>

70
00:03:26,972 --> 00:03:28,990
<i>بدلاً من ذلك
(نورا) اعتنت بـ(بارني)</i>

71
00:03:33,612 --> 00:03:36,180
شكراً لك

72
00:03:43,455 --> 00:03:45,122
(طابت ليلتك، (بارني

73
00:03:45,123 --> 00:03:46,858
طابت ليلتك يا أمي

74
00:03:47,893 --> 00:03:49,493
يا إلهي اعتنت بك حتّى شُفيت؟

75
00:03:49,494 --> 00:03:52,063
كلا، لم أرى حتى ثدييها

76
00:03:52,898 --> 00:03:54,632
لقد اعتنت بي فحسب

77
00:03:56,335 --> 00:03:58,102
(مرحباً يا رفاق، هذا (نيت

78
00:03:58,103 --> 00:03:59,904
نيت)، هؤلاء أصدقائي) -
كيف حالكم يارفاق؟ -

79
00:03:59,905 --> 00:04:02,440
(نيت سكوبرمان)
(لكن الجميع يدعوني بـ(سكوبي

80
00:04:02,441 --> 00:04:04,842
أود البقاء معكم
لكن علي ان اتبول فعلاً

81
00:04:04,843 --> 00:04:06,611
...انه هناك

82
00:04:06,612 --> 00:04:07,645
(سكوبي)

83
00:04:07,646 --> 00:04:10,514
شكراً يا أخي
تروقون لي يارفاق

84
00:04:11,316 --> 00:04:12,783
(روبن)

85
00:04:12,784 --> 00:04:15,953
لو لم تكوني أقوى مني لصفعتك

86
00:04:15,954 --> 00:04:18,956
ماذا؟ أنت أخبرتني أن أواعد أحداً

87
00:04:18,957 --> 00:04:20,658
أعرف، ويبدو لطيفاً

88
00:04:20,659 --> 00:04:24,295
لكنّي لم أقصد إحضار
أول شخص تلتقين به في الشارع

89
00:04:24,296 --> 00:04:26,664
في الواقع، قابلته في الحديقة

90
00:04:27,733 --> 00:04:29,367
كان ينبغي أن يتركك تحصلين على كلب

91
00:04:29,368 --> 00:04:32,036
عليّ أن أذهب
ليلي)، أيمكنني التحدث اليك؟)

92
00:04:35,007 --> 00:04:38,209
حدّدت موعداً مع طبيب القلب

93
00:04:38,210 --> 00:04:39,844
وتريديني أن أذهب معك

94
00:04:39,845 --> 00:04:41,078
لأنك خائف قليلاً؟

95
00:04:41,079 --> 00:04:42,513
كلا

96
00:04:42,514 --> 00:04:45,049
أتريدني أن أذهب معك
لأنك خائف جداً؟

97
00:04:45,050 --> 00:04:46,250
!أجل

98
00:04:46,251 --> 00:04:47,551
حسناً لامشكلة

99
00:04:47,552 --> 00:04:48,986
بشرط واحد

100
00:04:48,987 --> 00:04:51,522
يجب أن تعدني أنك
(لن تكذب على (نورا

101
00:04:51,523 --> 00:04:53,691
تبدو شخصاً مميزاً

102
00:04:53,692 --> 00:04:58,029
حسناً، أعدك، لن أكذب عليها

103
00:04:58,030 --> 00:04:59,630
"قد "أستلقي عليها
"لاي= كذب/استلقاء"

104
00:05:06,672 --> 00:05:08,623
هل انتهيت؟

105
00:05:11,543 --> 00:05:12,910
بارني)، قلبك يبدو على مايرام)

106
00:05:12,911 --> 00:05:14,612
أرأيت يا (ليلي)؟

107
00:05:14,613 --> 00:05:16,047
كانت قلقة

108
00:05:16,048 --> 00:05:18,549
رغم أنه يبدو أن لديك
عدم انتظام بضربات القلب قليلاً

109
00:05:18,550 --> 00:05:21,319
!الأظافر! الأظافر

110
00:05:21,320 --> 00:05:22,687
ليس أمراً مُقلقاً

111
00:05:22,688 --> 00:05:26,524
لكن أريدك أن ترتدي
مراقب نبضات القلب يوم كامل

112
00:05:26,525 --> 00:05:29,927
يو... مستحيل ياطبيبة
لديّ موعد الليلة

113
00:05:29,928 --> 00:05:31,495
لاتقلق، إنه آمن تماماً

114
00:05:31,496 --> 00:05:34,865
ماعدا إن كان جزء من موعدك
يتضمن ربط نفسك ببطارية السيارة

115
00:05:35,466 --> 00:05:37,100
حسناً، الآن لن يتضمن

116
00:05:38,469 --> 00:05:43,106
<i>وبعد 24 ساعة بالضبط
عادوا من أجل النتائج</i>

117
00:05:43,107 --> 00:05:45,559
حسناً، كل شيء يبدو على مايرام

118
00:05:45,560 --> 00:05:49,045
رغم أنني لاحظت
وجود قليلاً من عدم الانتظام

119
00:05:49,046 --> 00:05:50,247
...لاشيء يستدعي

120
00:05:51,516 --> 00:05:53,517
القلق...

121
00:05:53,518 --> 00:05:55,252
استمرّي

122
00:05:55,253 --> 00:05:57,120
ماالذي حدث

123
00:05:57,121 --> 00:05:59,055
تمام الساعة الثامنة وستة وأربعون دقيقة
مساءاً، ليلة البارحة؟

124
00:05:59,056 --> 00:06:02,225
...لنرى

125
00:06:02,226 --> 00:06:04,995
...عجلة الحظ، تمارين رياضية

126
00:06:04,996 --> 00:06:06,330
كنت بالعشاء

127
00:06:06,331 --> 00:06:08,665
قد يكون هذا جريء قليلاً

128
00:06:08,666 --> 00:06:11,234
لكن هل لديك قنبلة
مربوطة بصدرك؟

129
00:06:11,235 --> 00:06:12,703
هذه؟ لا، لا

130
00:06:12,704 --> 00:06:17,240
انه مراقب نبضات القلب
أمر طبّي

131
00:06:17,241 --> 00:06:20,410
أنا آسفة جداً، كنت أحاول
ألاّ أحدّق بصدرك طوال الليل

132
00:06:20,411 --> 00:06:22,579
كيف يبدو ذلك؟

133
00:06:22,580 --> 00:06:24,514
اذاً أكل شيء على مايرام؟

134
00:06:24,515 --> 00:06:28,452
والد صديقي توفّي جرّاء نوبة قلبية

135
00:06:28,453 --> 00:06:30,554
لذا أنا أطمئن على نفسي فحسب

136
00:06:30,555 --> 00:06:32,489
أنا آسفة جداً

137
00:06:32,490 --> 00:06:35,058
شكراً

138
00:06:36,861 --> 00:06:42,199
بارني)، ما أنا على وشك أن أقوله)
سيبدوا غريباً بعض الشيء

139
00:06:42,200 --> 00:06:46,036
لكنّي أعتقد أني بدأت أعجب بك
لذا علي أن أقولها

140
00:06:46,037 --> 00:06:48,138
يجب أن تعلمي
أنه يصعب صدمي

141
00:06:48,139 --> 00:06:50,374
ماعدا اذا سكبتي علي ماء
...لأن ذلك سوف

142
00:06:52,310 --> 00:06:53,677
ما الأمر؟

143
00:06:53,678 --> 00:06:55,345
أرغب بالزواج

144
00:06:55,346 --> 00:06:59,216
أعني ليس الليلة
أو ليس منك بالضرورة

145
00:06:59,217 --> 00:07:01,018
لكن ذلك ما أريد

146
00:07:01,019 --> 00:07:04,988
وإن كان ذلك سيفزعك
فأفضل أن يفزعك الآن

147
00:07:04,989 --> 00:07:06,523
،أريد عائلة

148
00:07:06,524 --> 00:07:08,692
وأريد أن أعيش بمنزل صغير

149
00:07:08,693 --> 00:07:11,528
مع حديقة وأشجار
للأطفال لكي يتسلقوها

150
00:07:11,529 --> 00:07:16,066
وأريد أن أذهب للنوم كل ليلة
مع نفس الشخص الذي بجانبي

151
00:07:16,067 --> 00:07:19,169
،وأستيقظ بجانبه في الصباح
كل صباح

152
00:07:19,170 --> 00:07:21,371
إلى الأبد

153
00:07:21,372 --> 00:07:23,607
اعتقدت أنه ينبغي أن تعرف ذلك

154
00:07:24,575 --> 00:07:27,844
يجب أن تعدني
!(أنك لن تكذب على (نورا

155
00:07:29,313 --> 00:07:33,116
هذا بالضبط ما أريده أيضاً

156
00:07:39,564 --> 00:07:41,998
أنا أحب الحدائق فعلاً
لكن هذه السناجب تضل تعبث بطماطمي

157
00:07:41,999 --> 00:07:43,416
في كل مرة أراهم بالحديقة الخلفية

158
00:07:43,417 --> 00:07:44,684
"أقول لهم "أخرجوا من هنا!

159
00:07:44,685 --> 00:07:47,771
ثم يهربوا، ولكن بالتأكيد
بعد دقائق يعودون مجدداً

160
00:07:47,772 --> 00:07:49,339
"وأقول لهم "أخرجوا من هنا!

161
00:07:49,340 --> 00:07:50,106
مزعجين جداً

162
00:07:50,675 --> 00:07:53,076
أشم رائحة طعام
أيوجد هنا مطبخ؟

163
00:07:53,077 --> 00:07:54,277
سأعود فوراً

164
00:07:54,912 --> 00:07:58,648
حسناً، لكن يجب أن تعترف

165
00:07:58,649 --> 00:08:01,084
أنه مرح جداً

166
00:08:01,085 --> 00:08:02,152
في الواقع أعتقد

167
00:08:02,153 --> 00:08:03,720
أنه بارع جداً لما هو عليه

168
00:08:03,721 --> 00:08:04,754
وما هو؟

169
00:08:04,755 --> 00:08:06,957
إنه كلب -
إنه كلب تماماً -

170
00:08:06,958 --> 00:08:08,625
ماذا؟ أرأيته يغازل أحداً؟

171
00:08:08,626 --> 00:08:10,460
"لا لم أقل "هو عابث

172
00:08:10,461 --> 00:08:13,296
قلت "هو كلب" يعني كلب

173
00:08:13,297 --> 00:08:15,932
أعتقد أننا جميعاً لاحظنا
بعضاً من السلوكيات الغريبة

174
00:08:15,933 --> 00:08:19,402
أو بالأحرى، تصرفات كلبية

175
00:08:19,403 --> 00:08:22,839
سكوبي)، العلامة لاتزال على بنطالك)

176
00:08:22,840 --> 00:08:24,507
أين؟

177
00:08:33,517 --> 00:08:35,301
حسناً، (سكوبي)، مستعد؟

178
00:08:38,188 --> 00:08:39,105
!(أحسنت يا (سكوبي

179
00:08:39,106 --> 00:08:41,423
!(أحسنت صنيعاً يا (سكوبي
فتى مطيع

180
00:08:41,424 --> 00:08:44,093
الأخيرة لم تحدث -
حسناً، معك حق -

181
00:08:44,094 --> 00:08:45,427
لقد أوقعها

182
00:08:45,428 --> 00:08:47,229
إنه ليس كلب

183
00:08:47,230 --> 00:08:48,330
روبن)، لا مشكلة)

184
00:08:48,331 --> 00:08:50,533
قلت أنك تريدين كلباً
وهاقد حصلت على واحد

185
00:08:50,534 --> 00:08:52,701
وأفضل جزء أحضر شرابه

186
00:08:52,702 --> 00:08:54,270
مرحباً يارفاق أحضرت شرابي

187
00:08:54,271 --> 00:08:55,437
أنت لعوب جداً

188
00:08:55,438 --> 00:08:57,273
أحسنت بجلب هذه -
...يارفاق -

189
00:08:57,274 --> 00:08:58,491
أجل يارفاق، توقفوا

190
00:08:58,492 --> 00:08:59,575
سكوبي)، إجلس)

191
00:08:59,576 --> 00:09:01,911
اذن يا (سكوبي)، كنّا نعتقد

192
00:09:01,912 --> 00:09:03,779
(إن كنت ستتسكع مع (روبن

193
00:09:03,780 --> 00:09:05,147
ينبغي أن تكون مفحوصاً كما ينبغي

194
00:09:05,148 --> 00:09:09,284
أجل، أرجوا أن فضولنا لا يجعلك منزعج
"paws = ظهور المخالب"

195
00:09:09,285 --> 00:09:10,986
كيف التقيتم؟  أخبرنا بالقصة
"tail = ذيل"

196
00:09:10,987 --> 00:09:12,855
أجل كيف أعجبت بك
"whisker = شنب الكلب"

197
00:09:12,856 --> 00:09:14,323
أخبرنا قليلاً عن الأمر

198
00:09:14,324 --> 00:09:16,625
هل أرسلت لها ايميل أو اتصلت بها
"collar = طوق الكلب"

199
00:09:16,626 --> 00:09:18,127
يارفاق توقفوا عن مطاردته

200
00:09:18,695 --> 00:09:20,262
يا إلهي

201
00:09:20,263 --> 00:09:21,297
(أجل أنت محقّة يا (روبن

202
00:09:21,298 --> 00:09:22,765
لانريد رجلك الجديد أن يهرب
"flea = برغوث"

203
00:09:22,766 --> 00:09:24,867
نحن فقط نحاول أن نتأكد
أنه ليس حقير

204
00:09:24,868 --> 00:09:26,735
"اذن، الانتقال من "كندا

205
00:09:26,736 --> 00:09:28,804
"لابد أن ذلك كان "صعبا
"ruff = نباح الكلب"

206
00:09:28,805 --> 00:09:31,507
"طبعاً، فبلدتي مختلفة جداً عن "نيو يورك

207
00:09:31,508 --> 00:09:33,976
"أراهن أنها كانت "رحلة لاتصدق

208
00:09:33,977 --> 00:09:36,946
!أي مدينة في "كندا"؟ تحدث -
"لابرادور" -

209
00:09:38,281 --> 00:09:40,149
(يا (نيت

210
00:09:40,150 --> 00:09:42,484
لم لاتذهب وتشغّل بعضاً من الموسيقى

211
00:09:42,485 --> 00:09:44,920
لا، أنا بخير -
تباً لقد أسقطت مفاتيحي -

212
00:09:44,921 --> 00:09:46,589
سأحضرهم -
حسناً -

213
00:09:46,590 --> 00:09:49,375
(يا رفاق هذه (نورا

214
00:09:49,376 --> 00:09:51,527
أهلاً -
مرحباً، كيف حالك؟ -

215
00:09:51,528 --> 00:09:52,828
سعدت بمقابلتك -
كيف حالك؟ -

216
00:09:52,829 --> 00:09:56,098
كنّا مارّين فحسب
وأردت أن آتي لسببين

217
00:09:56,099 --> 00:09:57,499
أولاً أريدكم أن تعلموا

218
00:09:57,500 --> 00:09:59,301
أن صديقكم (بارني) آصبح رجلاً محترماً

219
00:09:59,302 --> 00:10:00,936
لازال الحكم مبكراً

220
00:10:00,937 --> 00:10:02,338
أنا جادة

221
00:10:02,339 --> 00:10:04,907
لم تكن لديّ أدنى فكرة
أنه في أعماقه شخص رومانسياً

222
00:10:04,908 --> 00:10:07,176
لم تكن لديّ أدنى فكرة
أن لديه عمقاً

223
00:10:07,177 --> 00:10:08,944
كان لابد أن تسمعيه في العشاء

224
00:10:08,945 --> 00:10:15,417
أحب كوني أعزباً
لكن بداخلي، أريد أن أحظى بأطفال

225
00:10:15,418 --> 00:10:16,485
كم تريد؟

226
00:10:16,486 --> 00:10:18,354
ثلاثة واحد من كل صنف

227
00:10:18,355 --> 00:10:19,788
وأنت؟

228
00:10:19,789 --> 00:10:22,825
ثلاثة، كلهم في بيت حجري قديم

229
00:10:22,826 --> 00:10:24,360
أجل، مع نباتات تنمو به

230
00:10:24,361 --> 00:10:25,861
مشكلة على الفناء

231
00:10:25,862 --> 00:10:27,496
ويجب أن نحصل على مسبح

232
00:10:27,497 --> 00:10:29,098
نحصل؟

233
00:10:30,533 --> 00:10:32,334
المسبح يبدو رائعاً

234
00:10:33,503 --> 00:10:35,237
أأنت صادق يا (بارني)؟

235
00:10:35,238 --> 00:10:37,506
أنا صادق فعلاً

236
00:10:38,675 --> 00:10:40,209
لا يصدق

237
00:10:40,210 --> 00:10:41,277
أليس كذلك؟

238
00:10:41,278 --> 00:10:44,430
والسبب الثاني الذي جئنا لأجله
هو أنني بحاجة لاستخدام المرحاض

239
00:10:44,431 --> 00:10:48,884
لكن عندما أعود أتحرّق شوقاً
لأسمع عن السيد العطوف

240
00:10:48,885 --> 00:10:51,220
...أؤكد لكم، ذلك ليس كنية

241
00:10:52,455 --> 00:10:56,525
وذلك يفسر سبب توقف قلبك 14 ثانية

242
00:10:58,194 --> 00:11:00,529
بارني)، وعدتني أنك لن تكذب)

243
00:11:00,530 --> 00:11:04,767
أنا لست أكذب! يارفاق
نورا) مميزة فعلاً)

244
00:11:04,768 --> 00:11:05,868
...في الواقع

245
00:11:05,869 --> 00:11:07,703
...أفكر أنني

246
00:11:07,704 --> 00:11:09,271
أقع في غرامها

247
00:11:12,709 --> 00:11:15,077
يارفاق! أنا جاد

248
00:11:15,078 --> 00:11:16,578
لن أجعلك تفعل هذا

249
00:11:16,579 --> 00:11:18,380
عندما تعود (نورا) هنا
سوف أبدأ بالتصفير

250
00:11:18,381 --> 00:11:20,716
الأهم أن لاتصفري بشكل متردد

251
00:11:20,717 --> 00:11:22,584
(لأننا لانريد أن نعذب صديق (روبن

252
00:11:23,286 --> 00:11:24,787
يارفاق، هذا حقيقي

253
00:11:24,788 --> 00:11:27,589
وإن كنتم ستجعلونني
(أظهر بمظهر سيء أمام (نورا

254
00:11:27,590 --> 00:11:29,658
تذكروا فحسب أن لديّ فضائح لكم

255
00:11:29,659 --> 00:11:31,493
ولست خائفاً من اظهارها

256
00:11:31,494 --> 00:11:34,563
بارني) لاتستطيع أن تبتزنا)
(لنكذب على (نورا

257
00:11:34,564 --> 00:11:35,831
حقاً، (ليلي)؟

258
00:11:35,832 --> 00:11:38,634
حتى إن ذكرت،
...لا أعلم

259
00:11:38,635 --> 00:11:40,769
حيوان فصلك المدلل هو خنزير غيني؟

260
00:11:40,770 --> 00:11:42,638
السيد (بوتونز)؟

261
00:11:42,639 --> 00:11:45,040
ايها الحقير

262
00:11:45,041 --> 00:11:46,475
حسناً، سأتصرف بلطف

263
00:11:46,476 --> 00:11:48,544
مارشل)؟) -
ليس لديك شيء عنّي -

264
00:11:48,545 --> 00:11:50,512
الكالزون)؟) -
كش ملك -

265
00:11:50,513 --> 00:11:52,214
(روبن)

266
00:11:52,215 --> 00:11:54,783
(لا تقول حلم السيد (تي
(لا تقول حلم السيد (تي

267
00:11:54,784 --> 00:11:56,018
(لا تقول حلم السيد (تي

268
00:11:56,019 --> 00:11:57,252
...(حلم السيد (تي

269
00:11:57,253 --> 00:11:58,988
ضعت

270
00:11:58,989 --> 00:12:00,155
تيد)؟)

271
00:12:00,156 --> 00:12:02,157
تفضّل، قل أفضل مالديك

272
00:12:02,158 --> 00:12:03,525
حياتي كتاب مفتوح

273
00:12:03,526 --> 00:12:04,760
"فصل "الباليه

274
00:12:04,761 --> 00:12:07,062
مرة دخلت فصل باليه
لست خجلاً من ذلك

275
00:12:07,063 --> 00:12:08,831
في الحفل

276
00:12:08,832 --> 00:12:11,533
"عام 1998(غاند ارينا) في "كليفلاند
في الصف الأول اخذت قميص (جي.كي

277
00:12:11,534 --> 00:12:13,102
ماذا لديك أيضاً؟

278
00:12:13,103 --> 00:12:15,104
(حسناً يا (تيد

279
00:12:15,105 --> 00:12:16,605
الترموس

280
00:12:16,606 --> 00:12:19,708
(أفترض أنه من الممكن أن (بارني
(يكن مشاعر حقيقية لـ(نورا

281
00:12:19,709 --> 00:12:22,361
!فعلاً! لذا كونوا لطيفين

282
00:12:24,647 --> 00:12:27,950
هناك رجل يبدو مسحور
بتقليب الأغاني في صندوق الموسيقى

283
00:12:28,718 --> 00:12:31,153
آسفه ياحلوة إنه محجوز

284
00:12:31,154 --> 00:12:34,089
اذن، كيف أعرف (بارني)؟

285
00:12:34,090 --> 00:12:35,724
(لا أعرف كيف نعرف (بارني

286
00:12:35,725 --> 00:12:37,926
كيف يعرف أحداً كيف يعرفون أحداً؟

287
00:12:37,927 --> 00:12:40,295
يعجبني شعرك الجميل، ساعدوني

288
00:12:40,296 --> 00:12:44,133
لم نلتق به في نادي تعري

289
00:12:44,134 --> 00:12:45,267
كلا يا سيدي

290
00:12:45,268 --> 00:12:47,169
...لأن

291
00:12:47,170 --> 00:12:49,838
بارني) لا يذهب لأندية التعري)

292
00:12:49,839 --> 00:12:51,974
بربك، (بارني) ذهب لنادي تعري مرة

293
00:12:51,975 --> 00:12:53,208
مرة؟ -
الترموس -

294
00:12:53,209 --> 00:12:54,510
كلا، ولا حتى مرة

295
00:12:54,511 --> 00:12:58,547
(حقاً؟ اذن (بارني
رجل لطيف حقاً

296
00:13:03,653 --> 00:13:05,320
لا أذكر

297
00:13:05,321 --> 00:13:07,923
حسناً، أعتقد أننا انتهينا هنا
أعتقد أننا

298
00:13:07,924 --> 00:13:10,592
...(تأكدنا بشكل كاف أن (بارني

299
00:13:10,593 --> 00:13:13,595
من اولئك الرجال الذين ترغبين
بجعلهم يلتقون بوالديك

300
00:13:13,596 --> 00:13:15,798
حسناً؟ اذن...لننسى الأمر، حسناً؟

301
00:13:15,799 --> 00:13:17,049
غريب أنك قلت ذلك

302
00:13:17,050 --> 00:13:21,437
لأن والداي هنا
لا يأتيان هنا تقريباً الا مرة بالسنة

303
00:13:21,438 --> 00:13:23,172
سنتناول الغداء غداً

304
00:13:23,173 --> 00:13:24,640
أتريد أن تلتقي بهم؟

305
00:13:24,641 --> 00:13:26,775
(كان هذا أمراً مهماً لـ(بارني

306
00:13:26,776 --> 00:13:28,110
أنا لديّ قاعدة واحدة فقط

307
00:13:29,279 --> 00:13:33,582
لاتقابل والديّ فتاة أبداً أبداً أبداً

308
00:13:33,583 --> 00:13:36,185
حتى وإن كانت مثيرة؟

309
00:13:36,186 --> 00:13:38,921
ولا حتى لو كانت أمها مثيرة

310
00:13:38,922 --> 00:13:40,856
أود مقابلة والديك

311
00:13:41,558 --> 00:13:43,692
إنه موعد إذن

312
00:13:44,727 --> 00:13:46,495
ينبغي أن نذهب
سترافقني للمنزل؟

313
00:13:46,496 --> 00:13:47,663
أرافق؟ أقال أحد أرافق؟

314
00:13:47,664 --> 00:13:49,948
سآتي لأرافق، أنا مرافق جيد

315
00:13:49,949 --> 00:13:52,401
!لا، يا (سكوبي)....أنت ابقى

316
00:13:56,639 --> 00:13:58,307
جائني اتصال من العمل

317
00:13:58,308 --> 00:14:00,409
أيمكنك أن تراقبه حتى أعود؟

318
00:14:00,410 --> 00:14:02,461
إنه جديد في المدينة ولا يعرف أحداً

319
00:14:02,462 --> 00:14:05,180
كنت أعرف، كنت أعرف
كنت أعرف أنك إذا حصلت على كلب

320
00:14:05,181 --> 00:14:07,466
سينتهي بي الأمر أعتني به -
إنه ليس -

321
00:14:08,551 --> 00:14:10,636
طابت ليلتكم

322
00:14:12,722 --> 00:14:14,123
ماذا نفعل الآن؟

323
00:14:14,124 --> 00:14:15,891
!لديّ فكرة

324
00:14:15,892 --> 00:14:18,961
كنت بالحديقة اليوم
...وباع لي رجل كيس كبير من

325
00:14:18,962 --> 00:14:22,131
يا أطفال، كان كيس كبير من الساندويتشات

326
00:14:22,132 --> 00:14:24,833
ضع ذلك بعيداً

327
00:14:24,834 --> 00:14:27,736
أتريدون أن تحرقوا هذه يارفاق؟ -
سكوبي) نحن في الثلاثين) -

328
00:14:27,737 --> 00:14:29,605
لاندخن الساندويتشات بعد الآن

329
00:14:29,606 --> 00:14:31,740
كعك الساندويتش؟ -
حسناً -

330
00:14:33,510 --> 00:14:35,811
الساندوتشات تجعلني جائعاً

331
00:14:35,812 --> 00:14:38,147
حقيقة

332
00:14:38,148 --> 00:14:39,548
لدي سؤال

333
00:14:39,549 --> 00:14:43,585
ماذا قصد (بارني) عندما قال "كالزون"؟

334
00:14:43,586 --> 00:14:47,222
حسناً، سأخبرك

335
00:14:47,223 --> 00:14:52,127
مرة رآني (بارني) أوقع
كالزون) على الرصيف)

336
00:14:52,128 --> 00:14:53,929
فأخذتها وأكلتها

337
00:14:53,930 --> 00:14:57,432
شعور جيد أن أقول ذلك بصوت عالٍ أخيراً -
يا صاح -

338
00:14:57,433 --> 00:14:59,134
استمع الي

339
00:14:59,135 --> 00:15:01,470
لا يوجد شيء لتخجل منه

340
00:15:01,471 --> 00:15:03,639
تلك "الكالزون" تبدو شهية

341
00:15:07,477 --> 00:15:10,445
يارفاق، وجدت هذه على الأرض

342
00:15:10,446 --> 00:15:12,447
يا إلهي

343
00:15:12,448 --> 00:15:14,183
سكوبي)، أكل كل الصينية)

344
00:15:15,518 --> 00:15:18,954
أين هو؟

345
00:15:18,955 --> 00:15:20,372
يا صاح

346
00:15:20,373 --> 00:15:21,990
!سكوبي) خرج)

347
00:15:24,010 --> 00:15:26,178
ها قد وصلنا

348
00:15:26,179 --> 00:15:30,866
قضيت وقتاً رائعاً الليلة

349
00:15:30,867 --> 00:15:33,468
أجل وأنا أيضاً

350
00:15:38,358 --> 00:15:41,376
أتريد الدخول؟

351
00:15:41,377 --> 00:15:44,680
أود ذلك

352
00:15:46,783 --> 00:15:48,250
هناك شيء واحد فقط

353
00:15:48,251 --> 00:15:50,519
...وعلى الأرجح لا يهم، لكن

354
00:15:50,520 --> 00:15:52,020
لا أريد الزواج

355
00:15:52,021 --> 00:15:54,756
كنت أقول ذلك طوال الليل
فقط لأضاجعك

356
00:15:59,996 --> 00:16:03,144
...هل يمكنك تصديق

357
00:16:07,541 --> 00:16:11,714
(يا إلهي! وجدت محفظة (سكوبي -
!لا -

358
00:16:11,749 --> 00:16:14,479
ذلك يعني أن المسكين
بالخارج بدون هوية

359
00:16:14,480 --> 00:16:18,483
روبن)!، أتذكرين (سكوبي)؟)
حسناً، لقد خرج

360
00:16:18,484 --> 00:16:19,751
خرج"؟ ماذا تعني؟"

361
00:16:19,752 --> 00:16:22,788
لقد خرج من الشقة
شخص ما ترك الباب مفتوحاً

362
00:16:22,789 --> 00:16:24,256
لم يكن أنا -
ولا أنا -

363
00:16:25,691 --> 00:16:27,926
لا بد أنه اكتشف كيف يفتحه بنفسه

364
00:16:27,927 --> 00:16:29,160
إنه ذكي جداً

365
00:16:29,161 --> 00:16:31,129
ينبغي أن نأخذه إلى (ليترمان) ليفعل خدعاً

366
00:16:31,130 --> 00:16:34,232
(أنا أعرف منزل (باول شيفر
رجل الساندوتش، هذا يمكن أن يحدث

367
00:16:34,233 --> 00:16:36,968
(تجمعوا يارفاق وابدأو بالبحث عن (سكوبي

368
00:16:36,969 --> 00:16:38,470
أنا بطريقي الى المنزل

369
00:16:38,471 --> 00:16:40,138
(انتظري! انتظري (روبن

370
00:16:40,139 --> 00:16:41,890
أيمكنك إحضار (كالزون)؟

371
00:16:43,709 --> 00:16:45,977
...مهلاً (نورا) انتظري

372
00:16:45,978 --> 00:16:48,113
أنا آسف أني أضللتك

373
00:16:48,114 --> 00:16:50,115
!أضللتني؟ لقد كذبت علي

374
00:16:50,116 --> 00:16:51,683
!جعلت أصدقائك يكذبون علي

375
00:16:51,684 --> 00:16:54,986
كنت تحت الضغط، هذا خطأك -
خطأي؟ -

376
00:16:54,987 --> 00:16:57,155
أجل بقولك "أريد الزواج" وتلك الأمور

377
00:16:57,156 --> 00:17:01,459
لا يمكنك إخبار شخص ما
بما تريدينه بالضبط من العلاقة

378
00:17:01,460 --> 00:17:05,096
"هذه ليست..."بريطانيا

379
00:17:06,933 --> 00:17:08,733
(وداعاً (بارني

380
00:17:11,103 --> 00:17:12,203
(سكوبي)

381
00:17:12,204 --> 00:17:13,555
(سكوب)

382
00:17:13,556 --> 00:17:16,608
فكرة رائعة -
!لا، فكرة رائعة -

383
00:17:16,609 --> 00:17:18,109
حسناً، لو كنت بمدينة جديدة

384
00:17:18,110 --> 00:17:20,729
وبلعت ثمانية ساندويتشات، أين ستذهب؟

385
00:17:20,730 --> 00:17:23,582
بالطبع

386
00:17:23,583 --> 00:17:25,183
!عودة لمطعم البيتزا

387
00:17:25,184 --> 00:17:26,718
أجل! ربما (سكوبي) ذهب هناك

388
00:17:26,719 --> 00:17:28,186
من (سكوبي)؟

389
00:17:28,187 --> 00:17:30,722
مرحباً يارفاق -
مرحباً، هل رأيت (سكوبي)؟ -

390
00:17:30,723 --> 00:17:33,558
أجل، أليس ذلك هو
يتبول على صنبور المياه؟

391
00:17:35,161 --> 00:17:36,895
(سكوبي)

392
00:17:36,896 --> 00:17:39,664
!إنهم أصدقائي

393
00:17:39,665 --> 00:17:42,067
!لا

394
00:17:42,068 --> 00:17:45,904
وهذا يوضح خلل الساعة 12:51 صباحاً

395
00:17:45,905 --> 00:17:47,906
حسناً، لا شيء من هذا
يوضّح وجود مشكلة في النظام

396
00:17:47,907 --> 00:17:49,240
قلبك على مايرام

397
00:17:49,241 --> 00:17:52,043
مع حمية صحية
تستطيع العيش حياة طويلة وهانئة

398
00:17:52,044 --> 00:17:53,912
إن لم يطعنك أحد

399
00:17:53,913 --> 00:17:55,547
اليوم لم ينته بعد

400
00:17:55,548 --> 00:17:57,682
حسناً

401
00:17:57,683 --> 00:18:01,686
ليلي)، أنا آسف أني كذبت)
عن رغبتي بالاستقرار

402
00:18:01,687 --> 00:18:03,655
كلا، لم تكن هذه الكذبة

403
00:18:03,656 --> 00:18:06,191
الكذبة كانت عندما
أخبرت (نورا) أنك كنت تكذب

404
00:18:06,192 --> 00:18:07,626
لأنك لم تكن تكذب

405
00:18:07,627 --> 00:18:10,395
(تريد تلك الأمور يا (بارني
أعرف أنك تريدها

406
00:18:10,396 --> 00:18:16,484
حسناً، ربما في النهاية
يمكنني أن أستقر

407
00:18:16,485 --> 00:18:20,038
بعد خمسين عام من الآن
(إن كنت مثل (هيفنر

408
00:18:20,039 --> 00:18:21,573
مع توأمتان مثيرتان

409
00:18:21,574 --> 00:18:23,141
لكن هاتان التوأم

410
00:18:23,142 --> 00:18:28,013
لن يكونوا وُلِدوا الا بعد 32 عام

411
00:18:28,014 --> 00:18:29,381
...أعني

412
00:18:29,382 --> 00:18:33,218
نورا) رائعة)
...إنها جميلة، لكن

413
00:18:33,219 --> 00:18:34,920
الساعة كم كان حجزك بالمطعم؟

414
00:18:34,921 --> 00:18:36,755
البارحة؟ الثامنة والنصف

415
00:18:36,756 --> 00:18:39,190
ماذا حصل لقلبة الساعة الثامنة والنصف؟

416
00:18:49,969 --> 00:18:53,438
حرفياً...تخطّى دقّة

417
00:18:54,507 --> 00:18:56,708
قلبك يتحدث إليك

418
00:18:56,709 --> 00:18:58,843
ألديك الشجاعة لتستمع إليه؟

419
00:19:19,665 --> 00:19:21,566
لقد كذبت -
بارني)؟) -

420
00:19:21,567 --> 00:19:24,235
عندما قلت أني كذبت
تلك كانت كذبة، وأنا آسف

421
00:19:24,236 --> 00:19:26,237
أنا مشوشة -
وأنا كذلك -

422
00:19:26,238 --> 00:19:31,710
هذا، كل هذا جديد علي
لكنّي أعرف أنه ما أريده

423
00:19:31,711 --> 00:19:33,378
أريد أن أكون مشوش

424
00:19:33,379 --> 00:19:35,246
معك

425
00:19:40,252 --> 00:19:43,054
...أمي، أبي

426
00:19:43,055 --> 00:19:44,656
(هذا (بارني

427
00:19:44,657 --> 00:19:45,924
مرحباً

428
00:19:45,925 --> 00:19:48,259
أنا (بارني)، سعدت بمقابلتك

429
00:19:48,260 --> 00:19:50,245
أتريد أن تري خدعة سحرية؟

430
00:02:39,650 --> 00:02:50,323
عنوان الحلقة : طرأٌ في القلب

