1
00:00:01,000 --> 00:00:04,600
<font color=yellow>لقد مرت ستة أيام منذ الهجوم الوحشي على رجال الشرطة</font>

2
00:00:04,600 --> 00:00:07,000
<font color=yellow>..."بيد ما يدعى "المتحوّر</font>

3
00:00:07,000 --> 00:00:11,200
<font color=yellow>مكاتب الشرطة الرسمية مازالت ترفض التعليق على هذا الفيلم الوثائقي الصادم</font>

4
00:00:11,200 --> 00:00:15,700
<font color=yellow>البارحة في مؤتمر صحفي تناول المدّعي العام هذا التسجيل في مؤتمر صحفي</font>

5
00:00:15,700 --> 00:00:20,300
<font color=yellow>في الحال عندما نجد إننا المسئولون عن اطلاق هؤلاء المتحولين</font>

6
00:00:20,300 --> 00:00:23,700
<font color=yellow>فإننا سنكون نسعى للإضرار بعشرات الملايين</font>

7
00:00:23,700 --> 00:00:27,700
نعم، أنا متأكد أنّ (مانتيكور) ستكتب لك شيك كبير وسمين على هذا يا رفيق

8
00:00:29,700 --> 00:00:33,700
جوش)؟)

9
00:00:33,900 --> 00:00:37,900
مرحباً يا رفيق ما الذي تعمل عليه؟

10
00:00:38,200 --> 00:00:42,200
آني) هذا لطيف)

11
00:00:43,500 --> 00:00:47,500
إنها كلّها لها

12
00:00:50,400 --> 00:00:54,400
أنت يا رجل أعرف إنك تشتاق اليها... ولكن

13
00:00:54,400 --> 00:00:57,600
الا تعتقد إنه حان الوقت لتجتاز هذا؟
اقصد لا يمكنك رؤيتها مرة أخرى

14
00:00:57,600 --> 00:01:00,600
أعرف -
خاصة ليس الآن -

15
00:01:00,600 --> 00:01:04,600
(قلت أنا أعرف يا (أليك -
حسناً -

16
00:01:06,000 --> 00:01:08,300
مرحباً يا رفيقتي الصغيرة -
مرحباً يا رفيقي الكبير -

17
00:01:08,300 --> 00:01:11,800
أظن أن هذا يجعلني الرفيق المتوسط -
أحضرت لك بعض الطعام والأغراض -

18
00:01:11,800 --> 00:01:13,200
هل أحضرت القليل من الكعك المملح الذي طلبته يا (ماكس)؟

19
00:01:13,200 --> 00:01:16,500
!أنت -
ماكس) هيا) -

20
00:01:16,500 --> 00:01:19,800
أنا عالق هنا، أنت تعرفين؟
رجل بريء

21
00:01:19,800 --> 00:01:22,600
تم ضبطه من أجل جريمة قتل
ارتكبت بواسطة من استنسخ منه

22
00:01:22,600 --> 00:01:26,100
نعم، لقد كنت أفكر ببيع هذه القصة لـ(هوليود) ستكون
فيلم سينمائي عظيم، ماذا تعتقدين؟

23
00:01:26,100 --> 00:01:27,800
تفضّل -
ما هذا؟ -

24
00:01:27,800 --> 00:01:30,000
شهادة ميلاد مزوّرة تفيد أنه كان لديك توأم

25
00:01:30,000 --> 00:01:34,400
وجواز سفر مزوّر يفيد بإنك كنت خارج البلاد أثناء إرتكاب جريمة القتل

26
00:01:34,400 --> 00:01:38,200
نعم، حسناً، هذا سيكون كافي ليبرأني من التهمة
(شكراً لكِ (ماكس

27
00:01:38,200 --> 00:01:43,200
أنت مدين لي بألفين وخمسمائة دولار أفضل شخص خبير بهذا
(العمل، نفس الشخص الذي يستخدمه (لوجان

28
00:01:45,200 --> 00:01:50,300
كيف هو... كيف هو (لوجان) على اية حال؟ -
لم أكن لأعرف -

29
00:01:50,300 --> 00:01:55,000
هيا، اذهب وارتدي ملابسك الفين وخمسمائة دولار تساوي الكثير من توصيلات البريد

30
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
نعم، نعم

31
00:02:00,900 --> 00:02:04,400
إذاً لقد كنت أفكّر أن أعرج عليك غداً

32
00:02:04,400 --> 00:02:08,400
سأكون هنا

33
00:02:09,100 --> 00:02:13,100
اراك لاحقاً

34
00:02:18,100 --> 00:02:22,800
<font color=yellow>اذا كان الآله أراد أن يكون هؤلاء المتحوّرون بيننا</font>

35
00:02:22,800 --> 00:02:25,200
<font color=yellow>الا تظن إنّه كان سيشير اليها في الكتاب المقدّس؟</font>

36
00:02:25,200 --> 00:02:27,000
آمين ياسيدي، آمين

37
00:02:27,000 --> 00:02:31,400
<font color=yellow>هؤلاءِ المتحوّرون هم فقرة في قائمة من التجاوزات اللا أخلاقية</font>

38
00:02:31,400 --> 00:02:35,200
<font color=yellow>التي قام بها المجتمع العلمي -</font>
سبحان الله -

39
00:02:35,200 --> 00:02:36,800
من هذا بحق الجحيم؟

40
00:02:36,800 --> 00:02:41,200
هذا هو القس الحقيقي (تيري كالدويل)، وهو رجل لا يخشى قول الحقيقة ايتها الفتاة المتخوّفة

41
00:02:41,200 --> 00:02:44,700
<font color=yellow>اذا كنت فهمتك بشكل صحيح، ايها القس
فأنت لا تؤمن أن هؤلاءِ المتحوّرون</font>

42
00:02:44,700 --> 00:02:48,000
<font color=yellow>يجب أن يمنحوا على الاقل أبسط الحقوق الانسانية</font>

43
00:02:48,000 --> 00:02:51,700
<font color=yellow>لأنهم ليسوا أناس -</font>
!قل هذا يا (تيري)، أنت تقوله -

44
00:02:51,700 --> 00:02:54,100
<font color=yellow>وفي عين الإله هم حتى ليسوا حيوانات</font>

45
00:02:54,100 --> 00:02:58,600
<font color=yellow>الاشخاص الذين نتحدث عنهم مصنوعون</font>

46
00:02:58,600 --> 00:03:02,600
<font color=yellow>أن لديهم شفرة منتجات على اعناقهم عندما تم وضعهم في خط الانتاج</font>

47
00:03:02,600 --> 00:03:05,400
<font color=yellow>وبما أنّ الإله وحده من لديه القوة لصنع الحياة</font>

48
00:03:05,400 --> 00:03:10,800
<font color=yellow>فلذا يجب أن نسأل أنفسنا إذا كانوا حتى يستطيعون أن يكونوا أحياء</font>

49
00:03:10,800 --> 00:03:14,900
<font color=yellow>ليسوا أحياء؟ ليسوا أناس؟</font>

50
00:03:14,900 --> 00:03:19,100
<font color=yellow>من أنت لتجلس وتحكم في هذا يا سيد (كالدويل)؟
هل رأيت الشريط؟</font>

51
00:03:19,100 --> 00:03:23,900
<font color=yellow>هل رأيتَ منظر عينيه؟ لقد كان خائفاً ومحاصراً</font>

52
00:03:23,900 --> 00:03:26,900
<font color=yellow>وبغض النظر عن أنّ الناس يحبّون ما تقوله عنهم</font>

53
00:03:26,900 --> 00:03:30,800
<font color=yellow>المتحوّرون لا يختلفون عنّي وعنك، إنّهم يشعرون</font>

54
00:03:30,800 --> 00:03:34,100
<font color=yellow>وينجرحون، إنهم أحياء -</font>
تعرفين ما الذي يعنيه هذا -

55
00:03:34,100 --> 00:03:38,400
<font color=yellow>...وكل ما يريدونه هو أن يكون -</font>
لوجان) فقط يقوم بما يظنّه صحيحاً) -

56
00:03:38,400 --> 00:03:42,300
إنّه يقصد شخص ما، وأنا متأكد إنني لست هذا الشخص

57
00:03:42,300 --> 00:03:47,600
<font color=yellow>يمكنهم أن يخبروك ما يعني أن تكون خائفاً ووحيداً في عالم معادي لهم</font>

58
00:03:47,600 --> 00:03:50,700
<font color=yellow>وقد يكون أكثر مناسبة أن ندّعي هذا بصيغة أخرى</font>

59
00:03:50,700 --> 00:03:56,700
<font color=yellow>ولكن في النهاية، من الذي تحدّث عن هذا أكثر... هم أم نحن؟</font>

60
00:03:57,200 --> 00:04:02,200
<font color=yellow>لقد كانت هذه نشرة الحرّية، سلام، أنتهى</font>

61
00:04:03,300 --> 00:04:07,300
<font color="#ffff00">صمّموها لتكون المقاتلة المثالية .. سلاح بشري</font>

62
00:04:08,300 --> 00:04:10,500
<font color="#ffff00">ثمّ هربت</font>

63
00:04:10,500 --> 00:04:13,600
<font color="#ffff00">وفي مستقبل ليس ببعيد عن الآن</font>

64
00:04:13,600 --> 00:04:17,600
<font color="#ffff00">في عالم محطّم ..أصبحت مطاردة من قِبل ماضيها </font>

65
00:04:17,700 --> 00:04:20,700
<font color="#ffff00">لا تستطع الهرب .. وعليها أن تقاتل</font>

66
00:04:20,700 --> 00:04:24,700
<font color="#ffff00">لتكتشف مصيرها</font>

67
00:04:24,700 --> 00:04:27,300
<font color="#ffff00">مَـلَـك الظلام
:ترجمة
د. بديع عبدالكريم الشيباني
</font>

68
00:04:28,000 --> 00:04:29,800
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جيسيكا ألبا)
:بدور
(ماكس (إكس5-452</font>

69
00:04:30,100 --> 00:04:31,700
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مايكل ويثرلي)
:بدور
"لوجان كيل) "ذو العينين)</font>

70
00:04:31,900 --> 00:04:33,000
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جينسين آكليس)
:بدور
(بين) (إكس5-493)</font>

71
00:04:33,500 --> 00:04:34,700
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مارتن كومينز)
:بدور
(إيمس الأبيض)</font>

72
00:04:35,600 --> 00:04:36,800
{\a3}
<font color=#00FFFF>(كيفين دوراند)
:بدور
(جوشوا)</font>

73
00:04:36,500 --> 00:04:38,550
{\a1}
<font color=#00FFFF>(ريتشارد جون)
:بدور
"سكيتشي) "كيلفين ثيودور)</font>

74
00:04:38,800 --> 00:04:39,950
{\a4}
<font color=#00FFFF>(جي. سي. ماكينزي)
:بدور
"نورمال) "ريجين رونالد)</font>

75
00:04:40,050 --> 00:04:41,400
{\a3}
<font color=#00FFFF>(فاليري ري ميلر)
:بدور
(سيندي الأصلية)
"سينثيا مكيتشين"</font>

76
00:04:41,850 --> 00:04:43,450
{\a3}
<font color=#00FFFF>(آشلي سكوت)
:بدور
"آشا بارلو"</font>

77
00:04:53,450 --> 00:04:56,650
<font color=#00FFFF>من إبداع: جيمس كاميرون
وتشارليز هـ. إيجل</font>

78
00:05:00,950 --> 00:05:04,200
{\a6}
<font color=#00FFFF>مَلَك الظلام - الموسم الثاني
الحلقة الثامنة عشر: يوم (دوج) بعد الظهر</font>

79
00:05:00,900 --> 00:05:05,500
{\pos(192,220)}
كيف يفترض أن أؤدي عملي عندما تكون عمليتي بالكامل غير موجودة رسمياً؟

80
00:05:05,500 --> 00:05:07,100
{\pos(192,220)}
هذه كارثّة

81
00:05:07,100 --> 00:05:10,400
{\pos(192,220)}
تريد أن تحتوي المتحوّرين؟ أطلق يدي

82
00:05:10,400 --> 00:05:14,200
{\pos(192,220)}
القطة اصبحت خارج الحقيبة، ربّما علينا أن نعلن حقيقة أنهم موجودون هناك بالخارج

83
00:05:14,200 --> 00:05:16,800
{\pos(192,220)}
اذا استخدمنا دعم العامة فإن هذا قد يتم خلال اسبوع

84
00:05:16,800 --> 00:05:20,000
{\a10}
لن نعلن اي شيء
وهذا انتهى

85
00:05:20,000 --> 00:05:24,800
جلسات استجواب في الـ(كونجروس)، استدعائات
لا، سنجعل هذا يمضي

86
00:05:24,800 --> 00:05:30,700
{\pos(192,220)}
نحن سنقوم بالتغطية على هذا، ويتغطيته جيداً، ولحسن الحظ فإن قائد الشرطة في جيبنا

87
00:05:30,700 --> 00:05:34,400
{\pos(192,220)}
هو مستعد أن يسّلم لنا جثة المتحوّر وكل تقارير التشريح الخاصة به

88
00:05:34,400 --> 00:05:38,400
بشرط إنه لاشيء مثل هذا يجب أن يحصل مجدداً

89
00:05:38,400 --> 00:05:41,200
هل تفهم؟

90
00:05:41,200 --> 00:05:45,200
{\pos(192,220)}
نعم يا سيدي

91
00:05:54,600 --> 00:05:58,100
{\pos(192,220)}
شكراً (آشا) أقدّر لكِ هذا -
لقد كانت الخمسمائة دولار الخاصة بك -

92
00:05:58,100 --> 00:06:03,200
{\pos(192,220)}
استغرب لما تكلّف نفسك وتدفع لشرطي من أجل أن تحصل على اشياء ستشاهدها مجاناً على التلفاز

93
00:06:03,200 --> 00:06:06,200
{\pos(192,220)}
هذا تصوير الآلة الطائرة الكامل للهجوم

94
00:06:06,200 --> 00:06:11,200
اعتقد أنّ رجال الشرطة حذفوا المقاطع التي لم يرغبوا أن يشاهدها العامة

95
00:06:11,200 --> 00:06:15,200
{\pos(192,220)}
رجال الشرطة هم من هاجموه أولاً، أعرف هذا

96
00:06:16,300 --> 00:06:20,100
{\pos(192,220)}
سأتحدث الى (العيون فقط) لأرى إذا كان بإمكانه بث هذا

97
00:06:20,100 --> 00:06:24,200
نعم، حسناً... ولكن لا أعرف ما الأثر الجيد الذي سيكون لهذا، مع ذلك

98
00:06:24,200 --> 00:06:26,400
فمهما كان ما حذفوه، أقصد

99
00:06:26,400 --> 00:06:31,000
ما جذب الناس كانت هيئته التي يبدوا عليها، تعرف؟

100
00:06:31,000 --> 00:06:34,800
ماذا يكون

101
00:06:34,800 --> 00:06:38,600
{\pos(192,220)}
اعتقد إنني عشت مع فكرة وجود المتحوّرين فترة طويلة جداً

102
00:06:38,600 --> 00:06:42,600
{\pos(192,220)}
يبدوا إنني اعتدت عليهم

103
00:06:45,500 --> 00:06:48,700
{\pos(192,220)}
هل سمعت منها؟

104
00:06:48,700 --> 00:06:52,300
مازالت لا تريد الحديث معي

105
00:06:52,300 --> 00:06:55,100
اعطها وقت، إنّها فقط خائفة

106
00:06:55,100 --> 00:07:00,400
أنا الشخص الذي كان سيموت في الاسبوع الأخير -
أنت لا تظن إنّ هذا لم يفزعها؟ -

107
00:07:00,400 --> 00:07:04,000
انها وحيدة، لم تعتاد أن تهتم لأمر شخص آخر

108
00:07:04,000 --> 00:07:07,500
وأمر العلاقات شيء جديد عليها

109
00:07:07,500 --> 00:07:11,900
جديد عليهما الإثنان -
الإثنان؟ -

110
00:07:11,900 --> 00:07:15,900
(هي و (أليك -
صحيح -

111
00:07:25,600 --> 00:07:30,600
{\pos(192,220)}
هذا سيكون مؤلماً، اليس كذلك؟ -
الليزر عادة كذلك، نعم -

112
00:07:31,500 --> 00:07:36,100
شفرتنا الانتاجية فقط ستعود للظهور، تعرفين هذا -
اذاً سنقوم بهذا مجدداً خلال اسبوعين -

113
00:07:36,100 --> 00:07:40,100
لا تكن جبان هكذا

114
00:07:47,200 --> 00:07:51,200
بلطف، اتفقنا؟

115
00:07:52,700 --> 00:07:55,500
من الأفضل أن أذهب، اتّصل بي اذا احتجت شيئاً آخر

116
00:07:55,500 --> 00:07:58,200
القي نظرة على هذا -
ماذا؟ -

117
00:07:58,200 --> 00:08:02,100
هل ترين هذه السيارة؟ -
نعم، إذاً؟ -

118
00:08:02,100 --> 00:08:06,300
عندما هوجم رجال الشرطة الكل جروا ليروا ما الذي يحدث

119
00:08:06,300 --> 00:08:11,300
وهذا الشخص ابدل الجيرات وساق مبتعداً، بهدوء وبطء

120
00:08:11,800 --> 00:08:14,800
انتظري لحظة

121
00:08:14,800 --> 00:08:18,800
الآن هل ترين المرءآة؟ -

122
00:08:19,100 --> 00:08:23,100
إنظري الى هذا

123
00:08:27,800 --> 00:08:31,800
الأبيض) يجب أن أُعلم (ماكس) بهذا)

124
00:08:38,400 --> 00:08:41,800
خمنّي من، تعرفين هذه المرة الثانية التي يتصل بك بها خلال عشر دقائق

125
00:08:41,800 --> 00:08:44,100
الا تظنين أنّ عليك أن تتصلي به؟

126
00:08:44,100 --> 00:08:48,100
لما لا تركّز في عملك؟ أسرع

127
00:08:52,800 --> 00:08:54,900
نعم -
(مرحباً (أليك) هذا (لوجان -

128
00:08:54,900 --> 00:08:58,900
مرحباً يا رفيق لقد كنّا فقط نتحدّث عنك

129
00:08:59,400 --> 00:09:03,400
اذا (ماكس) معك؟ -
نعم، نعم، إنها هنا، إنتظر لحظة -

130
00:09:10,300 --> 00:09:13,500
مرحباً -
مرحباً -

131
00:09:13,500 --> 00:09:15,900
ما الأمر (لوجان)؟

132
00:09:15,900 --> 00:09:19,500
(اعتقد أنّ هناك صلة بين (الأبيض
والمتحوّر الذي ظهر في الأخبار

133
00:09:19,500 --> 00:09:22,400
لدي تصوير الآلة الطائرة الذي أظهر وجود (الأبيض) في الموقع

134
00:09:22,400 --> 00:09:25,100
ربما كان يريد أن يقبض عليه عندما ظهر رجال الشرطة

135
00:09:25,100 --> 00:09:26,100
لا أعتقد هذا

136
00:09:26,100 --> 00:09:29,800
لقد كان جالساً في سيّارته يراقب، في الحقيقة يبدوا مرتاحاً من ما حدث

137
00:09:29,800 --> 00:09:34,800
(هذا ليس منطقياً، الحكومة تدفع لـ(الأبيض
من أجل أن يبقى أمر المتحوّرون مخفياً

138
00:09:34,800 --> 00:09:39,600
هذا صحيح، مالم يكن (الأبيض) تلقى أوامره من جهة أخرى

139
00:09:39,600 --> 00:09:43,000
مثل واحد من قومه المهجنّون -
نحن نعرف أنهم يكرهون المتحوّرون -

140
00:09:43,000 --> 00:09:45,900
من الممكن أنهم قرروا محاولة قلب العامة ضدّكم

141
00:09:45,900 --> 00:09:48,200
ربّما

142
00:09:48,200 --> 00:09:52,700
الآن، استمعي (ماكس)... أظن حقاً أنّ علينا أن نلتقي ونتحدّث في هذا

143
00:09:52,700 --> 00:09:56,000
...(لوجان) -
فقط في العمل، لا شيء آخر -

144
00:09:56,000 --> 00:10:00,400
لا استطيع -
...(ماكس) -

145
00:10:00,400 --> 00:10:04,100
سأبحث في هذا وسأخبرك إذا ما اكتشفتُ شيئاً ما

146
00:10:04,100 --> 00:10:08,100
وحتى ذلك... رجاءاً لا تتصل بي

147
00:10:51,700 --> 00:10:55,700
هل رأيت حجم ذلك الشخص؟

148
00:11:38,200 --> 00:11:42,200
ما الأمر يا فتاة؟

149
00:11:42,200 --> 00:11:46,200
دعنا نرى ما الأمر
هيا

150
00:11:51,900 --> 00:11:54,700
أنت يا رجل ما الذي تعتقد إنك تفعله؟

151
00:11:54,700 --> 00:11:58,700
يا رجل هذا مقرف أن تختلس النظر الى فتاة عمياء

152
00:11:59,600 --> 00:12:03,600
إنه واحد من الغرباء الذين ظهروا على التلفاز

153
00:12:07,600 --> 00:12:11,600
!اقبضوا عليه

154
00:12:15,500 --> 00:12:18,800
أنتم، لقد ظللنا نبحث عن ذلك الشيء طوال الليل، صحيح؟

155
00:12:18,800 --> 00:12:22,800
لن نجده أبداً -
أصمت -

156
00:12:24,200 --> 00:12:29,200
هنا، ايها الشاذ، ايها الشاذ، ايها الشاذ، ايها الشاذ -
!هيا، نحن فقط نريد أن نلعب -

157
00:12:31,100 --> 00:12:35,100
هنا ايها الشاذ -
!أخرج، أخرج مهما كنت -

158
00:12:57,700 --> 00:13:01,100
هيا (بيلي) هيا

159
00:13:01,100 --> 00:13:04,500
(آني) -
جوشوا)؟) -

160
00:13:04,500 --> 00:13:08,500
ما الذي تفعله هنا؟

161
00:13:09,600 --> 00:13:13,600
العلب، أنا أعيد استخدام العلب الفارغة

162
00:13:15,200 --> 00:13:19,200
كان يجب أن أعرف أن هذا أنت
بيلي) سحبتني طوال الطريق الى هنا)

163
00:13:19,200 --> 00:13:23,200
اعتقد إنها اشتاقت اليك -
أنا اشتقت لها ايضاً -

164
00:13:24,600 --> 00:13:29,600
(وأنتِ ايضاً (آني -
اذا لماذا لم تخبرني إنك قد عدت؟ -

165
00:13:30,500 --> 00:13:35,500
(من (مانتيا كورو -
صحيح، من بلدك الأصلي -

166
00:13:36,600 --> 00:13:40,600
لقد بحثت عنها... أردت أن أعرف كيف تبدوا

167
00:13:41,600 --> 00:13:47,400
والنتيجة إنها غير موجودة -
آني)... لقد أردت أن أخبرك (آني)، ولكن) -

168
00:13:47,400 --> 00:13:50,800
لا بأس في هذا
ليس عليك أن تكذب مرة أخرى

169
00:13:50,800 --> 00:13:55,400
اعتقد إنني فهمت خطأ وجعلت نفسي غبية

170
00:13:55,400 --> 00:14:00,900
ولكني لن أزعجك بعد الآن -
!أنتم! ها هو ذا -

171
00:14:00,900 --> 00:14:05,900
ابتعد عن البنت ايها الغريب -
جوشوا) ما الذي يحدث؟) -

172
00:14:05,900 --> 00:14:08,800
آني) فقط... فقط تراجعي جانباً)

173
00:14:08,800 --> 00:14:12,400
!يا رفاق إنه ابشع من ذلك التي هاجم رجال الشرطة

174
00:14:12,400 --> 00:14:16,500
لا، لا، إنه أكبر أيضاً، علينا... علينا أن نستدعي رجال الشرطة

175
00:14:16,500 --> 00:14:20,500
لا، رجال الشرطة لن يعطوا هذا الغريب ما يستحقه

176
00:14:35,800 --> 00:14:39,800
!(جوشوا)

177
00:14:53,600 --> 00:14:58,600
من هؤلاء؟ وما الذي يريدونه؟ -
آني) أنتِ و(بيلي) اذهبا الى البيت الآن) -

178
00:14:59,500 --> 00:15:02,500
إنهم يعودون -
!آني) أرجوكِ) -

179
00:15:02,500 --> 00:15:06,500
!لا تتركني لوحدي -
!(تعالي (بيلي -

180
00:15:20,000 --> 00:15:24,000
بحذر، بهدوؤ وبطء

181
00:15:30,500 --> 00:15:34,500
أنا لن أذهب الى الاسفل هناك -
نعم يا رجل انسى الأمر -

182
00:15:35,200 --> 00:15:39,200
أنت، دعنا نستدعي رجال الشرطة أو شيئاً ما -
نعم -

183
00:15:44,400 --> 00:15:48,400
جوشوا)؟)

184
00:15:51,400 --> 00:15:55,400
جوشوا)؟)

185
00:16:04,000 --> 00:16:06,600
منذ مئات الآف السنين

186
00:16:06,600 --> 00:16:10,600
بعض الحوت الاحدب إعتدت على دولفين وهذا ما حصلنا عليه

187
00:16:12,200 --> 00:16:16,200
وصنعت برهان جيد على التوالد بالأختيار

188
00:16:17,000 --> 00:16:19,200
ذلك الشريط للمتحوّر وهو يهاجم رجال الشرطة

189
00:16:19,200 --> 00:16:22,400
يبدوا أنه نشر رعب جيد لدى العامة

190
00:16:22,400 --> 00:16:26,100
لقد كنتُ اسرّب معلومات لبعض مراسلي القنوات

191
00:16:26,100 --> 00:16:28,900
(فقط انباء قليلة عن مشروع (مانتيكور

192
00:16:28,900 --> 00:16:32,900
إنها فكرة الجماعة السرية أنك  يجب أن توسّع الأمر أكثر

193
00:16:34,200 --> 00:16:38,200
المواطنون العاديون يبحثون بين أكتافهم عن الوحوش

194
00:16:38,200 --> 00:16:43,200
ولكن التهديد الأكبر لخططنا هم متحوّروا فئة اكس

195
00:16:43,200 --> 00:16:46,800
إنهم يمكنهم المرور كالبشر ويدمجون انفسهم

196
00:16:46,800 --> 00:16:50,400
مما يجعلهم أقل عرضة للفضح -
...حتى اذا كانوا كذلك -

197
00:16:50,400 --> 00:16:53,900
فقط تخيل كيف ستكون ردّة فعل بعض الناس عندما يعلمون أن هناك متحوّرون بالخارج بينهم

198
00:16:53,900 --> 00:16:59,200
يبدون مثلهم تماماً، فكّر في (البارانويا) والرعب
<font color=green size=9>مرض نفسي مزمن يسبب الأوهام  وهي أفكار مخادعة يعتنقها :(Paranoia)
المريض ويؤمن ايمانا وثيقا بتعرضه للاضطهاد فيها ويفسر سلوك الاخرين بشكل يتفق مع هذا الاعتقاد</font>

199
00:16:59,200 --> 00:17:04,300
جوي) جماعة الستة اكتشف أنّ إبنته تواعد واحد)
منهم، أو إنه فقد وظيفته بسبب واحد منهم

200
00:17:04,300 --> 00:17:08,800
بالضبط نريد أن ننشر مثل هذا النوع من الخوف

201
00:17:08,800 --> 00:17:11,000
اتركي هذا علي

202
00:17:11,000 --> 00:17:15,000
"فينوستول" -
"فينوستول" -

203
00:17:21,200 --> 00:17:23,200
(الأبيض) -
أوتو) يا سيدي) -

204
00:17:23,200 --> 00:17:28,000
نحن فقط قاطعنا اتّصال الى 911 يقول أن رجل ذئب وجد في القطاع الثالث

205
00:17:28,000 --> 00:17:30,300
حسناً سأقابلك هناك

206
00:17:30,300 --> 00:17:35,000
يجب أن نقبض عليه بسرعة قبل أن يقوم بعض رجال الشرطة الأغبياء بعمل فيديو عليه وتتناوله قنوات الاعلام

207
00:17:35,000 --> 00:17:39,000
نعم، يا سيدي

208
00:17:41,700 --> 00:17:45,700
مساء الخير، القناة الثالثة -
بيل ليكي) من قطاع الأخبار لو سمحت) -

209
00:17:45,900 --> 00:17:50,900
(بيلي ليكي) -
بيل) هذا أنا مصدرك العميق) -

210
00:17:51,500 --> 00:17:54,500
هل سمعت الخبر عن الرجل الذئب؟

211
00:18:12,600 --> 00:18:16,700
<font color=yellow>أنا أقف مع الشخص الذي اتصل بالشرطة
أخبرنا ما الذي حصل؟</font>

212
00:18:16,700 --> 00:18:20,900
<font color=yellow>لقد طاردناه من عند جارتنا الليلة الماضية
ووجدناه مرة أخرى معها هذا الصباح</font>

213
00:18:20,900 --> 00:18:22,800
<font color=yellow>وذلك الشيء هاجمنا بدون سبب</font>

214
00:18:22,800 --> 00:18:27,000
<font color=yellow>الشرطة لم تؤكّد هذا ولكننا سمعنا اشاعات عن فتاة</font>

215
00:18:27,000 --> 00:18:30,300
<font color=yellow>آني) إنها جارتنا لقد أخذها الى المجاري)</font>

216
00:18:30,300 --> 00:18:35,500
<font color=yellow>عفواً، هل تقول أن الكائن خطف فتاة من جيرانك؟</font>

217
00:18:35,500 --> 00:18:39,100
<font color=yellow>نعم، لقد أخذها الى الاسفل في المجاري
...لقد حاولنا أن نمنع هذا ولكن</font>

218
00:18:39,100 --> 00:18:42,700
<font color=yellow>...وها أنتم عرفتم، الكائن خطف إمرأة شابّة</font>

219
00:18:42,700 --> 00:18:46,200
<font color=yellow>عمياء ايضاً -
تصحيح، إمرأة شابّة عمياء -</font>

220
00:18:46,200 --> 00:18:50,800
<font color=yellow>ابقى مع أخبار القناة الثالثة في في هذه التغطية الخاصة لمحاولة كشف هذه الظاهرة الغير طبيعية</font>

221
00:18:50,800 --> 00:18:56,800
<font color=yellow>سنكون معكم مباشرة وبشكل مستمر من أرض الحدث
(عودة اليك (ستيف</font>

222
00:18:56,800 --> 00:18:59,600
<font color=yellow>حسناً، كيف كان ذلك؟ جيد؟</font>

223
00:18:59,600 --> 00:19:03,600
<font color=yellow>دعنا نذهب ونرى رجال الشرطة مجدداً
ننظر اذا كانوا اصبحوا مستعدين للإدلاء بتصريح</font>

224
00:19:43,200 --> 00:19:46,400
ذلك الشيء أخذ الفتاة الى الاسفل هنا
الآن، لا يمكن أن يكون قد ابتعد كثيراً

225
00:19:46,400 --> 00:19:51,100
كارسون) أعلم الـ(دي دبليو بي) وإجعلهم يغلقون)
منافذ تصريف المياه هنا، هنا، وهنا
<font size=8 color=green>(مصلحة المياه والطاقة في (لوس أنجيلوس (DWP)</font>

226
00:19:51,100 --> 00:19:55,000
اريد رجال ليكونوا عند كل مدخل للمجاري
وكل فتحة لتسريب المياه على مسافة اربعة أميال مربعة

227
00:19:55,000 --> 00:19:59,300
لا أحد يدخل أو يخرج، سنحاصر ذلك الشيء في الاسفل هنا وسننشر الجند على شكل طوق

228
00:19:59,300 --> 00:20:04,000
سنبحث في كل نفق، في كل زاوية وركن، حتى نحصره في هذا الموقع لاسقاطه

229
00:20:04,000 --> 00:20:07,200
ماذا عن الفتاة؟ -
سنفترض إنّها حية حتى يثبت العكس -

230
00:20:07,200 --> 00:20:12,200
سلامتها هي أولويتنا، حسناً يا سادة لدينا أعمال لنقوم به، لنقوم بها

231
00:20:15,000 --> 00:20:19,000
انظر يا رفيق، أنا محرّر أخبرني شيئاً ما

232
00:20:19,100 --> 00:20:23,100
سيدي، اذا لم تذهب من هنا فسأكون مضطراً لاعتقالك

233
00:20:25,100 --> 00:20:30,900
!(ماكس)! أنتِ!، أنتِ! (ماكس)
ماكس) ما الأمر؟)

234
00:20:30,900 --> 00:20:33,300
ماذا تفعلين؟

235
00:20:33,300 --> 00:20:37,300
استيقظ ايّها الحقير

236
00:20:50,000 --> 00:20:54,000
أحذري

237
00:20:56,400 --> 00:20:59,600
اين نحن؟

238
00:20:59,600 --> 00:21:03,600
سنكون بأمان هنا لن يستطيعوا ايجادنا

239
00:21:03,900 --> 00:21:07,900
المياه يا (جوشوا) صوتها مزعج جداً

240
00:21:12,100 --> 00:21:16,100
إنتظري هنا

241
00:21:32,300 --> 00:21:37,000
أفضل؟ -
نعم، إذاً ما الذي نفعلهُ هنا؟ -

242
00:21:37,000 --> 00:21:42,300
فقط سننتظر -
القناة د5 آمنة، سنتقدم الى القناة د6، أنتهى -

243
00:21:42,300 --> 00:21:47,100
تلقيت هذا، أنتهى -
الشرطة نحن آمنون الآن -

244
00:21:47,100 --> 00:21:49,400
انهم سيحموننا من الرجال الذين هاجموك

245
00:21:49,400 --> 00:21:54,400
لا، لا، لا شرطة -
لماذا؟ ما الأمر؟ -

246
00:22:27,300 --> 00:22:32,300
فريق (الفا) الى القيادة، القناة د6 آمنة سنتقدم الى القناة د7، انتهى

247
00:22:33,200 --> 00:22:36,800
أنا آسف يا (آني) أنا آسف جداً
لم أكن أرغب بفعل هذا

248
00:22:36,800 --> 00:22:40,800
أنا سأتركك الآن، أرجوك لا تصرخي رجاءاً، اتفقنا؟

249
00:22:45,200 --> 00:22:49,200
!أخبرني ما الذ يحصل (جوشوا)، الآن

250
00:22:51,600 --> 00:22:57,100
لما تختفي من الشرطة؟ -
لا يمكنني أن أخبرك -

251
00:22:57,100 --> 00:23:02,400
ما الذي فعلته؟ -
ليس بسبب ما فعلته -

252
00:23:02,400 --> 00:23:06,400
بسبب ما أكون

253
00:23:06,900 --> 00:23:12,000
الشرطة يأملون أن يجبروا الكائن للخروج الى السطح حيث يمكن اعتقاله، (مايك)؟

254
00:23:12,000 --> 00:23:15,800
لدينا وصف لهذا المتحوّل
وهذا هو الرسم الحصري لهذا المتحوّل

255
00:23:15,800 --> 00:23:20,100
تم رسمه بحسب وصف الشهود العيان الثلاثة الشجعان الذين رأوه أولاً

256
00:23:20,100 --> 00:23:24,100
(جوشوا)

257
00:24:19,800 --> 00:24:23,700
سيدي -
هذه فوضى عارمة انها غالباً مضحكة -

258
00:24:23,700 --> 00:24:26,900
ما الذي تريدنا أن نقوم به؟ -
لا يوجد شيء يمكنك عمله -

259
00:24:26,900 --> 00:24:30,900
ارجع الى مقر القيادة وتابع التلفاز مثل بقية الناس

260
00:24:32,000 --> 00:24:36,000
لنذهب

261
00:24:42,200 --> 00:24:45,300
سآخذ بوظة مخروطية

262
00:24:45,300 --> 00:24:49,300
شكراً

263
00:24:59,100 --> 00:25:02,100
ما الذي تقوله؟

264
00:25:02,100 --> 00:25:05,400
أنت واحد من تلك الاشياء التي يتحدثون عنها في التلفاز؟

265
00:25:05,400 --> 00:25:09,900
...آني) لقد أردت أن أخبرك من قبل ولكن أنا)

266
00:25:09,900 --> 00:25:12,800
لقد لمست وجهك

267
00:25:12,800 --> 00:25:16,800
لقد رأيتك

268
00:25:19,900 --> 00:25:23,900
لم يكن أنا

269
00:25:25,300 --> 00:25:28,900
لقد خدعتني؟ -
...نعم، لقد خدعتك لأني -

270
00:25:28,900 --> 00:25:33,500
لقد استغليت إنني لا يمكنني الرؤية؟ -
...آني) أرجوكِ) -

271
00:25:33,500 --> 00:25:36,400
يا الهي -
...آني) أرجوكِ) -

272
00:25:36,400 --> 00:25:40,400
ابقى بعيداً عنّي
!ابقى بعيداً عنّي

273
00:25:57,500 --> 00:26:02,100
القناة ج6 و ج12 آمنة -
هذه آخر واحدة منها -

274
00:26:02,100 --> 00:26:05,800
لا يوجد طريق يمكن أن يكون قد خرج منها
فقط لا طريق

275
00:26:05,800 --> 00:26:09,800
الى كل الوحدات عودوا الى نقطة بداية الانتشار
سنبحث المنطقة مرة أخرى

276
00:26:19,100 --> 00:26:20,700
مرحباً يا رفيق -
مرحباً -

277
00:26:20,700 --> 00:26:24,200
توقعت إنك ستشاهد نفس البث الأخباري الذي شاهدته أنا

278
00:26:24,200 --> 00:26:28,200
(هل رأيتَ (ماكس -
لا وأنت؟ -

279
00:26:28,200 --> 00:26:32,200
دعني أرى اذا كان بأمكاني ايجادها

280
00:26:38,900 --> 00:26:42,900
فريق (دلتا) يتجه الى التقاطع الشرقي، أنتهى

281
00:26:43,400 --> 00:26:47,400
فريق (ألفا) يتجه الى التقاطع الشرقي، أنتهى

282
00:27:00,600 --> 00:27:04,600
اي شيء؟

283
00:27:11,700 --> 00:27:15,700
كان يجب أن أضعه في وضع الاهتزاز

284
00:27:26,700 --> 00:27:29,100
سكيتشي)؟)

285
00:27:29,100 --> 00:27:33,100
غبي

286
00:27:34,200 --> 00:27:36,600
شكراً

287
00:27:36,600 --> 00:27:38,600
!فنايل

288
00:27:38,600 --> 00:27:42,600
!احصل على فنايل المتحوّرون
!عشرة دولارات

289
00:27:44,800 --> 00:27:46,400
مرحباً؟ -
هذه أنا -

290
00:27:46,400 --> 00:27:48,300
انها هي -
من الذي تتحدث اليه؟ -

291
00:27:48,300 --> 00:27:50,600
لوجان) إنه هنا معي) -
هنا أين؟ -

292
00:27:50,600 --> 00:27:53,900
هنا حيث كل القنوات الامريكية موجودة

293
00:27:53,900 --> 00:27:56,800
أين أنتِ؟ لحظة، لحظة دعيني أخمّن أنتِ في المجاري

294
00:27:56,800 --> 00:27:58,800
(ابحث عن (جوشوا

295
00:27:58,800 --> 00:28:01,900
وما الذي يجعلك تظنيين إنك ستجدينه قبل رجال الشرطة؟

296
00:28:01,900 --> 00:28:04,400
ابقي على الخط

297
00:28:04,400 --> 00:28:08,900
ماكس) لقد دخلت على كمبيوتر الشرطة، إنهم)
يستخدمون (جي بي اس) لتحديد موقع رجالهم
<font color=green size=8>نظام تحديد المواقع العالمي (Global Positioning System) (GPS)</font>

298
00:28:08,900 --> 00:28:11,800
لقد فحصوا تقريباً نصف المكان لا فائدة من فحص الاماكن التي قد فحصوها

299
00:28:11,800 --> 00:28:17,100
اين أنت؟ -
التقاطع ج-12-ر -

300
00:28:17,100 --> 00:28:21,500
حسناً اتجهي يمينياً بعد التقاطع التالي، وابحثي هناك

301
00:28:21,500 --> 00:28:25,200
عندما أجده سنكون بحاجة الى مخرج من هنا
لقد أغلقوا جميع المداخل

302
00:28:25,200 --> 00:28:30,700
حسناً سنفّكر في أمر ما -
كونوا حذرين (الأبيض) في الاعلى عندكم ايضاً -

303
00:28:30,700 --> 00:28:34,700
حسناً سنراقب ما حولنا ظلي في تواصل -
حسناً -

304
00:28:34,700 --> 00:28:37,800
<font color=yellow>أنا أنقل اليكم الصورة مباشرة من موقع الحدث
حيث القس (تيري كالدويل) وصل الآن</font>

305
00:28:37,800 --> 00:28:41,500
<font color=yellow>ليقدم الصلوات من أجل المرأة المفقودة</font>

306
00:28:41,500 --> 00:28:44,500
<font color=yellow>الآن اريد من الجميع أن يحنوا رؤوسهم</font>

307
00:28:44,500 --> 00:28:47,100
<font color=yellow>ويسألوا الإله أن يحمي تلك الفتاة المسكينة</font>

308
00:28:47,100 --> 00:28:51,100
(آمين، (تيري -
فريق (ألفا) في طريقهم للصعود -

309
00:28:52,900 --> 00:28:56,000
ما الذي حصل بحق الجحيم؟ -
لم يكن الكائن يا سيدي -

310
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
أذاً من كان؟ -
فتاة ما -

311
00:28:58,000 --> 00:29:02,000
هاجمتنا فجأة وهزمتنا -
لقد ابتعدت واختفت -

312
00:29:14,500 --> 00:29:18,500
أنت، أعطني واحدة من هذه

313
00:30:22,500 --> 00:30:25,800
غبي

314
00:30:25,800 --> 00:30:30,800
...(آني) -
فقط... دعني لوحدي -

315
00:30:31,400 --> 00:30:34,100
آني) أنا آسف إنني خدعتك)

316
00:30:34,100 --> 00:30:38,100
لقد كنت... لقد كنت أحاول حمايتك

317
00:30:39,000 --> 00:30:43,000
وإنظري ما الذي حدث

318
00:30:43,400 --> 00:30:49,400
آني) سنذهب الى الشرطة وستكونين آمنة)

319
00:30:50,300 --> 00:30:54,600
...ولكنهم سيقبضونَ عليك، أو

320
00:30:54,600 --> 00:30:58,600
أسوأ -
ولكنك ستكونين في أمان -

321
00:31:05,300 --> 00:31:09,300
(تعال الى هنا (جوشوا

322
00:31:12,200 --> 00:31:16,200
آني) لا) -
أنت مدين لي بهذا، الا تعتقد ذلك؟ -

323
00:31:19,400 --> 00:31:23,400
جوشوا) يجب أن أعرف) -

324
00:32:02,900 --> 00:32:06,900
لا عجب أنّ (بيلي) اعجبت بك الى هذا الحد

325
00:32:07,700 --> 00:32:12,700
وكما قلت لقد كانت دائماً حكماً رائعاً على شخصية الناس

326
00:32:13,500 --> 00:32:17,500
أنت لستِ غاضبة مني الآن؟ -
لم أكن لأصل الى هذا الحد -

327
00:32:17,700 --> 00:32:21,700
ولكني تفهمتُ لما كذبت علي

328
00:32:24,700 --> 00:32:28,700
شخصاً ما قادم -
لا يمكننا الاختباء هنا الى الابد -

329
00:32:30,200 --> 00:32:34,100
تعالي

330
00:32:34,100 --> 00:32:38,100
بحذر

331
00:32:47,700 --> 00:32:50,800
من هنا -
لا -

332
00:32:50,800 --> 00:32:53,900
من هذا الاتجاه -
كيف تعرفين؟ -

333
00:32:53,900 --> 00:32:57,900
أنا مستمعة جيدة لدي الكثير من الخبرة

334
00:32:58,700 --> 00:33:02,800
هيّا -
اذهب أنت أنا سأبقى هنا -

335
00:33:02,800 --> 00:33:06,400
ولكن (آني) لا يمكنني تركك هنا -
(لا بأس إذا أمسكوا بي (جوشوا -

336
00:33:06,400 --> 00:33:10,400
ولكنه لن يكون جيداً اذا وجدوك -

337
00:33:10,500 --> 00:33:15,600
اذهب، وعندما يصلون الى سأخبرهم إنك ذهبت الى الجهة المعاكسة

338
00:33:15,600 --> 00:33:20,800
آني) لا يمكنني أن أتركك هنا لوحدك) -
إنها الطريقة الوحيدة لتستطيع الخروج -

339
00:33:20,800 --> 00:33:24,800
والآن اذهب قبل أن يأتي شخصاً ما

340
00:33:24,900 --> 00:33:28,400
غداً سآتي الى منزل لرؤيتك، موافق؟

341
00:33:28,400 --> 00:33:30,900
وعد؟ -
وعد -

342
00:33:30,900 --> 00:33:34,900
غداً؟

343
00:33:37,200 --> 00:33:41,200
غداً

344
00:34:13,500 --> 00:34:14,800
هذا المكان منطقة حرب

345
00:34:14,800 --> 00:34:18,800
كان يجب أن نكون قد سمعنا من (ماكس) الآن
دعنا نضعها على الخط

346
00:34:35,100 --> 00:34:36,700
نعم؟ -
أين أنتِ؟ -

347
00:34:36,700 --> 00:34:40,300
التقاطع ج42

348
00:34:40,300 --> 00:34:42,400
قطاع من الشرطة يعودون مرة أخرى
انهم يتجهون إليكِ

349
00:34:42,400 --> 00:34:46,400
أخبرني أكثر عن هذا -
جوشوا) لا يمكن أن يكون بعيداً) -

350
00:34:46,400 --> 00:34:50,400
ماذا كان هذا؟ -

351
00:34:52,900 --> 00:34:55,700
لقد كنتَ محقاً لقد وجدته

352
00:34:55,700 --> 00:34:58,200
حسناً، حسناً دعينا نخركم من هناك

353
00:34:58,200 --> 00:35:01,400
هنا ممر في الاعلى على يمينك بحوالى 30 ياردة

354
00:35:01,400 --> 00:35:05,400
حسناً

355
00:35:08,600 --> 00:35:10,500
والآن ماذا؟

356
00:35:10,500 --> 00:35:13,600
استمري بالتقدم وسترين درجات على يسارك، انزلى عليها طابق واحد

357
00:35:13,600 --> 00:35:16,500
انزل؟ هل أنتَ متأكد؟ -
ماكس) اسرعي) -

358
00:35:16,500 --> 00:35:18,700
هيّا

359
00:35:18,700 --> 00:35:23,400
هذا هو المكان الذي سأخرجهم منه، اتصوّر إنه قد يكون هناك جنود على الشارع

360
00:35:23,400 --> 00:35:27,400
ليس لوقت طويل

361
00:35:38,000 --> 00:35:41,300
نحن في مكان ما مثل الحجرة

362
00:35:41,300 --> 00:35:45,300
لقد كنت هنا مع (آني) من قبل

363
00:35:45,300 --> 00:35:50,300
هناك ثلاثة ممرات من النهاية البعيدة خذي الثاني من جهة اليمين، أسرعي

364
00:36:09,000 --> 00:36:13,000
لا يمكننا الدخول فيه هناك العديد منهم

365
00:36:16,900 --> 00:36:20,900
انهم قادمون من خلفك، ايضاً

366
00:37:01,600 --> 00:37:05,600
!لنذهب

367
00:37:06,000 --> 00:37:10,000
!قف! قف

368
00:37:23,800 --> 00:37:27,400
نحن نطارد الهدف
اكرر، نحن نطارد الهدف

369
00:37:27,400 --> 00:37:31,400
!تمّ التلقي، لنتحرك! لقد سمعتهم لنتحرك

370
00:38:01,600 --> 00:38:04,600
!أنت ايها الغبي

371
00:38:04,600 --> 00:38:08,600
أنا لا أعرفه، لا أعرفه، إنه مجرد غبي

372
00:38:23,300 --> 00:38:27,300
هل لديك فكرة كم أن رواتب الجنود قليلة في هذه المدينة؟

373
00:38:27,300 --> 00:38:31,300
إنها مثيرة للشفقة

374
00:38:41,700 --> 00:38:45,700
مرحباً؟

375
00:38:45,800 --> 00:38:49,800
هل هناك شخص ما هنا؟

376
00:38:50,100 --> 00:38:54,100
مرحباً؟

377
00:38:56,600 --> 00:39:00,600
مرحباً؟

378
00:39:00,700 --> 00:39:04,700
لا تخافي يا آنسة لقد انتهى كل شيء

379
00:39:20,300 --> 00:39:24,100
حسناً، ذلك كان مسلياً، ما رأيكم أن نطلب بيتزا؟

380
00:39:24,100 --> 00:39:28,100
شكراً لك (لوجان)؟ -
لا مشكلة ايها الرفيق الضخم -

381
00:39:32,400 --> 00:39:34,900
هل تريدين توصيلة الى منزلك؟

382
00:39:34,900 --> 00:39:40,000
(لا، لاتهتم، سأستقل درّاجتي، شكراً (لوجان

383
00:39:40,000 --> 00:39:44,000
ماكس)؟) -
نعم؟ -

384
00:39:44,000 --> 00:39:46,600
...اريدك فقط أن تعرفي

385
00:39:46,600 --> 00:39:51,600
مهما كانت الأمور بيننا فإنني دائماً سأحميكي

386
00:39:52,900 --> 00:39:56,900
أعرف، وأنا أيضاً كذلك

387
00:40:13,300 --> 00:40:16,700
ما مشكلة (لوجان) على اية حال؟
أقصد أن كل شيء أنتهى على خير

388
00:40:16,700 --> 00:40:19,900
<font color=yellow>ويبقى السؤال، على القيادة أن يعرفوا</font>

389
00:40:19,900 --> 00:40:22,100
<font color=yellow>كيف استطاع ذلك الكائن النجاة من المطاردة</font>

390
00:40:22,100 --> 00:40:27,000
<font color=yellow>التي اشتركت فيها كل هذه الوكالات -</font>
الكائن لديه اصدقاء ساعدوه على الهرب -

391
00:40:27,000 --> 00:40:30,500
<font color=yellow>نحن معاكم الآن نقطع النشرة لهذا التطوّر المفاجي</font>

392
00:40:30,500 --> 00:40:34,400
<font color=yellow>الشرطة الآن أكّدوا أنّ هناك حالة وفاة برقبة مهشّمة</font>

393
00:40:34,400 --> 00:40:37,800
<font color=yellow>الشهود قالوا إنه تم أرتكاب الجريمة بقوة خارقة</font>

394
00:40:37,800 --> 00:40:41,700
<font color=yellow>اعتماداً على الحالة التي وجدوا عليها الجثّة، مرة أخرى</font>

395
00:40:41,700 --> 00:40:46,200
<font color=yellow>نهاية حزينة لحدث اليوم
(الفتاة المخطوفة (آني فيشر</font>

396
00:40:46,200 --> 00:40:50,900
<font color=yellow>وجدت مقتولة في الموقع منذ لحظات
قُتلت بواسطة مختطفها</font>

397
00:40:50,900 --> 00:40:54,900
<font color=yellow>...الذي لا يزال طليقاً، الشرطة لديها مواصفات خاطفها</font>

398
00:40:57,400 --> 00:41:01,100
<font color=yellow>(في المجاري هذا الصباح، السيدة (فيشر
التي كانت عمياء منذ طفولتها</font>

399
00:41:01,100 --> 00:41:06,000
<font color=yellow>وقضت ساعات بشعة مع خاطفها عندما كانت الشرطة تحاول بجد تحديد موقعها وانقاذها</font>

400
00:41:06,000 --> 00:41:07,700
<font color=yellow>للأسف لم يتمكنوا من تحقيق هذا</font>

401
00:41:07,700 --> 00:41:09,200
...(آني) -
<font color=yellow>نهاية بشعة لقصة اليوم -</font>

402
00:41:09,200 --> 00:41:11,400
<font color=yellow>آني فيشر) كانت فقط في الثالثة والعشرين من عمرها)</font>

403
00:41:11,400 --> 00:41:14,600
<font color=yellow>وهكذا بإختصار كان الوضع هنا في هذه الليلة قاتماً</font>

404
00:41:14,600 --> 00:41:19,200
<font color=yellow>فبعد يوم كامل من البحث اشتركت فيه الشرطة مع وكالات الدفاع المدني</font>

405
00:41:19,200 --> 00:41:22,800
<font color=yellow>الفتاة المخطوفة (آني فيشر) وجدت مقتولة</font>

406
00:41:22,800 --> 00:41:27,800
<font color=yellow>ابقى معنا في أخبار القناة الثالثة، وسنوافيك بكل التفاصيل الليلة عند الساعة الحادية عشرة</font>

407
00:41:34,600 --> 00:41:36,900
(الأبيض)

408
00:41:36,900 --> 00:41:39,500
(فينستول)

409
00:41:39,500 --> 00:41:43,500
الأمر يستمر من أفضل الى الأفضل، اليس كذلك؟

410
00:41:59,000 --> 00:42:03,500
<font color=yellow>مرة أخرى المهاجم مازل طليقاً
وما يثير القلق الاشاعات المنتشرة</font>

411
00:42:03,500 --> 00:42:07,600
<font color=yellow>حول المتحوّرون المعرفون باسم الفئة اكس</font>

412
00:42:07,600 --> 00:42:11,700
<font color=yellow>الذين يبدون مثل البشر بينما لديهم قوة وسرعة خارقتين</font>

413
00:42:11,700 --> 00:42:15,700
<font color=yellow>وربما يكونوا ساعدوا في هروب الكائن</font>

414
00:42:15,800 --> 00:42:50,700
:ترجمة
د.بديع عبدالكريم الشيباني

