﻿1
00:01:14,732 --> 00:01:16,133
سنة ممتازة

2
00:01:35,798 --> 00:01:37,708
الرقاقه ليست هنا

3
00:01:39,692 --> 00:01:41,070
سيتوجب علينا أن نعود لاحقاً

4
00:00:01,439 --> 00:00:04,457
<font color=#FF4500>    "وادى لوير فرنسا"

5
00:01:51,860 --> 00:01:53,260
فى صحتك
فى صحتك

6
00:01:58,475 --> 00:02:00,157
هل أنت بخير يا "تشك" ؟

7
00:02:00,158 --> 00:02:02,994
بخير؛ جيد؛ بأفضل حال

8
00:02:03,531 --> 00:02:04,589
بأفضل حال لماذا تسألين ؟

9
00:02:04,590 --> 00:02:06,024
أنت تبدو عصبياً قليلاً

10
00:02:06,025 --> 00:02:07,491
....أنا متوتراً أنا لست

11
00:02:07,836 --> 00:02:09,894
متوتراً على الإطلاق لا أعتقد لا

12
00:02:09,895 --> 00:02:11,767
فقط كما تعرفين
هذا 

13
00:02:11,768 --> 00:02:13,369
مطعم رومانسى بشكل لا يصدق

14
00:02:13,765 --> 00:02:14,947
أنا فقط أحاول إستيعاب الأمر

15
00:02:14,948 --> 00:02:16,249
"يمكنك التحدث إلى يا "تشك

16
00:02:16,882 --> 00:02:18,691
هل هذا بخصوص والدتك؟
لا

17
00:02:18,692 --> 00:02:20,360
لقد لاحظت شيئاً

18
00:02:20,625 --> 00:02:23,527
أتعرفين بعد كل هذه الإمور مع 
.....والدتى و "فولكوف" و

19
00:02:24,994 --> 00:02:28,051
 أنا لاحظت كما تعلمين أنا أنا

20
00:02:28,052 --> 00:02:29,799
لم أكن افكر بأمرنا

21
00:02:29,800 --> 00:02:31,133
أنتِ وأنا

22
00:02:31,485 --> 00:02:33,292
لقد كنت منغمساً بشده فى 
كل هذه الإمور

23
00:02:33,293 --> 00:02:34,626
التى لم أقدر على التحكم بها

24
00:02:34,667 --> 00:02:36,289
لدرجه أن نسيت أن أركز

25
00:02:36,290 --> 00:02:38,524
على الأشياء التى...يمكنى

26
00:02:41,718 --> 00:02:43,252
مثل الليله

27
00:02:43,652 --> 00:02:45,152
ماذا عن الليله؟

28
00:02:46,898 --> 00:02:48,956
لقد كنت أأجل هذا الأمر نوعاً ما

29
00:02:48,957 --> 00:02:50,591
ولكنى كنت فى إنتظار اللحظه المناسبه

30
00:02:50,765 --> 00:02:52,263
لكى لكى أتحدث إليك كما تعرفين

31
00:02:52,264 --> 00:02:54,265
كيف سيكون الأمر بالنسبه لنا فى المستقبل

32
00:02:54,385 --> 00:02:55,944
"لا تقلق عن الأمر يا "تشك

33
00:02:55,945 --> 00:02:57,812
أعرف أنك تمر بالكثير

34
00:02:57,941 --> 00:03:00,075
حدث لك الكثير فى الشهور القليله السابقه

35
00:03:01,437 --> 00:03:02,872
بالإضافه أنى لدى

36
00:03:02,873 --> 00:03:04,340
تاريخ سىء مع طلب الزواج

37
00:03:06,679 --> 00:03:08,114
لا لا لست أنا

38
00:03:08,115 --> 00:03:09,916
والداى مروا طلب زواج كالكابوس

39
00:03:10,672 --> 00:03:12,421
انا أنا متأكد انه لم يكن بهذا السوء

40
00:03:12,422 --> 00:03:14,056
لا لقد كان ...سيئاً

41
00:03:15,102 --> 00:03:17,223
عائله والدتى كانوا يملكون مطعماً

42
00:03:17,224 --> 00:03:18,690
لقد كان مشابهه لهذا

43
00:03:18,721 --> 00:03:19,922
ولقد احبوه لذا أبى

44
00:03:20,031 --> 00:03:21,265
....أراد طلب الزواج هناك و

45
00:03:22,215 --> 00:03:23,961
ياإلهى لقد جهز الشمبانيا

46
00:03:23,962 --> 00:03:25,462
والزهور و

47
00:03:25,463 --> 00:03:27,597
والفرقه الموسيقيه والبالونات و

48
00:03:28,205 --> 00:03:29,642
أعنى لقد كان الوضع فوضوياً

49
00:03:29,643 --> 00:03:31,015
لقد كان أمر مبالغ به

50
00:03:31,016 --> 00:03:32,783
ووسط كل هذا الإرتباك

51
00:03:33,259 --> 00:03:34,425
شخص ما إستصدم بالشمع

52
00:03:34,698 --> 00:03:35,820
وهذا أشعل النار فى البساط

53
00:03:35,821 --> 00:03:37,255
لحسن الحظ أمى وعائلتها

54
00:03:38,314 --> 00:03:39,948
خرجوا بحروق بسيطه

55
00:03:40,314 --> 00:03:42,548
بسيطه  حروق بسيطه 
كما تقولين

56
00:03:42,808 --> 00:03:45,409
"لذا رجاء خذ وقتك يا "تشك

57
00:03:46,241 --> 00:03:48,074
بلا إستعجال

58
00:03:51,045 --> 00:03:52,779
هذه قصه بشعه

59
00:03:53,603 --> 00:03:55,737
أعنى هذه حقاً قصه بشعه

60
00:03:56,662 --> 00:03:58,907
ولكنى متأكد أنهم ضحكوا بشده بسببها 

61
00:03:58,908 --> 00:03:59,967
فى يوم زفافهم أليس كذلك؟

62
00:03:59,968 --> 00:04:02,002
لا لقد أخذوها كإشاره

63
00:04:02,277 --> 00:04:04,445
وأجلوا الزواج

64
00:04:04,772 --> 00:04:05,584
أبى قال دائماً

65
00:04:05,585 --> 00:04:06,581
لقد كانت البدايه

66
00:04:06,582 --> 00:04:07,849
لنهايه علاقتهم

67
00:04:09,452 --> 00:04:11,449
ماذا كانت هذه الضجه؟

68
00:04:11,450 --> 00:04:13,251
ضجه أى ضجه؟ أه إنه فكى

69
00:04:13,571 --> 00:04:14,671
لدى فكْ يحدث صوتاً

70
00:04:15,131 --> 00:04:16,441
...هل تسمعى هذا نعم إنه فقط

71
00:04:16,442 --> 00:04:17,942
...أعتقد أنى اخبرتك عن هذا ...أعنى أنتِ لست

72
00:04:18,314 --> 00:04:19,581
ل...حين كنا نتبادل القبل أو أى شى؟

73
00:04:19,623 --> 00:04:21,457
...لو عذريتنى سأذهب إلى

74
00:04:21,871 --> 00:04:23,570
سأعود فى الحال

75
00:04:26,551 --> 00:04:27,049
"مورجان"

76
00:04:27,050 --> 00:04:28,109
"مورجان""مورجان"
إلغاء

77
00:04:28,110 --> 00:04:29,170
اللعنه كنت أعرف لايوجد بالونات كفايه

78
00:04:29,171 --> 00:04:31,105
با با لقد أحضرت كل المتجر

79
00:04:31,232 --> 00:04:32,791
لا بالونات لاشىء
طلب الزواج تم إلغاءه

80
00:04:32,792 --> 00:04:34,026
لايمكننا فعله فى مطعم إيطالى

81
00:04:34,413 --> 00:04:35,348
هل انت إنتظر هل تمازحنى؟

82
00:04:35,349 --> 00:04:36,582
ماذا هل هى على نوع من الحميه

83
00:04:36,847 --> 00:04:38,282
لا لا يمكننا فعلها فى أى مطعم موافق؟

84
00:04:38,283 --> 00:04:40,551
هذا بالضبط كيف مر طلب زواج أهلها 
بشكل كابوسى

85
00:04:40,841 --> 00:04:42,275
لابد أن نلغى
لابد أن نلغى الأن

86
00:04:42,276 --> 00:04:43,509
لايمكنى الإلغاء يا رفيق

87
00:04:44,524 --> 00:04:45,833
ماذا لماذا ما الذى تتحدث عنه؟

88
00:04:45,834 --> 00:04:48,636
الشمبانيا الموسيقى الفرقه الرباعيه

89
00:04:48,828 --> 00:04:49,962
الفرقه الرباعيه آيا يكن يا رجل

90
00:04:50,389 --> 00:04:51,761
إنه إن الأمر كله فى مجال التنفيذ

91
00:04:51,762 --> 00:04:53,263
نحن متاخرين بالفعل

92
00:04:58,998 --> 00:04:59,623
معذره مهلاً

93
00:04:59,624 --> 00:05:01,245
مرحبا الشمبانيا لابد ان نلغى كل هذا

94
00:05:01,246 --> 00:05:02,580
سيدى لقد فتحت الزجاجه بالفعل

95
00:05:02,869 --> 00:05:03,835
من سيشربها ؟

96
00:05:04,243 --> 00:05:05,362
...أنا

97
00:05:05,363 --> 00:05:06,861
هذا الثنائى اللطيف على حسابى رجاء

98
00:05:06,862 --> 00:05:09,130
لا نحن لا نشرب
بقول منْ

99
00:05:10,417 --> 00:05:11,451
ماذا

100
00:05:12,602 --> 00:05:15,137
إرحلوا إذهبوا

101
00:05:18,280 --> 00:05:19,153
"لقد إتصلت "بيكمان

102
00:05:19,154 --> 00:05:20,154
لدينا مهمه

103
00:05:21,215 --> 00:05:22,616
ياإلهى هذا مؤسف حقاً

104
00:05:23,210 --> 00:05:24,146
...لقد أردت ان

105
00:05:24,147 --> 00:05:25,315
حسناً نداء الواجب أليس كذلك؟

106
00:05:26,641 --> 00:05:29,208
يا أنت إرحل خذ جوله

107
00:05:29,264 --> 00:05:32,199
لنرحل من الباب الجانبى به مناظر خلابه

108
00:05:32,320 --> 00:05:34,188
البالونات

109
00:05:34,960 --> 00:05:50,044
<font color=#FF4500>ترجمه </font> 
 <font color=#00FF00>sonsonalex</font> 



111
00:06:14,121 --> 00:06:15,822
العميل "رزونبوم" أحد افضل عملائنا

112
00:06:16,556 --> 00:06:18,800
قتل فى وقت مبكر اليوم حين كان ينقل

113
00:06:18,801 --> 00:06:20,001
رقاقه متناهيه الصغر تحتوى

114
00:06:20,050 --> 00:06:22,085
الأماكن السريه والمخططات

115
00:06:22,359 --> 00:06:24,560
للمواقع السريه للمخابرات المركزيه فى أوروبا

116
00:06:24,793 --> 00:06:26,360
هذه هى الرقاقه

117
00:06:27,164 --> 00:06:29,034
الرقاقه متناهيه الصغر
يمكن حقنها فى عميل

118
00:06:29,035 --> 00:06:31,369
لو كان فى متاعب ويمكن 
أستخراجها بعد ذلك فى لانجلى

119
00:06:31,655 --> 00:06:33,455
لاشىء من هذا يبدو لطيفاً

120
00:06:33,779 --> 00:06:34,913
آسف يا جنرال

121
00:06:35,150 --> 00:06:37,211
أحمق ما كان يسد 
فنتورا بوليفارد

122
00:06:37,212 --> 00:06:38,332
بحصان وعربه حنطور

123
00:06:38,333 --> 00:06:39,800
إسترخ يا كولونيل

124
00:06:39,831 --> 00:06:41,198
"جسد العميل "رزونبوم

125
00:06:41,204 --> 00:06:42,304
عاد إلينا ولكن

126
00:06:42,391 --> 00:06:43,791
إختباراتنا لا تظهر أى أثر 

127
00:06:43,889 --> 00:06:45,257
لوجود الرقاقه متناهيه الصغر

128
00:06:45,510 --> 00:06:47,070
نعتقد أن الرقاقه فى مكان ما داخل

129
00:06:47,071 --> 00:06:49,339
هذا القصر

130
00:06:49,815 --> 00:06:51,810
لاتخبرينى ان المهمه فى فرنسا

131
00:06:51,811 --> 00:06:52,944
"بيير مالفيل"

132
00:06:52,997 --> 00:06:55,332
إرهابى فرنسى وهو أيضاً

133
00:06:55,431 --> 00:06:57,031
يبحث عن الرقاقه

134
00:06:57,180 --> 00:06:59,736
أحد رجال "فولكوف" ؟
ليس كل مجرم

135
00:06:59,737 --> 00:07:01,705
"يعمل عند"أليكسى فولكوف" يا "تشك

136
00:07:02,297 --> 00:07:03,864
..." عميله "باركر" بورتاسكى"

137
00:07:03,980 --> 00:07:05,546
ستحضرون حفل تذوق النبيذ

138
00:07:05,789 --> 00:07:07,348
فى القصر غداً

139
00:07:07,349 --> 00:07:08,596
ياكولونيل أنت ستنتحل شخصيه

140
00:07:08,597 --> 00:07:10,798
"الخادم الشخصى للعميل "بروتاسكى

141
00:07:19,206 --> 00:07:20,173
مهلا

142
00:07:20,206 --> 00:07:21,706
آسفه بسبب العشاء

143
00:07:21,826 --> 00:07:22,948
...لا إنه

144
00:07:22,949 --> 00:07:24,950
إنه مجرد..مجرد عشاء أتعرفين؟

145
00:07:26,754 --> 00:07:28,003
أنا.يجب أن أذهب 

146
00:07:28,004 --> 00:07:29,939
"أتفقد "مورجان 

147
00:07:38,674 --> 00:07:39,841
"ياجنرال انا أعرف لماذا "تشك

148
00:07:40,110 --> 00:07:41,294
"كان يسأل عن"فولكوف

149
00:07:41,295 --> 00:07:42,828
إنه قلق عن عائلته وأصدقائه

150
00:07:43,105 --> 00:07:45,640
واريد أن أوضح شىء بجلاء

151
00:07:45,975 --> 00:07:47,410
سأفعل أى شىء فى مقدرتى

152
00:07:47,411 --> 00:07:48,611
"للمساعده فى إرجاع والده "تشك

153
00:07:48,848 --> 00:07:50,848
والقضاء على "فولكوف"  ومنظمته

154
00:07:51,405 --> 00:07:53,649
"أتفهم إلتزامك يا عميله "والكر

155
00:07:53,650 --> 00:07:54,850
وأثنى عليه

156
00:07:55,647 --> 00:07:56,957
ولكن لابد أن ننتظر

157
00:07:56,958 --> 00:07:58,959
للفرصه الصحيحه

158
00:08:01,764 --> 00:08:02,884
إهدء لقد كان مجرد عشاء

159
00:08:02,885 --> 00:08:03,818
إنه أمر صعب يا "مورجان "لسؤال

160
00:08:04,008 --> 00:08:05,509
جاسوسه فائقه للزواج منك

161
00:08:05,758 --> 00:08:07,424
ولكن الأن لابد ان اتقدم لجاسوسه فائقه

162
00:08:07,440 --> 00:08:08,740
بمشاكل قويه حول التقدم للزواج

163
00:08:09,375 --> 00:08:10,249
إسمع يا صديقى 

164
00:08:10,250 --> 00:08:11,621
...سوف نعاود المحاوله الأن إسمع

165
00:08:11,622 --> 00:08:13,390
لا لا لا لا نحن لن نعاود المحاوله موافق

166
00:08:13,494 --> 00:08:15,241
"إسمع يا "مورجان" ما حدث مع أهل "ساره

167
00:08:15,242 --> 00:08:17,143
أصبح رمزاً لكل ما مرت به فى حياتها

168
00:08:17,488 --> 00:08:19,483
الأن أكثر من أى وقت مضى
 أحتاج طلب الزواج المثالى

169
00:08:19,484 --> 00:08:20,951
وبالطبع لدينا مهمه جديده

170
00:08:21,046 --> 00:08:21,918
بالتحديد يا صديقى

171
00:08:21,919 --> 00:08:22,980
أنتم ذاهبون إلى قصر

172
00:08:22,981 --> 00:08:23,981
فى ريف فرنسا

173
00:08:24,039 --> 00:08:25,039
سيكون هناك آخاديد مائيه ونبيذ

174
00:08:25,474 --> 00:08:26,408
وإمرأه أحلامك

175
00:08:26,411 --> 00:08:27,300
ما الذى تقترحه؟

176
00:08:27,301 --> 00:08:28,368
....ما الذى أ

177
00:08:28,486 --> 00:08:29,652
تعال هنا

178
00:08:30,109 --> 00:08:31,109
مهمه فرعيه

179
00:08:31,483 --> 00:08:32,730
موافق؟ مهمتك 

180
00:08:32,731 --> 00:08:34,031
أن تسأل"ساره والكر" أن تتزوجك

181
00:08:34,040 --> 00:08:35,107
فى وادى لوير

182
00:08:35,351 --> 00:08:36,661
إنه معروف كحديقه

183
00:08:36,662 --> 00:08:37,896
فرنسا هل كنت تعلم هذا؟
نعم

184
00:08:38,033 --> 00:08:39,399
وأسهل جزء فى هذه الفكره المجنونه

185
00:08:39,534 --> 00:08:40,902
أن المخابرات المركزيه ستدفع الفاتوره

186
00:08:40,903 --> 00:08:41,936
"أحتاج أن أفكر يا "مورجان

187
00:08:42,090 --> 00:08:43,591
عن فريق ومهمتى

188
00:08:44,087 --> 00:08:46,146
ولاداعى للإشاره أنى
سىء جدا فى المهام المتعدده

189
00:08:46,147 --> 00:08:47,181
لا مهمه جانبيه

190
00:08:47,270 --> 00:08:48,328
حسناً انا أحترم هذا

191
00:08:48,329 --> 00:08:49,463
وبإحترام أختلف معك

192
00:08:49,767 --> 00:08:51,075
حسنا ، لقد استنفدنا جميع

193
00:08:51,076 --> 00:08:52,710
الطرق للطلب الزواج فى بروبانك
وأعتقد أن ما نحتاج

194
00:08:52,885 --> 00:08:54,985
هو معجزه زوجيه هنا وأعتقد أن هذه هى

195
00:08:55,194 --> 00:08:57,662
لماذا الجميع مهووس بالزواج

196
00:09:00,747 --> 00:09:02,681
لا اريد التحدث عن الأمر

197
00:09:04,244 --> 00:09:05,617
يجب أن تنظر فى هذا

198
00:09:05,618 --> 00:09:07,519
أنا لا لا هذا هو سبب 
إمتلاكى حلال مشاكل

199
00:09:07,862 --> 00:09:10,296
"مايكل"
"تحدث إلى يا "باتيل

200
00:09:10,421 --> 00:09:12,853
أنت تبدو غاضب وغير سعيد

201
00:09:12,854 --> 00:09:14,689
أكثر من العاده وهذا صعب لأن

202
00:09:14,788 --> 00:09:16,288
أنت رجل بخيل ضئيل

203
00:09:16,535 --> 00:09:18,533
"انا فقط اريد ان أكون حراً يا "بيج مايك

204
00:09:18,534 --> 00:09:21,436
...ولكن أهلى المهوسون بالتحكم

205
00:09:22,401 --> 00:09:23,900
رتبوا لى زواج

206
00:09:23,901 --> 00:09:27,642
بالنسبه لى إمم مشاكل الجيل الأول 
اشياء صعبه

207
00:09:27,643 --> 00:09:29,343
إنه يبدوا أنهم متمسكون بالطرق الريفيه القديمه

208
00:09:29,453 --> 00:09:30,887
مع طرقهم المواعده التقليديه

209
00:09:30,888 --> 00:09:32,571
ومع طرقهم التى عفا عليها الزمن

210
00:09:32,572 --> 00:09:33,819
...أنا استمر بإخبارهم

211
00:09:33,820 --> 00:09:35,955
أنى أعبش فى الولايات المتحده الأمريكيه الأن

212
00:09:36,503 --> 00:09:38,772
أنا لست بكندا بعد الأن

213
00:09:39,625 --> 00:09:41,746
أ أنت تعنى الهند أليس كذلك؟

214
00:09:41,747 --> 00:09:42,846
ماذا؟ لا

215
00:09:43,555 --> 00:09:44,802
لا ، أنا من ساسكاتشوان

216
00:09:44,803 --> 00:09:46,103
الهنجويس من ساسكاتشوان

217
00:09:46,487 --> 00:09:47,548
....البعض يعتقد أننا

218
00:09:47,549 --> 00:09:49,084
طائفه من نوع ما

219
00:09:49,297 --> 00:09:50,979
مفهوم
على أى حال إنهم لا يفهمون

220
00:09:50,980 --> 00:09:52,228
اتعلم لقد أمنت بأمريكا

221
00:09:52,229 --> 00:09:53,753
وعاداتها العظيمه

222
00:09:53,754 --> 00:09:55,320
مثل المواعده على الإنترنت

223
00:09:55,439 --> 00:09:58,307
التى لمعلوماتك أنا ممتاز بها

224
00:09:58,435 --> 00:10:00,335
لقد حصلت على ثلاث

225
00:10:00,619 --> 00:10:02,420
ثلاث مواعيد بالفعل...اليوم

226
00:10:03,239 --> 00:10:03,986
خلال العمل؟

227
00:10:03,987 --> 00:10:05,353
إنهم يأتون إلى يا رجل

228
00:10:05,360 --> 00:10:07,428
ليس جيداً بشكل مفرد

229
00:10:07,484 --> 00:10:08,617
ولكن أربع صلبه

230
00:10:08,731 --> 00:10:10,599
ثلاث اربعات؟
هذا إثنى عشر

231
00:10:11,665 --> 00:10:12,724
بالضبط يا رجل

232
00:10:12,725 --> 00:10:14,558
لا عروس من ساسكاتشوان
يمكنها التفوق على هذا

233
00:10:14,908 --> 00:10:16,175
وأسوء جزء هو

234
00:10:16,719 --> 00:10:20,022
أهلى سيرسلونها هنا

235
00:10:20,711 --> 00:10:22,212
ما الذى سأفعله بحق الجحيم؟

236
00:10:22,834 --> 00:10:23,955
ماذا عن الحقيقه

237
00:10:23,956 --> 00:10:25,577
يابنى الحقيقه

238
00:10:25,578 --> 00:10:26,845
سوف تجعلك حراً

239
00:10:29,009 --> 00:10:30,257
رائع

240
00:10:30,258 --> 00:10:31,631
خزلانها بسهوله

241
00:10:31,632 --> 00:10:33,266
...الحقيقه يمكن أن تكون قاسيه

242
00:10:33,380 --> 00:10:34,914
لنبقى لطفاء بخصوص هذا

243
00:10:35,251 --> 00:10:36,418
شكرا يا صديق

244
00:10:38,432 --> 00:10:39,371
الرقاقه فائقه الصغر تبعث

245
00:10:39,372 --> 00:10:40,372
إشارة مشفرة هذا فقط

246
00:10:40,432 --> 00:10:41,925
جهاز المخابرات الوحيد الذى يمكن أن يتتبع

247
00:10:41,926 --> 00:10:43,394
يجب ان نكون قريبين بشكل كاف

248
00:10:43,799 --> 00:10:45,099
لنلتقط الإشاره

249
00:10:45,296 --> 00:10:46,495
ونستعيد الرقاقه قبل

250
00:10:46,546 --> 00:10:47,794
بيير" ورجاله"

251
00:10:47,795 --> 00:10:50,597
تم لنذهب
نعم

252
00:10:54,408 --> 00:10:55,842
إلى أين انت ذاهب؟
إلى اين انت ذاهب؟

253
00:10:55,843 --> 00:10:56,877
وقت المهمه الحقيقيه

254
00:10:56,966 --> 00:10:57,902
المهمه الفرعيه

255
00:10:57,903 --> 00:10:59,136
....  لا لا "مور
"لا يا "مورجان

256
00:10:59,336 --> 00:11:00,370
لقد تحدثنا عن هذا

257
00:11:00,771 --> 00:11:01,705
إستمع لى

258
00:11:01,707 --> 00:11:03,441
....كل شىء فى موضوعه لأجل

259
00:11:04,142 --> 00:11:05,326
طلب زواج مثالى

260
00:11:05,327 --> 00:11:06,263
حسناً أنا أوضحت

261
00:11:06,264 --> 00:11:07,575
....أماكن التقدم المحتمله

262
00:11:07,576 --> 00:11:09,376
هنا شرفه تطل على الجانب الريفى

263
00:11:10,945 --> 00:11:12,940
حديقه أزهار
جسر حجرى

264
00:11:12,941 --> 00:11:14,810
ح حين تبحث عن هذا الشىء الصغير

265
00:11:14,811 --> 00:11:16,645
يمكنك ان تختار اى مكان يعجبك

266
00:11:16,748 --> 00:11:18,748
أنا لا أهتم لكن راقب "سارة" موافق

267
00:11:18,805 --> 00:11:19,838
ستريك البقعة المناسبة

268
00:11:20,116 --> 00:11:21,549
وتذكر شىء

269
00:11:21,801 --> 00:11:23,800
يمكنك أن تفعلها
"مورجان"

270
00:11:23,801 --> 00:11:25,294
لقد أخبرتك بالفعل لا مهمه فرعيه

271
00:11:25,295 --> 00:11:26,667
جيد جيد حسناً على الأقل إبق 

272
00:11:26,668 --> 00:11:27,801
...الامر فى بالك إذا

273
00:11:45,701 --> 00:11:48,136
لا أثر لـ "بيير" بعد

274
00:11:48,260 --> 00:11:50,067
إبق منتبهاً

275
00:11:50,068 --> 00:11:52,535
حسناً لك هذا

276
00:11:59,304 --> 00:12:00,927
هل هذا المكان رائع أم ماذا؟

277
00:12:00,928 --> 00:12:02,461
إنه إنه يعطى إحساس

278
00:12:02,862 --> 00:12:03,796
بالرومانسيه

279
00:12:03,797 --> 00:12:05,297
نعم
أعلم

280
00:12:18,648 --> 00:12:19,770
"تشك"
"مورجان"

281
00:12:19,771 --> 00:12:20,395
لقد كنت محقاً تماماً

282
00:12:20,396 --> 00:12:21,143
هذا المكان ساحر

283
00:12:21,144 --> 00:12:22,844
كنت أعرف كنت أعرف إسمع

284
00:12:22,891 --> 00:12:24,014
يمكنك فعل هذا وهذا سبب أنى

285
00:12:24,015 --> 00:12:25,262
وضعت الخاتم فى جيبك اليمين

286
00:12:25,263 --> 00:12:26,597
الحلق فى جيبك الأيسر

287
00:12:26,821 --> 00:12:28,488
والنعناع فى كلا جيبيك 

288
00:12:28,819 --> 00:12:29,504
وايضاً إسمع

289
00:12:29,505 --> 00:12:30,806
سأكون هنا فى القاعده

290
00:12:30,816 --> 00:12:31,983
سأدعمك طوال الطريق، حسناً؟

291
00:12:32,253 --> 00:12:33,253
لذا انت جاهز يا أخى

292
00:12:34,687 --> 00:12:35,809
هذا جنون

293
00:12:35,810 --> 00:12:37,276
ولكنك سوف تفعلها أليس كذلك؟

294
00:12:40,488 --> 00:12:41,423
"إنظر بتمعن يا "بروتاسكى

295
00:12:41,424 --> 00:12:42,891
هذه الرقاقه لن تجد نفسها

296
00:12:43,171 --> 00:12:44,669
أريد أن من حفره الجحيم الفرنسيه

297
00:12:44,670 --> 00:12:46,704
والعوده للولايات وقت الغذاء غداً

298
00:12:48,539 --> 00:12:50,139
إنظر لهذه الضفادع الثريه

299
00:12:51,286 --> 00:12:52,405
إنس الأمر يا صديقى

300
00:12:52,406 --> 00:12:53,340
لن اقدر على فعلها

301
00:12:53,407 --> 00:12:54,469
...أى شىء مع "كايسى" يكون

302
00:12:54,470 --> 00:12:55,775
حسناً نفسه

303
00:12:55,776 --> 00:12:57,843
"بالله عليك يا "تشك

304
00:12:58,086 --> 00:12:59,553
إن "كايسى" خادمك

305
00:12:59,895 --> 00:13:02,498
دعه يخدمك

306
00:13:05,199 --> 00:13:07,200
"أنت يا "جوناثان

307
00:13:09,569 --> 00:13:13,037
هل افرغت أمتعه السيده بعد ؟

308
00:13:13,497 --> 00:13:15,369
نادنى "جوناثان" مره أخرى وسأكسر رجلك

309
00:13:15,370 --> 00:13:16,304
...التخفى

310
00:13:16,305 --> 00:13:18,306
...تذكر غطائك

311
00:13:18,740 --> 00:13:20,423
من المفترض ان تبحث فى الاسفل 

312
00:13:20,424 --> 00:13:21,358
عن إشارة الرقاقة

313
00:13:21,610 --> 00:13:22,610
وأنا أبحث فى الأعلى

314
00:13:22,858 --> 00:13:24,192
عن الرقاقه مع النبيذ

315
00:13:24,855 --> 00:13:25,922
والجبن

316
00:13:29,223 --> 00:13:30,990
"شىء أخر يا "جون جون

317
00:13:31,594 --> 00:13:34,589
هل يمكنك أن تضع خفى فى الخارج للليله

318
00:13:34,590 --> 00:13:36,275
سيكون ذلك مفيدا جداً، شكراً جزيلاً لك

319
00:13:36,276 --> 00:13:37,276
إذهب بعيداً، بسرعة

320
00:13:38,209 --> 00:13:39,943
نعم

321
00:13:44,264 --> 00:13:45,446
...مالذي كنا نفعله

322
00:13:45,447 --> 00:13:47,013
نعم، هذا ما كنا نفعله

323
00:13:51,874 --> 00:13:52,621
من الافضل أن نبحث 

324
00:13:52,622 --> 00:13:53,555
عن الرقاقة

325
00:13:53,685 --> 00:13:54,885
نعم، نعم يتوجب علينا ذلك

326
00:13:56,867 --> 00:13:57,676
لا توجد إشارة هنا

327
00:13:57,677 --> 00:13:58,810
يمكننا البحث في الطابق العلوى

328
00:13:59,487 --> 00:14:01,488
هلا بدأنا؟

329
00:14:06,662 --> 00:14:07,862
لم نحصل على اشارة بعد

330
00:14:08,097 --> 00:14:10,664
أين هذا الشىء

331
00:14:11,031 --> 00:14:12,064
مدهش

332
00:14:13,215 --> 00:14:14,961
"أنظر أين نحن يا "تشك

333
00:14:14,962 --> 00:14:16,795
إنه  إنه جميل

334
00:14:20,018 --> 00:14:20,766
سنحصل على

335
00:14:20,767 --> 00:14:22,576
مكان المهمه الفرعيه

336
00:14:22,577 --> 00:14:24,145
الشرفة الغربية، انا هناك

337
00:14:24,198 --> 00:14:25,569
نعم أعرف أنك يمكن أن تتعامل

338
00:14:25,570 --> 00:14:26,503
مع مهمه فرعيه فى نفس وقت المهمه الأصليه

339
00:14:27,379 --> 00:14:29,180
حسناً، هيا بنا

340
00:14:39,798 --> 00:14:40,732
"بروتاسكى"

341
00:14:40,859 --> 00:14:41,606
قرار جيد

342
00:14:41,607 --> 00:14:42,481
بإرسالى في الاسفل إلى القبو

343
00:14:42,482 --> 00:14:43,683
لقد حصلت على اشارة الرقاقة

344
00:14:51,479 --> 00:14:52,712
انتظر شخص ما هنا

345
00:14:54,286 --> 00:14:55,487
انتظر، انتظر

346
00:14:55,722 --> 00:14:57,322
"هل كل شيء بخير يا"كايسى

347
00:14:57,469 --> 00:14:59,027
بيير" فى الاسفل هنا"

348
00:14:59,028 --> 00:14:59,779
سيبدو أنه يستغل

349
00:14:59,780 --> 00:15:00,947
الحفله كغطاء ايضاً

350
00:15:02,712 --> 00:15:04,519
سيدى

351
00:15:04,520 --> 00:15:06,588
لقد وجدت هذه تحت الرفوف

352
00:15:07,328 --> 00:15:08,695
دم

353
00:15:14,254 --> 00:15:15,454
سنة ممتازة

354
00:15:15,753 --> 00:15:18,422
إنها شاتو لو فرانك من العام 86

355
00:15:18,999 --> 00:15:20,182
لابد انه حقنها فى

356
00:15:20,183 --> 00:15:21,306
أحد هذه الزجاجات

357
00:15:21,307 --> 00:15:23,075
احضروا لى كل الزجاجات من هذا الخمر

358
00:15:23,303 --> 00:15:24,737
الرقاقة فى زجاجة

359
00:15:24,738 --> 00:15:25,972
 شاتو لو فرانك 86

360
00:15:33,474 --> 00:15:34,534
الاشارة تضعف

361
00:15:34,535 --> 00:15:35,467
الزجاجة تتحرك

362
00:15:35,660 --> 00:15:37,261
حسنا يا "كايسى" نحن في الطريق

363
00:15:42,336 --> 00:15:43,956
شخص ما هنا

364
00:15:43,957 --> 00:15:46,893
لا أحد يغادر هذه الحجره حياً

365
00:15:57,688 --> 00:15:58,313
"انت اخبرت "كايسى

366
00:15:58,314 --> 00:15:59,562
للذهاب إلى القبو أليس كذلك

367
00:15:59,563 --> 00:16:00,809
نعم نعم نعم

368
00:16:00,810 --> 00:16:01,744
إنتظرى إنتظرى

369
00:16:02,431 --> 00:16:03,565
أنا ألتقط إشاره

370
00:16:06,300 --> 00:16:07,400
الزجاجه بالخارج

371
00:16:07,612 --> 00:16:08,608
حسناً تول انت النبيذ

372
00:16:08,609 --> 00:16:09,876
"وأنا سأتولى "كايسى

373
00:16:11,544 --> 00:16:12,477
كيف الحال يا صديقى

374
00:16:12,601 --> 00:16:14,569
ما هى حاله المهمه الفرعيه

375
00:16:14,726 --> 00:16:16,035
على الإنتظار يا صديقى أنا أطارد

376
00:16:16,036 --> 00:16:18,137
زجاجة لو فرانك 86 لا تقدر بثمن

377
00:16:30,885 --> 00:16:32,584
علم عليها يا "مورجان" لقد فقدتها

378
00:16:32,696 --> 00:16:34,297
لقد فقدت الزجاجة
حسناً

379
00:16:37,627 --> 00:16:39,065
"الشاتو 86 يا "تشك

380
00:16:39,066 --> 00:16:40,745
لونها فلفى 

381
00:16:40,746 --> 00:16:41,812
مع مقاومة على الملصق

382
00:16:42,181 --> 00:16:44,115
واللقلق على الفلين
علمْ



384
00:16:45,923 --> 00:16:47,547
 لونها فلفلى أليس كذلك؟

385
00:16:47,548 --> 00:16:48,948
فلفى مع لقلق على الفلين

386
00:16:49,044 --> 00:16:50,077
مع مقاومة على الملصق

387
00:16:50,107 --> 00:16:51,102
....لا إنه

388
00:16:51,103 --> 00:16:52,770
مقاومه على الملصق ولقلق على الفلين

389
00:16:53,225 --> 00:16:54,158
صاح إنه ليس..لا ليس كذلك  

390
00:16:54,474 --> 00:16:55,574
ماذا قلت للتو؟

391
00:17:08,142 --> 00:17:08,886
"كايسى"

392
00:17:08,887 --> 00:17:10,010
انا خارج باب القبو

393
00:17:10,011 --> 00:17:11,197
هذا المكان ممتلىء

394
00:17:11,198 --> 00:17:12,732
بفرنسيين أشرار

395
00:17:32,600 --> 00:17:34,535
مضىء جداً

396
00:17:41,961 --> 00:17:43,768
يا إلهى...أنا

397
00:17:43,769 --> 00:17:44,955
يا إلهى

398
00:17:44,956 --> 00:17:47,558
آسفه جدا أنا

399
00:17:47,640 --> 00:17:49,407
انا..أنا فقط تائهه قليلا

400
00:17:49,450 --> 00:17:50,950
...لقد شربت الكثيرمن

401
00:17:51,384 --> 00:17:52,129
النبيذ

402
00:17:52,130 --> 00:17:53,504
أنا محرجه جدا
...أنا فقط

403
00:17:53,505 --> 00:17:55,106
أنا..أنا كسرت كعبى وانا فقط

404
00:17:55,876 --> 00:17:57,309
....كاحلى إنه فقط

405
00:17:57,310 --> 00:17:58,243
يؤلمنى حقاً

406
00:17:58,621 --> 00:18:00,354
الأن

407
00:18:10,602 --> 00:18:12,435
لا أطيق هذه البلد

408
00:18:24,129 --> 00:18:26,429
مقاومه على الملصق
ولقلق على الفلين

409
00:18:26,438 --> 00:18:27,738


410
00:18:28,624 --> 00:18:29,590
وجدتك

411
00:18:36,673 --> 00:18:38,541
إنه خمر رائع أليس كذلك؟

412
00:18:38,794 --> 00:18:39,666
إنه...فلفلى

413
00:18:39,667 --> 00:18:41,103
تم تعتيقه جيداً

414
00:18:41,104 --> 00:18:42,725
الكثير من العفص
"تشك"

415
00:18:42,726 --> 00:18:44,227
كايسى"بخير"
هل حصلت على الزجاجه

416
00:18:44,473 --> 00:18:46,095
أنا فى تذوق النبيذ الأن

417
00:18:46,096 --> 00:18:47,696
الرقاقه صبت فى كأس أحدهم

418
00:18:48,028 --> 00:18:49,895
حسناً فقط أعثر على الكأس الصحيح
أنا فى طريقى للخارج

419
00:18:49,900 --> 00:18:51,134
حسنْ نعم أنا لها أنا

420
00:18:51,399 --> 00:18:52,699
أنا ابحث عنها أقابلك فى الشرفه

421
00:18:53,583 --> 00:18:54,783
يبدو أن "بيير" مختفى

422
00:18:56,765 --> 00:18:58,599
هيا

423
00:19:07,811 --> 00:19:09,278
سيدى مرحبا 

424
00:19:09,371 --> 00:19:10,617
معذره

425
00:19:10,618 --> 00:19:11,851
آسف بشده ولكن اعتقد

426
00:19:11,991 --> 00:19:13,458
كان هناك خلط بالأسفل

427
00:19:13,488 --> 00:19:14,360
وأنت وصلك

428
00:19:14,361 --> 00:19:15,494
كأس النبيذ الخاطىء

429
00:19:15,549 --> 00:19:17,417
هذا فى الحقيقه بيير جوندى من بردو

430
00:19:17,733 --> 00:19:18,733
بالحلزون على ورق القصدير

431
00:19:18,980 --> 00:19:20,781
والشوكه على الفلينه
ماذا؟

432
00:19:20,792 --> 00:19:21,848
هذا غير مفهوم

433
00:19:21,849 --> 00:19:22,849
كلاهما مناطق

434
00:19:23,225 --> 00:19:24,325
...هذه

435
00:19:24,346 --> 00:19:26,154
هذا فلفلى

436
00:19:26,155 --> 00:19:27,341
مع مقاومه على الغطاء

437
00:19:27,342 --> 00:19:28,774
ولقلق على الفلين

438
00:19:29,712 --> 00:19:30,835
...فى الواقع

439
00:19:30,836 --> 00:19:33,070
لقد كنت أنتظر لتذوق 

440
00:19:33,083 --> 00:19:34,884
هذه الزجاجه

441
00:19:34,956 --> 00:19:37,591
منذ عقدين من الزمن

442
00:19:41,568 --> 00:19:42,442
لم ارد ان اخبرك هذا

443
00:19:42,443 --> 00:19:44,251
....ولكن هناك شىء بداخل

444
00:19:44,252 --> 00:19:45,652
نبيذك...هنا

445
00:19:46,126 --> 00:19:46,996
...نعم

446
00:19:46,997 --> 00:19:49,399
هناك شىء بداخل النبيذ

447
00:19:49,994 --> 00:19:53,174
200 عام من التاريخ

448
00:19:53,175 --> 00:19:56,045
الدم والعرق يتصبب من أسلافى

449
00:19:56,046 --> 00:19:58,815
فخر اللورداتِ
وفلاحون على حدّ سواء

450
00:19:58,916 --> 00:20:00,484
...أنت سيدى

451
00:20:00,914 --> 00:20:02,160
لن تعرف الفرق

452
00:20:02,161 --> 00:20:03,128
...بين هذا

453
00:20:03,596 --> 00:20:04,829
وكأس من

454
00:20:05,094 --> 00:20:07,029
اثنين باك تشك. بادئ ذى بدء 

455
00:20:07,030 --> 00:20:08,589
لقد صادف أنى احب باك تشك

456
00:20:08,590 --> 00:20:09,957
إنفجار كبير لعضوك

457
00:20:10,275 --> 00:20:11,085
ثانياً

458
00:20:11,086 --> 00:20:12,208
أنت قريب بشكل خطر

459
00:20:12,209 --> 00:20:13,742
لتصبح إنسان نمطى
وداعاً

460
00:20:15,436 --> 00:20:16,569
نبيذى

461
00:20:21,613 --> 00:20:22,237
قف

462
00:20:22,238 --> 00:20:23,672
أعطنى هذا الكأس من النبيذ

463
00:20:33,407 --> 00:20:34,407
هل تعنى هذا الكأس؟

464
00:21:05,866 --> 00:21:07,549
ماذا يحدث تحدث معى يا صديق

465
00:21:07,550 --> 00:21:09,184
المهمه إكتملت لدى الرقاقه

466
00:21:09,922 --> 00:21:10,732
المهمه الفرعيه مستمره ؟

467
00:21:10,733 --> 00:21:12,100
المهمه الفرعيه مستمره

468
00:21:12,604 --> 00:21:13,727
نعم رائع

469
00:21:13,728 --> 00:21:15,224
لمعلوماتك الغروب خلاص

470
00:21:15,225 --> 00:21:16,158
ثلاث دقائق حسناً؟

471
00:21:17,719 --> 00:21:18,593
وكل شخص يبدو جيداً

472
00:21:18,594 --> 00:21:19,994
فى الساعه الذهبيه كل شخص

473
00:21:25,044 --> 00:21:25,915
أين "كايسى" ؟

474
00:21:25,916 --> 00:21:26,983
يأتى بالسياره هل هذه هى الرقاقه؟

475
00:21:27,290 --> 00:21:29,025
...كأس نبيذ فلفلى

476
00:21:29,036 --> 00:21:31,771
مع لمحه من الرقاقه فى النهايه

477
00:21:32,903 --> 00:21:34,937
"أحسنت يا "تشك

478
00:21:36,960 --> 00:21:37,960
Oh, look at that.

479
00:21:39,144 --> 00:21:41,345
فى الوقت المناسب للغروب

480
00:21:46,757 --> 00:21:49,191
إنه مذهل أليس كذلك؟

481
00:21:49,564 --> 00:21:52,066
إنه مثالى

482
00:21:53,188 --> 00:21:55,556
جيد

483
00:21:56,866 --> 00:21:57,491
...هناك

484
00:21:57,492 --> 00:21:59,526
...هناك شىء اريد أن

485
00:22:03,283 --> 00:22:04,842
تشك " "ساره" تحركو"

486
00:22:04,843 --> 00:22:05,909
هذه سيارتنا لنذهب

487
00:22:11,709 --> 00:22:13,042


488
00:22:15,013 --> 00:22:16,646
هذه هى الحياه
"بالفرنسيه"

489
00:22:29,372 --> 00:22:30,123
"جنرال"بيكمان

490
00:22:30,124 --> 00:22:32,559
لقد قررت أن استمع إلى تقريركم شخصياً

491
00:22:34,175 --> 00:22:35,843
المخابرات المركزيه حللت الرقاقه

492
00:22:36,608 --> 00:22:38,231
الأماكن السريه والمخططات

493
00:22:38,232 --> 00:22:41,867
لمواقعنا السريه فى اوروبا فى أمان الأن

494
00:22:42,161 --> 00:22:43,628
ولكن المهمه لم تنتهى

495
00:22:44,221 --> 00:22:45,989
ستعودون إلى فرنسا

496
00:22:46,154 --> 00:22:47,090
ليس مره أخرى

497
00:22:47,091 --> 00:22:48,725
ليس أنت يا كولونيل

498
00:22:48,840 --> 00:22:51,408
عاشقان يبدون أكثر تصديقاً

499
00:22:51,584 --> 00:22:53,206
"عميله"والكر
"بروتاسكى"

500
00:22:53,207 --> 00:22:55,743
بإستخدام الطرق الخلفيه راسلنا
"بيير مالفيل"

501
00:22:55,890 --> 00:22:58,198
إنه الأن يعتقد أنكم عملاء مخابرات خائنون

502
00:22:58,199 --> 00:22:59,665
الذين سيبيعوا له الرقاقه مره أخرى

503
00:23:00,259 --> 00:23:02,004
إذا "بيير" يعتقد أننا خائنون

504
00:23:02,005 --> 00:23:03,105
ولكن كيف يساعدنا هذا يا جنرال

505
00:23:03,378 --> 00:23:04,679
ستبيعوا له رقاقه مختلفه

506
00:23:05,000 --> 00:23:06,801
أحسنت يا كولونيل

507
00:23:08,371 --> 00:23:10,429
الرقاقه هذه الغارقه فى السائل

508
00:23:10,430 --> 00:23:12,565
هى جهاز إرسال بعيد المدى

509
00:23:12,800 --> 00:23:13,798
إرجعوا إلى القصر

510
00:23:13,799 --> 00:23:15,357
"بدلوا الحقائب مع "بيير

511
00:23:15,358 --> 00:23:17,058
ومكتبنا فى باريس سيتعقبه إلى

512
00:23:17,668 --> 00:23:20,636
مكان تخفيه هو وكل خليته الإرهابيه

513
00:23:20,849 --> 00:23:21,848
هل هذا واضح

514
00:23:21,849 --> 00:23:22,849
نعم يا سيدتى

515
00:23:22,909 --> 00:23:25,077
جيد لأنكم تغاردون الليله

516
00:23:26,469 --> 00:23:29,237
"أيمكنى الحديث معك يا عميله"والكر

517
00:23:34,515 --> 00:23:36,616
اريدك أن تكونى من يقوم بهذا التبديل

518
00:23:37,574 --> 00:23:39,447
العمليه حساسه للغايه

519
00:23:39,448 --> 00:23:40,816
لابد أن تمر بسلاسه

520
00:23:41,193 --> 00:23:42,559
بالطبع يا جنرال

521
00:23:43,066 --> 00:23:44,634
إنصراف

522
00:23:47,933 --> 00:23:48,931
حسناً إلتزم بالخطه

523
00:23:48,932 --> 00:23:50,400
جينسانا" يجب أن تكون هنا فى أى لحظه"

524
00:24:02,973 --> 00:24:04,439
اللعنه

525
00:24:07,588 --> 00:24:10,023
"ليستر باتيل"
أنت كندى صغير محظوظ

526
00:24:18,074 --> 00:24:20,380
ياإلهى أنها رائعه الجمال

527
00:24:20,381 --> 00:24:23,216
أنها ماده إسطوريه لا تشوبها
ذره من الهينجوس اللعينه

528
00:24:24,249 --> 00:24:25,436
"أريدها لنفسى يا "جيفرى

529
00:24:25,437 --> 00:24:26,704
تغيير فى الخطط الزواج مقبول

530
00:24:27,244 --> 00:24:27,868
"أوقف "بيج مايك

531
00:24:27,869 --> 00:24:29,437
وبعدها ماطلها

532
00:24:29,991 --> 00:24:31,659
لدى ثلاث فتايات سمينات لإنهاء علاقتى بهم

533
00:24:35,982 --> 00:24:36,948
"لابد انك "جينسانا

534
00:24:38,165 --> 00:24:39,226
نعم أنا هى

535
00:24:39,227 --> 00:24:40,894
هل تعرف اين "ليستر باتيل" ؟

536
00:24:41,596 --> 00:24:42,656
"إنظرى يا "جينسانا

537
00:24:42,657 --> 00:24:44,029
أعرف انك سارفت مسافه كبيره

538
00:24:44,030 --> 00:24:45,652
ولكن يجب على أن أعطيك

539
00:24:45,653 --> 00:24:46,899
بعض الأخبار السيئه

540
00:24:46,900 --> 00:24:48,901
"مرحبا سيد "باتيل

541
00:24:49,024 --> 00:24:51,792
يريد أن يحدد ميعاد آخر

542
00:24:52,580 --> 00:24:55,815
....يمكن أن يقابلك خلال

543
00:24:56,137 --> 00:24:57,937
نصف ساعه

544
00:24:59,257 --> 00:25:00,751
حسناً

545
00:25:00,752 --> 00:25:02,999
أعتقد أنى سأتى ثانيه

546
00:25:03,000 --> 00:25:04,122
...دعينى
لا

547
00:25:04,123 --> 00:25:06,057
بالله عليك يا "تشك" لابأس

548
00:25:06,432 --> 00:25:07,741
لقد كان مثالى كل شىء

549
00:25:07,742 --> 00:25:09,115
الغروب 
الشرفه

550
00:25:09,116 --> 00:25:10,517
ولكن غسمع لايمكنك ان تلوم نفسك بسبب هذا

551
00:25:10,612 --> 00:25:11,798
حسناً؟ لقد كنت فى مهمه 

552
00:25:11,799 --> 00:25:13,366
كان هناك أشياء تصرف الإنتباه
الأمور خرجت عن السيطره

553
00:25:13,608 --> 00:25:15,542
لنتخطى هذا
دعنى أسالك شىء

554
00:25:15,667 --> 00:25:18,703
ما الشى الأفضل من الغروب؟

555
00:25:19,724 --> 00:25:22,059
الأمور ستمر بشكل صحيح كتغيير؟

556
00:25:22,344 --> 00:25:23,403
ضوء القمر

557
00:25:23,404 --> 00:25:24,778
موافق؟ لا تيأس بعد

558
00:25:24,779 --> 00:25:26,279
أنت تعرف المنطقه المثاليه الشرفه

559
00:25:26,713 --> 00:25:28,707
"سترجع إلى القصر مع "ساره

560
00:25:28,708 --> 00:25:30,743
أعنى بالله عليك هذا القدر

561
00:25:31,892 --> 00:25:34,060
طلب الزواج سينج يا رفيق

562
00:25:34,199 --> 00:25:36,133
"من اللطيف رؤيتك مره أخرى يا "جينسانا

563
00:25:36,134 --> 00:25:39,903
السيد "ليستر أنديرا جولدا باتيل" ينتظر

564
00:25:45,869 --> 00:25:47,936
من هنا رجاء

565
00:25:50,112 --> 00:25:51,363
مرحباً بكِ فى ملكيتى

566
00:25:51,364 --> 00:25:53,607
جينسانا جوبتا" رجاء تعالى إجلسى"

567
00:25:53,608 --> 00:25:56,509
إجلسى

568
00:25:57,417 --> 00:25:58,884
....إنظر "ليستر" أنا فقط عاديه

569
00:25:59,659 --> 00:26:02,295
صمتاً
أنا أقبلك

570
00:26:04,840 --> 00:26:06,531
إنه أمر مكتوب

571
00:26:06,532 --> 00:26:07,468
جيفرى" رجاء"

572
00:26:07,469 --> 00:26:10,104
بعض الطعام

573
00:26:10,342 --> 00:26:11,475
"ليستر"

574
00:26:11,528 --> 00:26:12,835
..من الواضح أنك 

575
00:26:12,836 --> 00:26:16,438
تقليدى بشكل زائد عنى

576
00:26:16,517 --> 00:26:20,384
والحقيقه أن هذا يخيفنى قليلا

577
00:26:20,385 --> 00:26:21,752
رجاء "جينسانا" فقط فقط

578
00:26:21,947 --> 00:26:23,413
...أنا

579
00:26:23,819 --> 00:26:26,553
أنا لست تقليدى على الإطلاق فى الواقع

580
00:26:30,309 --> 00:26:31,868
إنظرى هذه ليست حقيقتى

581
00:26:31,869 --> 00:26:33,802
حسناً فقط فقط أعطنى فرصه لأريك

582
00:26:33,803 --> 00:26:35,604
"من هو "ليستر باتيل

583
00:26:35,987 --> 00:26:38,454
...أعدك ان أعطيك إنطباع

584
00:26:43,973 --> 00:26:45,974
ثالث رائع

585
00:26:50,026 --> 00:26:52,084
إذا هذا ليس أنت حقاً؟

586
00:26:52,085 --> 00:26:53,752
...لا لا لقد كنت

587
00:26:54,458 --> 00:26:56,225
لقد كنت أحاول إبهارك

588
00:26:56,518 --> 00:26:57,700


589
00:26:57,701 --> 00:26:58,868
هذا لطيف نوعاً ما

590
00:27:01,008 --> 00:27:02,196
حسناً

591
00:27:02,197 --> 00:27:04,565
يمكنا أن نجرب مره أخرى
هذا مكتوب

592
00:27:05,566 --> 00:27:07,061
لا لا لا إنه ليس مكتوب

593
00:27:07,062 --> 00:27:08,496
"ليس مكتوب يا "جيفرى

594
00:27:08,497 --> 00:27:11,064
ربما يمكننا كتابته سوياً

595
00:27:18,606 --> 00:27:21,039
"مرحباً يا "مورجان
ساره" يالهول"

596
00:27:21,040 --> 00:27:22,207
يجب أن نتحدث

597
00:27:22,350 --> 00:27:24,908
"اللعنه لقد أخفتنى حتى الموت يا "ساره

598
00:27:24,909 --> 00:27:26,176
لقد إعتقدت أنك شخص مميت

599
00:27:26,281 --> 00:27:27,447
أنا شخص مميت

600
00:27:27,655 --> 00:27:28,755
وأعرف كل شىء

601
00:27:28,840 --> 00:27:30,149
الشرفه
ضوء القمر

602
00:27:30,150 --> 00:27:31,316
هل يبدوا هذا مألوفاً

603
00:27:31,961 --> 00:27:33,770
حسناً هذه الشفاه الملتحيه ستبقى مغلقه

604
00:27:33,771 --> 00:27:34,704
أنا لاأعرف أى شىء

605
00:27:34,705 --> 00:27:36,638
تشك" ينوى طلب الزواج فى القصر"

606
00:27:36,639 --> 00:27:38,073
وأنا اريد معلوماتك

607
00:27:41,849 --> 00:27:44,183
حسناً ألا تريدى أن يتم مفاجئتك؟

608
00:27:44,471 --> 00:27:46,239
أنا جاسوسه أنا اكره المفاجئات

609
00:27:46,654 --> 00:27:47,954
"حسنا اتعرفين لقد أخبرنى "تشك

610
00:27:47,963 --> 00:27:49,064
عن طلب زواج والديك

611
00:27:49,213 --> 00:27:50,583
آسف سوف تكون افضل من هذا

612
00:27:50,584 --> 00:27:53,151
يا إلهى كان لا يجب أن 
أخبره هذه القصه الغبيه أبداً

613
00:27:53,579 --> 00:27:55,015
ربما لا 

614
00:27:55,016 --> 00:27:56,823
ولكنك فعلت وهذا هو السبب

615
00:27:56,824 --> 00:27:57,991
أننا قمنا بإلغاء طلب الزواج فى المطعم

616
00:27:58,074 --> 00:28:00,308
ماذا؟ إنتظر

617
00:28:00,881 --> 00:28:03,216
تشك" كان يخطط لطلب الزواج فى المطعم"

618
00:28:03,814 --> 00:28:04,687
ما مشكلتى؟

619
00:28:04,688 --> 00:28:06,373
لايمكنى إبقاء فمى مغلقاً

620
00:28:06,374 --> 00:28:08,309
لا لا هذا جيد أنك أخبرتنى

621
00:28:09,804 --> 00:28:10,864
"إنظرى يا "ساره

622
00:28:10,865 --> 00:28:12,498
كل السبب أن "تشك" يقوم بهذا الطلب

623
00:28:12,674 --> 00:28:13,774
لكى يقوم بفتح صفحه جديده

624
00:28:14,172 --> 00:28:16,167
حسناً هذا كله من أجلك

625
00:28:16,168 --> 00:28:18,035
وستكون مذهله وستكون رومانسياً

626
00:28:19,351 --> 00:28:20,616
وستكون كل شىء أردتيه

627
00:28:21,722 --> 00:28:22,222
حسناً

628
00:28:22,223 --> 00:28:24,892
أنا أتولى التحكم فى هذه العمليه الأن

629
00:28:25,343 --> 00:28:26,577
"مورجان"

630
00:28:26,589 --> 00:28:28,556
أنت ستكون من الأن تعمل من أجلى

631
00:28:29,335 --> 00:28:30,333
موافق

632
00:28:30,334 --> 00:28:31,400
...نوعاً مثل

633
00:28:32,020 --> 00:28:33,015
العميل المزدوج

634
00:28:33,016 --> 00:28:34,138
بالضبط

635
00:28:34,139 --> 00:28:35,739
سنعمل على التأكد من حدوث طلب الزواج هذا

636
00:28:35,951 --> 00:28:36,918
"من أجل "تشك

637
00:28:37,260 --> 00:28:39,794
نعم ومن أجلى

638
00:28:53,991 --> 00:28:55,926
حسناً يا "ساره" لدينا مجموعه 
من الإرهابيين الفرنسيين

639
00:28:56,051 --> 00:28:57,052
وحقيبه مليئه بالمال

640
00:28:57,053 --> 00:28:58,298
ورقاقه غريبه

641
00:28:58,299 --> 00:29:01,467
لذا لاشىء مخيف أكثر من المعتاد

642
00:29:01,667 --> 00:29:03,233
مع أن لو إنتهينا فى وقت مبكر

643
00:29:03,289 --> 00:29:05,222
يمكننا أخذ جوله صغيره حول القصر

644
00:29:05,725 --> 00:29:07,792
"هذا يبدو لطيفا يا "تشك

645
00:29:08,220 --> 00:29:09,342
ولكن ...إسمع

646
00:29:09,343 --> 00:29:11,090
لدى إحساس غريب عن هذه المهمه

647
00:29:11,091 --> 00:29:12,192
لا أعرف لماذا ولكن لا أقدر على تجاهله

648
00:29:12,586 --> 00:29:15,187
شىء ما...يبدو مقلقاً

649
00:29:16,083 --> 00:29:17,617
"يا"ساره" هنا "مورجان

650
00:29:19,704 --> 00:29:21,338
نحن على خط مؤمن

651
00:29:23,697 --> 00:29:24,630
حسناً إسمعى

652
00:29:24,631 --> 00:29:25,698
طلب الزواج

653
00:29:25,816 --> 00:29:27,565
سيتم فى الشرفه الغربيه

654
00:29:27,566 --> 00:29:29,247
حسناً ؟ الأن الحسابات القمريه

655
00:29:29,248 --> 00:29:30,848
إكتملت ونحن نعتمد على

656
00:29:31,245 --> 00:29:32,243
طلب زواج فى قمر كامل

657
00:29:32,244 --> 00:29:34,277
هذا طلب زواج فى قمر مكتمل

658
00:29:34,429 --> 00:29:35,696
تلقيت هذا يا "مورجان" الأن إسمع

659
00:29:35,800 --> 00:29:37,047
لو أن أى شىء يذهب على نحو خاطىء

660
00:29:37,048 --> 00:29:39,015
يجب أن تخبرنى عنه فى الحال

661
00:29:39,170 --> 00:29:40,167
بالطبع 

662
00:29:40,168 --> 00:29:41,302
الأمر بيدى يمكنك الإعتماد على

663
00:29:42,289 --> 00:29:44,757
"يا "مورجان
إنتظرى لحظه

664
00:29:44,974 --> 00:29:47,576
لابد أن أذهب لأن "تشك" على القناه الثانيه

665
00:29:48,405 --> 00:29:49,716
يا"تشك" كيف حالك؟

666
00:29:49,717 --> 00:29:51,551
كيف حالك وكيف حال المنظر 

667
00:29:51,777 --> 00:29:53,211
هل تبدو "ساره" مختلفه؟

668
00:29:53,770 --> 00:29:55,081
أعنى هل تعتقد أنها تعرف ما نخطط له؟

669
00:29:55,082 --> 00:29:56,083
ماذا ؟ لا لا

670
00:29:56,084 --> 00:29:58,352
ساره" تعرف ما نخطط له ؟"
بالله عليك يا رجل كن واقعياً

671
00:29:58,640 --> 00:29:59,807
كن مستعداً موافق؟

672
00:30:00,137 --> 00:30:01,259
أريدك أن تركز هنا إذا كنت سأعطيك

673
00:30:01,260 --> 00:30:02,527
نصيحه أبويه هنا

674
00:30:02,634 --> 00:30:03,868
....أحب ان اخبرك

675
00:30:04,505 --> 00:30:06,306
هل أنت تلعب بعلبه الخاتم الأن؟

676
00:30:08,685 --> 00:30:09,560
لا

677
00:30:09,561 --> 00:30:11,118
"يمكنى سماع اللعب بعلبه الخاتم هنا يا "تشك

678
00:30:11,119 --> 00:30:12,452
لو إستمريت باللعب بعلبه الخاتم

679
00:30:12,490 --> 00:30:13,523
ستلوث اللمعان

680
00:30:13,804 --> 00:30:14,615
ما الأمر؟
هل أنت متوتر؟

681
00:30:14,616 --> 00:30:15,735
لأنك حين تتوتر تعرق كثيراً

682
00:30:15,736 --> 00:30:17,103
...وحين
إهدء موافق يا صديقى؟

683
00:30:17,610 --> 00:30:19,144
لقد سيطرت على الأمر...أنا

684
00:30:19,170 --> 00:30:21,339
نعم يجب أن أذهب
يجب ان اذهب لدينا صحبه

685
00:30:25,471 --> 00:30:26,282
رجاء مر بسلاسه

686
00:30:26,283 --> 00:30:27,383
رجاء مر بسلاسه

687
00:30:28,653 --> 00:30:30,402
إنه المطر فى باريس يا حبيبتى

688
00:30:30,403 --> 00:30:33,840
ولكن فقط فى الربيع

689
00:30:41,071 --> 00:30:42,318
لقد تم الأمر
هذا كان سهلاً

690
00:30:42,319 --> 00:30:43,386
ماذا لقد إنتهينا
لقد إنتهينا؟

691
00:30:43,444 --> 00:30:44,811
حقا عظيم لقد إنتهينا

692
00:30:45,565 --> 00:30:46,189
أحسنت عمل ممتاز

693
00:30:46,190 --> 00:30:47,374
..رائع

694
00:30:47,375 --> 00:30:49,043
قابلنى عند..قابلينى عند الشرفه

695
00:30:49,370 --> 00:30:50,679
و..سوف نحتفل

696
00:30:50,680 --> 00:30:51,612
مع كأس من النبيذ

697
00:30:51,930 --> 00:30:53,797
سأقابلك هناك

698
00:31:03,161 --> 00:31:04,729
إنه وقت المصارحه

699
00:31:04,784 --> 00:31:05,468
هذه الفتاه على وشك

700
00:31:05,469 --> 00:31:07,270
مقابله"ليستر" الحقيقى

701
00:31:07,592 --> 00:31:09,326
"و "جيف

702
00:31:09,529 --> 00:31:11,896
لنبقى الأمر عنى موافق يا صديقى؟

703
00:31:14,955 --> 00:31:17,857
...يا "جينسانا" إسمعى

704
00:31:18,049 --> 00:31:20,044
أنا...آسف

705
00:31:20,045 --> 00:31:22,046
أنى تظاهرت أنى شخص ليس بحقيقتى

706
00:31:22,666 --> 00:31:24,037
...لذا إنظرى

707
00:31:24,038 --> 00:31:25,472
ليستر باتيل" الحقيقى"

708
00:31:25,473 --> 00:31:27,239
لم يمس

709
00:31:28,593 --> 00:31:29,966
فى ألوان حيه

710
00:31:29,967 --> 00:31:31,768
أيجب ان نذهب من أجل شراب أو شىء ما

711
00:31:31,775 --> 00:31:33,142
شىء ما؟

712
00:31:33,215 --> 00:31:34,215
"إبدء يا "جيفرى

713
00:31:47,002 --> 00:31:50,237
هذه الأغنيه من أجل السيدة

714
00:31:50,622 --> 00:31:52,723
♪ أنا أجد أنى أقضى وقتى ♪

715
00:31:52,806 --> 00:31:55,073
♪ فى إنتظار مكالمتك ♪

716
00:31:55,868 --> 00:31:57,858
♪ كيف يمكنى إخبارك يا جميلتى ♪

717
00:31:57,859 --> 00:32:00,994
♪ ظهرى مواجهه للحائط ♪

718
00:32:01,479 --> 00:32:03,380
إنفض الفراشات
إنفض الفراشات

719
00:32:04,036 --> 00:32:05,602
إنفضهم

720
00:32:07,345 --> 00:32:08,530
"ساره"

721
00:32:08,531 --> 00:32:10,465
♪ لانى لا أعتقد انى اقدر على التحمل بعد الأن ♪

722
00:32:10,526 --> 00:32:12,760
♪ هل هذا هو الحب ♪

723
00:32:12,773 --> 00:32:14,270
أعرف ان لديك مشاكل مع طلب الزواج

724
00:32:14,271 --> 00:32:15,830
...بسبب ما حدث مع والديك انا

725
00:32:15,831 --> 00:32:17,399
♪ هل هذا هو الحب ♪

726
00:32:18,578 --> 00:32:19,778
ما الذى أتحدث عنه

727
00:32:20,198 --> 00:32:20,636
...لا أقدر

728
00:32:20,637 --> 00:32:21,870
لايمكن ان أشير لوالديها

729
00:32:22,196 --> 00:32:22,883
لاتتحدث...لاتتحدث

730
00:32:22,884 --> 00:32:23,917
لاتتحدث عن والديها

731
00:32:24,008 --> 00:32:25,191
صفحه جديده نذهب ونبدء من جديد

732
00:32:25,192 --> 00:32:27,660
♪ لابد أن هذا هو الحب♪

733
00:32:28,126 --> 00:32:30,160
هل يجب أن انزل على ركبيتى
ربما يجب ان افعل

734
00:32:30,994 --> 00:32:32,327
"تشك"


735
00:32:33,054 --> 00:32:34,087
كيف الحال يا صديقى؟

736
00:32:34,177 --> 00:32:35,175
"المهمه جرت على شكل رائع يا "مورجان

737
00:32:35,176 --> 00:32:37,845
لم يمروا بشكل سلس من قبل...لابد أنها علامه

738
00:32:38,108 --> 00:32:40,176
"ياإلهى يا "تشك

739
00:32:44,785 --> 00:32:45,659
هل تعتقد

740
00:32:45,660 --> 00:32:47,893
أنى سأترككم ترحلون بمالى؟

741
00:33:06,063 --> 00:33:07,749
اللعته...من هذا الرجل؟

742
00:33:07,750 --> 00:33:08,684
هل انت بخير يا رفيق؟

743
00:33:08,872 --> 00:33:10,056
نعم نعم

744
00:33:10,057 --> 00:33:11,625
نعم يا صديقى انا.. أنا بخير

745
00:33:12,678 --> 00:33:14,174
معطفى إتسخ قليلا

746
00:33:14,175 --> 00:33:15,048
نعم

747
00:33:15,049 --> 00:33:17,250
المنظف فى جيب معطفك الأيسر

748
00:33:20,914 --> 00:33:22,849
"أنت عبقرى يا "مورجان

749
00:33:23,475 --> 00:33:24,097
"حسناً يا "تشك

750
00:33:24,098 --> 00:33:27,134
"أنت تخفى الأشرار وأنا سأتفقد "ساره

751
00:33:27,405 --> 00:33:29,639
♪ هل هذا هو الحب ♪

752
00:33:29,837 --> 00:33:33,607
♪ الذى كنت أبحث عنه ♪

753
00:33:46,186 --> 00:33:47,934
....."هذا كان يا "ليستر

754
00:33:47,935 --> 00:33:48,935
....صمتاً

755
00:33:50,057 --> 00:33:51,724
أعرف يا حبيبتى

756
00:33:51,740 --> 00:33:52,974
أعرف

757
00:33:53,241 --> 00:33:56,209
أكثر خمس دقائق مزعجين فى حياتى....

758
00:33:59,165 --> 00:33:59,602
ماذا؟

759
00:33:59,603 --> 00:34:01,910
إنتظرى اريد ان نتزوج

760
00:34:01,911 --> 00:34:04,646
حاول الإنترنت

761
00:34:10,524 --> 00:34:12,525
هل هذا صور القصر الامنيه

762
00:34:12,832 --> 00:34:14,199
ربما

763
00:34:14,329 --> 00:34:15,765
حسناً فى حاله أنك لم تسمع المهمه إنتهت

764
00:34:15,766 --> 00:34:16,766
أيها الجنى الصغير

765
00:34:16,951 --> 00:34:18,118
لقد أتموا التبادل

766
00:34:19,695 --> 00:34:20,445
إنتظر دقيقه

767
00:34:20,446 --> 00:34:24,248
هل تقومون بهمه فرعيه؟

768
00:34:25,000 --> 00:34:27,102
سيطرح السؤال على"والكر" أليس كذلك؟

769
00:34:27,933 --> 00:34:28,931
كيف عرفت هذا؟

770
00:34:28,932 --> 00:34:30,800
لأنى جاسوس لست أحمقاً

771
00:34:30,996 --> 00:34:31,962
...أنت محق

772
00:34:32,053 --> 00:34:34,087
سيحتاج أى مساعده يمكننا توفيرها

773
00:34:43,906 --> 00:34:44,781
"ساره"

774
00:34:44,782 --> 00:34:46,341
لقد توقفت للتو ما الأمر؟

775
00:34:46,342 --> 00:34:47,475
لا أعرف

776
00:34:48,154 --> 00:34:48,899
أعتقد

777
00:34:48,900 --> 00:34:50,084
لأول مره فى حياتى

778
00:34:50,085 --> 00:34:52,621
أنا....متوتره

779
00:34:53,266 --> 00:34:54,950
يا إلهى

780
00:34:54,951 --> 00:34:56,198
يا إلهى

781
00:34:56,199 --> 00:34:58,448
لديك فراشات
لديها فراشات
نعم

782
00:34:58,449 --> 00:35:00,249
هذا طبيعى بالكامل

783
00:35:00,880 --> 00:35:02,003
كل شخص لديه فراشات
"يعنى الإحساس بالتوتر"

784
00:35:02,004 --> 00:35:03,371
"أنا لا أتوتر يا "مورجان

785
00:35:04,125 --> 00:35:04,996
هذا ليس ما اقوله

786
00:35:04,997 --> 00:35:06,164
....الذى أقوله هو

787
00:35:06,371 --> 00:35:08,744
أن "تشك بروتاسكى" بإنتظارك فى الشرفه 

788
00:35:08,745 --> 00:35:09,812
...أتعرفين هو

789
00:35:09,866 --> 00:35:10,832
أفضل صديق

790
00:35:11,050 --> 00:35:12,383
كان لدى على الإطلاق

791
00:35:12,487 --> 00:35:13,687
بلا إهانه 

792
00:35:14,359 --> 00:35:15,107
وإسمعى

793
00:35:15,108 --> 00:35:16,916
أعرف أنك لم تسألين

794
00:35:16,917 --> 00:35:18,684
...وربما هذا سخيف قليلا

795
00:35:19,225 --> 00:35:21,470
ولكن لديك تصريحى بالزواج منه

796
00:35:21,471 --> 00:35:23,472
...أنه لك لذا

797
00:35:23,781 --> 00:35:25,382
حسناً إعتنى به

798
00:35:25,529 --> 00:35:27,729
"شكرا يا "مورجان

799
00:35:33,079 --> 00:35:34,079


800
00:35:34,513 --> 00:35:35,447
لدينا مشكله

801
00:35:36,325 --> 00:35:37,197
لا ما الذى تتحدث....؟

802
00:35:37,198 --> 00:35:38,165
ساره" لديها بعض التوتر"

803
00:35:38,819 --> 00:35:40,352
إنظر الخاتم

804
00:35:41,939 --> 00:35:42,813
"والكر"

805
00:35:42,814 --> 00:35:43,937
إنظرى جنوبك ناحيه قدميك

806
00:35:43,938 --> 00:35:46,005
بروتاسكى" أسقط الخاتم"

807
00:35:49,739 --> 00:35:50,705
ياإلهى 
إلتقطه

808
00:35:51,175 --> 00:35:52,109
إلتقطه

809
00:35:52,110 --> 00:35:53,476
"إنظر للقمر يا "تشك

810
00:36:02,976 --> 00:36:04,511
إنه مثالى

811
00:36:26,307 --> 00:36:27,740
...لقد كنت فى العديد

812
00:36:27,741 --> 00:36:29,108
من الأمكنه حول العالم ولكن

813
00:36:29,366 --> 00:36:30,799
لم أكن فى مكان

814
00:36:30,800 --> 00:36:32,501
فى جمال هذا المكان

815
00:36:33,172 --> 00:36:34,406
أنا كنت

816
00:36:36,976 --> 00:36:38,342
كل يوم

817
00:36:40,782 --> 00:36:43,050
....كل صباح أصحو وأنظر إليكِ

818
00:36:44,089 --> 00:36:45,961
...حين

819
00:36:45,962 --> 00:36:47,861
حين ننظف أسنانا جنبا إلى جنب

820
00:36:49,581 --> 00:36:51,204
حين نشاهد التلفاز سوياً

821
00:36:51,205 --> 00:36:52,389
آيايكن أى شى دائماً

822
00:36:52,390 --> 00:36:54,358
...كل مره أنظر إليك

823
00:36:54,575 --> 00:36:56,476
إنه أجمل الأماكن التى ذهبت إليها

824
00:37:00,189 --> 00:37:01,374
أنا فقط أحس
أنى

825
00:37:01,375 --> 00:37:02,907
يجب أن أكون "جيمس بوند الأن

826
00:37:02,998 --> 00:37:04,932
الرجل الذى يقف فى الشرفه معك

827
00:37:05,682 --> 00:37:06,809
...الأن فى هذه اللحظه أعنى

828
00:37:06,810 --> 00:37:08,113
"أنا لم أقع فى حب "جيمس بوند

829
00:37:08,114 --> 00:37:09,514
لقد احببتك أنت

830
00:37:09,985 --> 00:37:10,798
هانحن ذا


831
00:37:10,799 --> 00:37:12,000
إنها جيده أليس كذلك؟
نعم نعم

832
00:37:20,781 --> 00:37:22,448
..."ساره"

833
00:37:22,599 --> 00:37:24,089
أنا سوف أسالك سؤال الأن

834
00:37:24,090 --> 00:37:25,023
لذا رجاء لا تفزعى

835
00:37:25,088 --> 00:37:26,321
موافقه؟

836
00:37:26,773 --> 00:37:27,906
لن أفعل

837
00:37:28,458 --> 00:37:31,260
أربد أن أقضى بقيه حياتى معك

838
00:37:31,827 --> 00:37:32,794
...الذهاب فى مهمات

839
00:37:32,949 --> 00:37:33,882
وإنقاذ العالم

840
00:37:33,949 --> 00:37:35,181
ونكون أبطال ولكن غالبا

841
00:37:35,508 --> 00:37:37,175
أنا فقط أريد ان أكون معك

842
00:37:38,629 --> 00:37:40,730
بجانبك دائماً

843
00:37:50,109 --> 00:37:51,875
"ساره"

844
00:37:52,730 --> 00:37:54,330
....هل

845
00:37:56,037 --> 00:37:57,737
إثبتوا لا تتحركوا وكاله المخابرات المركزيه

846
00:37:59,159 --> 00:38:00,903
م م م ماذا يحدث هنا ؟

847
00:38:00,904 --> 00:38:02,090
نحن فى مهمه
ماذا تفعلون؟

848
00:38:02,091 --> 00:38:03,024
هذا شرعى

849
00:38:03,714 --> 00:38:04,523
"العميله"ساره والكر

850
00:38:04,524 --> 00:38:05,457
أنت رهن الإعتقال

851
00:38:05,522 --> 00:38:07,122
لماذا؟
الخيانه

852
00:38:08,332 --> 00:38:09,328
ماذا؟

853
00:38:09,329 --> 00:38:10,950
لا لا

854
00:38:10,951 --> 00:38:11,699
مهلا

855
00:38:11,700 --> 00:38:13,001
مهلا
إنتظر

856
00:38:24,339 --> 00:38:25,087
كيف...كيف يمكن لأحد أن يعتقد

857
00:38:25,088 --> 00:38:26,277
أن ساره خائنه أعنى أنظر أنظر

858
00:38:26,278 --> 00:38:27,211
أنظر لهذه الأشياء

859
00:38:27,835 --> 00:38:28,768
"أنظر لهذه الأشياء يا "كايسى

860
00:38:29,207 --> 00:38:30,081
لقد كانت تقوم بالتبديل

861
00:38:30,082 --> 00:38:31,150
لأن هذه كانت مهمتنا
إجلس

862
00:38:31,515 --> 00:38:34,483
يا "بروتاسكى" أنت تصيبنى بالغثيان

863
00:38:40,251 --> 00:38:40,936
لقد كنت على شك طلب الزواج

864
00:38:40,937 --> 00:38:42,070
"منها يا "كايسى

865
00:38:49,176 --> 00:38:51,777
أتعرف أنا تقدمت بطلب الزواج مره

866
00:38:58,971 --> 00:39:01,139
"لـ "كاثلين

867
00:39:01,342 --> 00:39:03,844
"كان لدينا خطط للذهاب إلى "شلالات نياجرا

868
00:39:03,900 --> 00:39:05,132
لقد كنت على وشك ترحيلى للجيش

869
00:39:06,896 --> 00:39:07,833
ولكنا كنا صغار

870
00:39:07,834 --> 00:39:08,768
وأنا كنت غبياً

871
00:39:08,769 --> 00:39:09,736
وهذا الشىء فشل بالكامل

872
00:39:09,891 --> 00:39:11,191
لذا أنا تقدمت إليها 

873
00:39:11,327 --> 00:39:13,428
فى محطه بافللو للحافلات

874
00:39:14,154 --> 00:39:17,956
ليس أفضل مكان رومانسى فى العالم

875
00:39:18,901 --> 00:39:20,767
ولكنى سأذكر هذا اليوم دائماً

876
00:39:20,768 --> 00:39:23,003
وسأذكر دائماً النظره على وجهها

877
00:39:24,078 --> 00:39:25,509
أتعرف الحقيقه أن ليس هناك

878
00:39:25,510 --> 00:39:27,644
لحظه مثاليه 
أو مكان مثالى

879
00:39:28,133 --> 00:39:29,816
...لذا

880
00:39:29,817 --> 00:39:32,485
"إنس أمر الشرفه يا"بروتاسكى

881
00:39:34,166 --> 00:39:35,667
كل ما تحتاجه هو الفتاه

882
00:39:49,269 --> 00:39:50,453
جنرال جنرال

883
00:39:50,454 --> 00:39:51,620
رجاء رجاء

884
00:39:51,951 --> 00:39:52,763
"تقدم يا "تشك

885
00:39:52,764 --> 00:39:54,563
أنتم الإثنين لديكم ما تناقشوه

886
00:40:07,179 --> 00:40:08,925
لا أحتاج شرفه ولا أحتاج غروب

887
00:40:08,926 --> 00:40:10,593
لدينا بعضنا البعض وهذا هو المهم

888
00:40:10,920 --> 00:40:12,421
"أنا مغادره يا "تشك

889
00:40:15,788 --> 00:40:17,388
ماذا؟

890
00:40:21,843 --> 00:40:23,043
إلى اين يأخذوك؟

891
00:40:23,215 --> 00:40:25,783
لن يأخذونى يا "تشك" أنا ذاهبه

892
00:40:27,270 --> 00:40:28,837
بيكمان" لم تعتقد أبداً أنى خائنه"

893
00:40:29,267 --> 00:40:30,200
لقد كان معدً له

894
00:40:30,205 --> 00:40:32,473
...الفرصه المناسبه لـ

895
00:40:32,762 --> 00:40:33,949
لتأسيس غطائى

896
00:40:33,950 --> 00:40:37,118
كعميله مزدوجه

897
00:40:38,815 --> 00:40:41,583
"لقد مررنا بالكثير سوياً يا "تشك

898
00:40:42,061 --> 00:40:42,932
...كان لدينا

899
00:40:42,933 --> 00:40:46,102
حياه حقيقيه ومستقبل

900
00:40:46,365 --> 00:40:48,177
ولكن أحتاج أن أرجع لشخصيتى القديمه

901
00:40:48,178 --> 00:40:50,012
فقط...لمده قليله

902
00:40:51,295 --> 00:40:53,353
لو أنى اخطط على النجاه من هذا

903
00:40:53,354 --> 00:40:54,821
النجاه من ماذا؟
إلى اين أنت ذاهبه؟

904
00:40:56,037 --> 00:40:58,720
أنا ذاهبه متخفيه
"فى منظمه "فولكوف

905
00:40:58,721 --> 00:40:59,855
لا
سوف أقضى عليهم

906
00:41:00,155 --> 00:41:01,905
من الداخل
لا لا لن تفعلى

907
00:41:01,906 --> 00:41:03,336
هذا بالتحديد كيف فقدت والدتى

908
00:41:03,337 --> 00:41:04,904
هذا بالتحديد كيف ستستعيدها

909
00:41:05,520 --> 00:41:06,712
أنا أفعل هذا من أجلك يا "تشك" موافق؟

910
00:41:06,713 --> 00:41:08,247
أنا أفعل هذا من أجلنا

911
00:41:09,766 --> 00:41:10,762
لماذا يجب أن تكونى أنتِ؟

912
00:41:10,763 --> 00:41:12,135
يجب أن تثق بى يا "تشك" موافق؟

913
00:41:12,136 --> 00:41:14,270
"من أجل ان تعمل خطه"بيكمان
لابد أن يكون أنا

914
00:41:15,195 --> 00:41:16,963
آسفه

915
00:41:18,627 --> 00:41:21,096
"لقد حان الوقت يا عميله"والكر

916
00:41:25,928 --> 00:41:27,114
أحبك

917
00:41:27,115 --> 00:41:28,915
"أحبك أيضاً يا "تشك

918
00:41:30,107 --> 00:41:33,242
أنا لن أعود بدون والدتك

919
00:41:50,734 --> 00:42:19,880
<font color=#FF4500>ترجمه </font> 
 <font color=#00FF00>sonsonalex</font> 

