1
00:00:00,434 --> 00:00:02,577
<i>سابقا في المسلسل</i>

2
00:00:02,895 --> 00:00:06,543
<i>علاقة بري الرومانسية الجديدة بدأت بداية حيوية</i>

3
00:00:06,765 --> 00:00:09,172
- اذن انت تغريني
- أنا أحاول

4
00:00:09,173 --> 00:00:10,848
متى ستتوقفين عن لعب دور صعبة المنال؟

5
00:00:10,849 --> 00:00:12,796
ربما عندما تفصح عن منالك

6
00:00:12,797 --> 00:00:15,389
<i>بينما زواج لينيت يواجه صعوبات</i>

7
00:00:16,489 --> 00:00:18,625
أظن اننا من نحتاج لإجازة

8
00:00:18,626 --> 00:00:22,289
فقط نهاية الأسبوع, للحصول على فرصة لحل هذه الأمور

9
00:00:22,290 --> 00:00:23,729
<i>التحذير التي أطلقته سوزان</i>

10
00:00:23,730 --> 00:00:26,119
بشأن الكعكات التي أعددتها

11
00:00:26,120 --> 00:00:28,884
لا تأكلوها. انها مسممة

12
00:00:28,885 --> 00:00:30,373
تلك هي, ايها الضباط

13
00:00:30,425 --> 00:00:32,776
<i>أصبحت إقرارا بالذنب</i>

14
00:00:34,110 --> 00:00:36,782
<i>وغابي لم تكن تعلم</i>

15
00:00:37,790 --> 00:00:39,837
<i>ان مخلوقا مظلما</i>

16
00:00:40,469 --> 00:00:42,741
<i>قد وصل للحي</i>

17
00:00:48,543 --> 00:00:52,237
<i>سوزان دلفينو دائما كانت تلتزم بالقوانين</i>

18
00:00:54,100 --> 00:00:56,213
<i>ونفذت التعليمات دوما</i>

19
00:00:58,353 --> 00:01:00,720
<i>وأدت واجبها المدني</i>

20
00:01:03,617 --> 00:01:06,736
<i>واحترمت كل الحدود القانونية</i>

21
00:01:09,201 --> 00:01:10,892
<i>لذا عندما تم استجوابها</i>

22
00:01:10,893 --> 00:01:13,229
<i>بشأن تسميم بول يونغ</i>

23
00:01:13,577 --> 00:01:15,162
صرحي من فضلك بإسمك وعمرك

24
00:01:15,273 --> 00:01:18,169
<i>سوزان كانت أكثر  من منزعجة</i>

25
00:01:19,036 --> 00:01:21,660
عمري؟ ما دخل عمري بما حصل؟

26
00:01:21,896 --> 00:01:23,480
سيدة دلفينو

27
00:01:24,505 --> 00:01:25,961
عمري 38

28
00:01:26,929 --> 00:01:28,063
هل انا تحت القسم؟

29
00:01:28,064 --> 00:01:30,681
- لا
- عمري38

30
00:01:32,046 --> 00:01:33,272
لا أظن انك تقدرين

31
00:01:33,273 --> 00:01:35,465
جدية الموقف التي أنت فيه

32
00:01:35,466 --> 00:01:37,453
كنت قد تتسببين بموت أحدهم في تلك المدرسة

33
00:01:37,454 --> 00:01:40,180
ولكني لم أسمم تلك الكعكات

34
00:01:40,181 --> 00:01:41,861
ومع ذلك تعرفين انهم مسممين

35
00:01:42,017 --> 00:01:45,719
نعم, من قبل فيليشا تيلمان. أعني

36
00:01:46,000 --> 00:01:49,370
حسنا, لقد خبزتهم
ولكنها هي من أضافت السم

37
00:01:49,409 --> 00:01:50,641
اهذا كان اتفاقكما؟

38
00:01:50,706 --> 00:01:53,716
لا! لا, ليس بيننا اتفاق

39
00:01:53,717 --> 00:01:56,517
كانت تحاول ان تقتل بول يونغ

40
00:01:57,217 --> 00:01:59,569
اذن كل ما فعلته هو توصيل السم له؟

41
00:01:59,648 --> 00:02:01,168
بالضبط

42
00:02:02,175 --> 00:02:03,645
لا, انتظر

43
00:02:03,905 --> 00:02:07,537
لا, لم يكن لدي فكرة
ان أي شيء مسمم, اطلاقا

44
00:02:08,124 --> 00:02:09,469
باستثناء الكعكات

45
00:02:12,158 --> 00:02:13,676
باستثناء الكعكات

46
00:02:16,354 --> 00:02:19,364
اسمع, تحدث مع فيليشا. انها تكره بول

47
00:02:19,365 --> 00:02:22,725
نعم, ولكن انت ايضا لك
اسبابك لتكرهي السيد يونغ أيضا

48
00:02:22,786 --> 00:02:26,223
لا, انا احب بول
زوجته اعطتني كليتها

49
00:02:26,224 --> 00:02:27,631
بعدما خسرت كليتك

50
00:02:27,632 --> 00:02:30,672
في أحداث شغب كان السيد يونغ مسؤول عنها

51
00:02:31,482 --> 00:02:32,772
من أخبرك بذلك؟

52
00:02:32,925 --> 00:02:34,124
السيد يونغ

53
00:02:34,745 --> 00:02:38,281
وقال ايضا انه من فضح 
عملك الاباحي على الانترنت

54
00:02:38,359 --> 00:02:40,854
مما أدى لخسارة عملك في مدرسة أوكريدج

55
00:02:41,473 --> 00:02:44,881
نفس المدرسة التي أحضرت الكعك المسمم إليها

56
00:02:48,029 --> 00:02:49,884
ما رأيك الآن أن تبدأي بإخباري الحقيقة

57
00:02:54,282 --> 00:02:55,713
عمري ليس 38 عاما

58
00:03:03,025 --> 00:03:04,209
أوجدتم شيئا؟

59
00:03:06,077 --> 00:03:07,166


60
00:03:09,165 --> 00:03:10,439
حسنا, شكرا

61
00:03:11,701 --> 00:03:13,937
وجدنا قارورة زجاجية وبعض المحاقن

62
00:03:13,938 --> 00:03:16,000
في مكب القمامة خلف شقتك

63
00:03:16,373 --> 00:03:18,516
وكلها كانت تحوي ىثار من مضاد التجمد

64
00:03:19,549 --> 00:03:20,892
يا إلهي

65
00:03:20,893 --> 00:03:25,596
<i>نعم, سوزان دلفينو
التزمت دائما بالقوانين</i>

66
00:03:27,222 --> 00:03:29,557
<i>ولكنها على وشك ان تكتشف</i>

67
00:03:31,670 --> 00:03:33,797
<i>ان هذه ليست بلعبة</i>

67
00:03:33,798 --> 00:03:46,503
ترجمة
langdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

68
00:03:46,504 --> 00:03:47,739
<i>أحيانا</i>

69
00:03:47,740 --> 00:03:50,965
<i>أشياء بسيطة تشعرنا نشعر بالأمان</i>

70
00:03:51,485 --> 00:03:54,052
<i>كصديق طفولة قديم في السرير</i>

71
00:03:56,670 --> 00:03:59,054
<i>ان نوفر بعض النقود ليوم الحاجة</i>

72
00:04:01,107 --> 00:04:03,664
<i>او وجود أكواب القهوة المتماثلة</i>

73
00:04:05,337 --> 00:04:08,401
<i>ولكن أحيانا هذه الأمور البسيطة</i>

74
00:04:08,411 --> 00:04:11,301
<i>تواجه تحديات كبيرة</i>

75
00:04:11,381 --> 00:04:12,712
أنا سعيدة أننا نقوم بهذا

76
00:04:12,713 --> 00:04:13,880
انا أيضا

77
00:04:13,921 --> 00:04:15,685
كان علينا ان نقوم بذلك منذ وقت طويل

78
00:04:15,686 --> 00:04:18,348
أوافقك تماما

79
00:04:18,349 --> 00:04:22,263
احتجنا لوقت نبتعد فيه عن كل شيء 
تماما, فقط نحن الاثنان

80
00:04:22,264 --> 00:04:24,873
بدون أولاد, بدون عمل,بدون تلفاز

81
00:04:24,901 --> 00:04:26,197
ماذا؟ بدون تلفاز؟

82
00:04:27,298 --> 00:04:31,217
هيا. هذا نزل... سرير وبيسبول

83
00:04:31,481 --> 00:04:33,288
استعامل هذا بجد؟

84
00:04:34,621 --> 00:04:35,997
نعم

85
00:04:38,865 --> 00:04:40,337
انا أتعامل بكل جدية

86
00:04:43,278 --> 00:04:44,429
حسنا

87
00:04:48,501 --> 00:04:52,309
اذن ماذا ترغب بفعله؟
اتريد أن نذهب للسرير, أو

88
00:04:52,936 --> 00:04:55,206
السرير يبدو جيدا. أنا مرهق. 

89
00:04:55,207 --> 00:04:56,763
ما لم تكوني تريدين أن

90
00:04:56,764 --> 00:04:58,708
لا. لا

91
00:04:58,709 --> 00:05:00,389
أنا متعبة أيضا

92
00:05:00,876 --> 00:05:01,880
فلننام جيدا الليلة

93
00:05:01,881 --> 00:05:03,786
لدينا عطلة الأسبوع بكاملها لنتطلع اليها

94
00:05:12,596 --> 00:05:13,598


95
00:05:14,501 --> 00:05:16,036
سيكون الأمر رائعا

96
00:05:17,149 --> 00:05:18,556
سيكون الأمر رائعا

97
00:05:25,277 --> 00:05:28,124
شكرا للعشاء. ذلك كان مذهلا

98
00:05:28,913 --> 00:05:29,961
انا سعيد انك استمتعت به

99
00:05:29,962 --> 00:05:31,071
أتمزحين؟ سيتسنى لي

100
00:05:31,072 --> 00:05:33,777
ان أطارد ضعف الأشرار غدا
لكي أتخلص من الطعام

101
00:05:38,237 --> 00:05:39,427
ليلة سعيدة, تشاك

102
00:05:39,428 --> 00:05:40,709
ليلة سعيدة, بري

103
00:05:42,881 --> 00:05:44,112


104
00:05:48,057 --> 00:05:50,900
يا للعجب. هذا الجزء
من المواعدة الذي لم أفتقده

105
00:05:50,901 --> 00:05:53,324
اعرف, مسألة الحميمية

106
00:05:53,325 --> 00:05:54,462
أسيقبلني؟ أم لا؟

107
00:05:54,463 --> 00:05:57,919
أستغضب أن حاولت؟
أستغضب ان لم أفعل؟

108
00:05:58,045 --> 00:06:01,439
اذن لم لا نتخطى كل ذلك
ونفضح عما بذهننا؟

109
00:06:01,440 --> 00:06:04,321
ذلك يبدو كعمل يقوم به 
بالغان راشدان

110
00:06:05,702 --> 00:06:09,606
اجدك جد... جذاب

111
00:06:10,593 --> 00:06:12,231
وأطن انك خلابة الجمال

112
00:06:12,232 --> 00:06:14,665
حقا؟

113
00:06:14,789 --> 00:06:16,533
نعم, لهذا

114
00:06:18,169 --> 00:06:19,883
فأن الأمر صعب جدا

115
00:06:19,884 --> 00:06:22,414
يا للعجب, اننا نفصح عن كل ما بذهننا فعلا

116
00:06:22,533 --> 00:06:23,861
سننتظر

117
00:06:25,457 --> 00:06:26,356
ننتظر؟

118
00:06:26,357 --> 00:06:31,181
فقط حتى ينتهي طلاقي لأن حتى ذلك الحين

119
00:06:31,182 --> 00:06:35,101
انا متزوج فعليا
لذا فأن اي شيء نفعله هو زنا

120
00:06:36,600 --> 00:06:39,737
اتعرف ماذا؟
اظن ان ذلك مثير للإعجاب

121
00:06:40,168 --> 00:06:40,884
حقا؟

122
00:06:40,885 --> 00:06:42,397
بالطبع. من الجيد ان أجد

123
00:06:42,398 --> 00:06:45,300
رجلا حسه الأخلاقي ليس
مشوها بسبب شهوته

124
00:06:45,301 --> 00:06:49,160
بالإضافة, أحيانا الانتظار يكون نصف المتعة

125
00:06:49,161 --> 00:06:51,992
وفقط كي تعرف ما انت بإنتظاره

126
00:07:02,092 --> 00:07:05,229
الآن هذا الجزء من المواعدة الذي افتقدته

127
00:07:17,597 --> 00:07:18,942
أراك ليلة الغد

128
00:07:32,629 --> 00:07:35,572
كيف بإمكانهم أن يعتقلونني؟
لم أفعل شيئا

129
00:07:35,573 --> 00:07:38,043
وجدوا محاقن ومضاد تجمد
في بيتك

130
00:07:38,044 --> 00:07:39,480
وما لم تكوني مريضة سكري ترغب بالانتحار

131
00:07:39,481 --> 00:07:40,680
فذلك مثير للشبهات

132
00:07:40,681 --> 00:07:43,769
ولكن فيليشا كانت في بيتي
عندما كنت أحضر طعام بول

133
00:07:43,770 --> 00:07:46,623
- من الواضح, كانت تحاول ان تورطني
- هل من طريقة لنثبت ذلك؟

134
00:07:46,806 --> 00:07:50,517
تلك المرآة قطعت اثنان من أصابعها لتورط أحدهم

135
00:07:50,518 --> 00:07:52,181
انها مورطة للناس

136
00:07:52,668 --> 00:07:54,276
لكي نقوم بتضمين فيليشا
سنحتاج لبعض الأدلة

137
00:07:54,277 --> 00:07:56,501
انها كانت تحاول حاليا قتل بول

138
00:07:59,105 --> 00:08:01,648
قد أتمكن من مساعدتك بذلك

139
00:08:04,524 --> 00:08:07,875
منذ بضعة أشهر
فيليشا اتصلت بي من السجن

140
00:08:07,876 --> 00:08:09,397
وقالت انها تحتاج ان تراني

141
00:08:09,398 --> 00:08:10,551
لن تخبرني بهذا ابدا

142
00:08:10,552 --> 00:08:12,440
لم أعرف ما الموضوع, لذا ذهبت

143
00:08:14,706 --> 00:08:17,024
عرضت علي ان اخذ $10,000 لقتل بول

144
00:08:17,137 --> 00:08:18,385
ماذا؟

145
00:08:18,389 --> 00:08:20,533
اكان هذا في غرفة الزوار؟
على الهاتف؟

146
00:08:21,816 --> 00:08:23,264
سأرى ان كانت هناك تسجيلات متوافرة

147
00:08:23,265 --> 00:08:25,681
قد يستغرق الأمر يوما او يومين. هذا جيد

148
00:08:31,601 --> 00:08:33,250
كيف أخفيت هذا عني؟

149
00:08:34,020 --> 00:08:37,045
لا اعرف. أظن... انني كنت محرجا

150
00:08:37,693 --> 00:08:39,855
لماذا؟ لقد قلت لا

151
00:08:39,933 --> 00:08:42,077
نعم, بعد ان فكرت بالأمر لمدة أسبوع

152
00:08:42,629 --> 00:08:44,324
هل فكرت حقا

153
00:08:44,325 --> 00:08:46,003
هيا, سوزان. مع المشاكل المالية

154
00:08:46,004 --> 00:08:48,136
التي كنا نعاني منها؟وعليك ان تتذكري

155
00:08:48,137 --> 00:08:50,841
انه كانت هناك أوقات قد أقتل بول فيها بالمجان

156
00:08:55,742 --> 00:08:57,657
تحذير على بقاء دقيقتين لوقت حمامك

157
00:09:01,062 --> 00:09:02,091
مرحبا؟

158
00:09:02,097 --> 00:09:03,569
مرحبا, عزيزي. كيف كانت رحلة الطائرة؟

159
00:09:04,266 --> 00:09:05,385
نعم,انتظر

160
00:09:05,668 --> 00:09:08,198
عزيزتي؟ انه والدك يتصل خلال رحلة العمل

161
00:09:11,198 --> 00:09:14,093
الصوت الذي تسمعه هو صوت ابنتك وهي
في غيبوبة متابعة برامج الأطفال

162
00:09:14,190 --> 00:09:15,244
!خوانيتا

163
00:09:20,549 --> 00:09:21,702
مرحبا, أبي

164
00:09:29,479 --> 00:09:32,007
حسنا, ابي, احبك, ايضا
احضر لي شيئا

165
00:09:34,361 --> 00:09:36,154
للأعلى

166
00:09:37,194 --> 00:09:39,928
حسنا, عزيزي. احبك,ايضا
احضر لي شيئا

167
00:09:54,069 --> 00:09:55,892
أتية, أتية, أتية

168
00:09:59,174 --> 00:10:01,029
غابي, ما الذي تفعلينه هنا؟

169
00:10:01,032 --> 00:10:02,431
كارلوس لا يريدنا ان نرى بعضنا

170
00:10:02,432 --> 00:10:04,322
- و لا أظن انه علينا
- احتاج لمسدس

171
00:10:05,901 --> 00:10:07,869
حسنا, اظن انه يمكنني أن نتكلم للحظة

172
00:10:09,265 --> 00:10:11,233
لماذا تحتاجين لمسدس؟

173
00:10:11,262 --> 00:10:12,651
خوانيتا تقسم أنها ترى

174
00:10:12,652 --> 00:10:16,368
ذلك الرجل الغريب يتجول 
حول مرجتنا في الليل

175
00:10:16,369 --> 00:10:18,056
والبارحة, اظن انني رأيته, ايضا

176
00:10:18,057 --> 00:10:19,852
- هل اتصلت بالشرطة؟
- وأقول ماذا؟

177
00:10:19,853 --> 00:10:21,260
هناك رجل على المرجة؟

178
00:10:21,261 --> 00:10:23,652
اسمعي, كارلوس خارج البلدة
وسانام بشكل أفضل

179
00:10:23,653 --> 00:10:24,888
ان كان عندي مسدس بقرب سريري

180
00:10:24,889 --> 00:10:26,770
غابي, لن أعطيك مسدسا

181
00:10:26,771 --> 00:10:28,861
لماذا؟ أدعك تستعيرين أشياءا طوال الوقت

182
00:10:28,862 --> 00:10:31,006
ليس أشياء تسبب حفرا بالناس

183
00:10:31,029 --> 00:10:32,918
هيا. مسدس صغير فقط

184
00:10:33,042 --> 00:10:35,599
- من نفس النوع الذي قد تستخدمه نانسي ريغان
- لا
(نانسي ريغان:زوجة الرئيس الأمريكي معروفة بلطفها)

185
00:10:35,600 --> 00:10:37,745
من فضلك. سأكون حذرة للغاية

186
00:10:37,925 --> 00:10:40,397
هذا الرجل يخيفني للغاية

187
00:10:41,313 --> 00:10:42,612
غابي, ان كنت جادة فعلا

188
00:10:42,613 --> 00:10:44,464
فسأضعك في صف تعليم إطلاق النار
الذي أرتاده أنا

189
00:10:44,465 --> 00:10:46,778
سيعلموك بشأن سلامة المسدسات
وستحصلين على رخصة

190
00:10:46,779 --> 00:10:49,113
ومن ثم سنرى بشأن احضار مسدس لك

191
00:10:49,172 --> 00:10:50,703
رائع.وفي الوقتالران

192
00:10:50,704 --> 00:10:52,591
ان كان الرجل المتربص سيقتحم منزلي

193
00:10:52,592 --> 00:10:55,569
ساصرخ به
"توقف! أنا أتعلم في صف"

194
00:11:05,452 --> 00:11:06,667
مرحبا؟

195
00:11:06,705 --> 00:11:07,724
سيدة تيلمان؟

196
00:11:07,725 --> 00:11:10,333
هذا المحقق هانك باول من
 قسم شرطة فيرفيو

197
00:11:12,442 --> 00:11:16,444
مرحبا, ايها الضابط. هل هناك
شيء استطيع ان اساعدك به؟

198
00:11:16,445 --> 00:11:18,220
نرغب منك ان تأتي الى المخفر

199
00:11:18,453 --> 00:11:20,068
نحتاج ان نسألك بعض الأسئلة

200
00:11:21,814 --> 00:11:23,956
هل من الممكن أن اسأل ما الموضوع؟

201
00:11:23,957 --> 00:11:25,478
سنشرح كل شيء عندما تصلين

202
00:11:28,974 --> 00:11:29,603
او ان كانت تلك مشكلة

203
00:11:29,604 --> 00:11:31,285
فسنجعل احدا يأتي ويحضرك

204
00:11:32,582 --> 00:11:34,872
لا. شكرا لك

205
00:11:35,931 --> 00:11:38,456
سأتدبر أمر المواصلات

206
00:11:44,285 --> 00:11:47,197
اذن هناك مكان في البدة يمكنك ان تصنع شموعك الخاصة

207
00:11:48,354 --> 00:11:49,897
- صنع شموع؟


208
00:11:51,069 --> 00:11:51,713
فلنتأمل

209
00:11:51,714 --> 00:11:54,433
ان يكون بقرب مكان نصنع فيه رصاصاتنا الخاصة

210
00:11:54,901 --> 00:11:57,080
نعم. يبدو سخيفا للغاية

211
00:11:57,081 --> 00:11:59,625
بالإضافة, لم ناتي هنا لكي نشاهد الفن والحرف

212
00:12:00,176 --> 00:12:03,121
صحيح. اتينا هنا لكي نحل مشاكلنا

213
00:12:04,348 --> 00:12:05,549
- نتحدث


214
00:12:06,745 --> 00:12:09,849
اذن... ربما علينا ان نعود
لغرفتنا و

215
00:12:11,169 --> 00:12:12,320
نتحدث

216
00:12:15,070 --> 00:12:15,944
- مرحبا
- صباح الخير

217
00:12:15,945 --> 00:12:16,740
صباح الخير

218
00:12:16,741 --> 00:12:18,181
- صباح الخير
- اهلا

219
00:12:18,834 --> 00:12:20,504
- مرحبا. انا ليسا


220
00:12:20,505 --> 00:12:21,932
هذا زوجي آندي

221
00:12:21,933 --> 00:12:24,505
- مرحبا. انا لينيت. من اللطيف لقائكم
- ونحن, ايضا

222
00:12:24,506 --> 00:12:26,073
- توم
- يسعدني لقاؤك

223
00:12:26,796 --> 00:12:29,165
- اذن هذه اول مرة لكم هنا؟
- شكرا لك, عزيزي

224
00:12:30,745 --> 00:12:31,832
نعم, اول مرة

225
00:12:31,833 --> 00:12:34,089
انها ثالث مرة لنا. نحب هذا المكان

226
00:12:34,090 --> 00:12:36,962
وهو هادئ وحميم جدا
لا يوجد افضل من ذلك, صحيح؟

227
00:12:37,181 --> 00:12:38,910
- صحيح
- كلامك صحيح

228
00:12:40,141 --> 00:12:42,140
- اذن ماذا ستفعلون اليوم؟
- لا اعرف

229
00:12:42,141 --> 00:12:44,893
سنتسكع فقط غالبا
ماذا عنكما؟

230
00:12:45,138 --> 00:12:47,105
سنذهب لتغميس الشموع

231
00:12:49,417 --> 00:12:50,672
هل من فرصة انكما تريدان أن تأتيا معنا؟

232
00:12:50,673 --> 00:12:53,153
ىندي, انا واثقة انهما اتيا الى هنا ليكونا وحدهما

233
00:12:55,552 --> 00:12:56,189
لا اعلم... لا اعلم

234
00:12:56,190 --> 00:12:59,005
يبدو ان ذلك... قد يكون ممتعا

235
00:12:59,006 --> 00:13:01,324
نعم. سنكون لوحدنا لاحقا

236
00:13:02,257 --> 00:13:03,857
فلنغمس بعض الشموع

237
00:13:10,684 --> 00:13:12,317
تعرف انني لا يمكنني أن اتحدث اليك

238
00:13:12,841 --> 00:13:14,435
فكر بالأمر.من بين كل الناس

239
00:13:14,436 --> 00:13:17,520
الذين يرغبون بموتك
اتظن ان سوزان ستفعل ذلك؟

240
00:13:17,528 --> 00:13:20,093
انها الشخص الوحيد في هذا الحي الذي وقف بجانبك

241
00:13:20,094 --> 00:13:21,204
لقد سمعت الدليل

242
00:13:21,205 --> 00:13:22,880
كل الطعام أتى من مطبخك

243
00:13:22,881 --> 00:13:25,969
أوتعرف من كان يساعد سوزان في الطبخ؟
فيليشا تيلمان

244
00:13:27,118 --> 00:13:28,076
ماذا

245
00:13:28,077 --> 00:13:30,989
نفس المرآة التي عرضت
علي $10,000 لأقتلك

246
00:13:33,111 --> 00:13:35,046
عرضت عليك $10,000 لتقتلني؟

247
00:13:36,953 --> 00:13:38,123
ماذا اجبتها؟

248
00:13:38,205 --> 00:13:39,855
انت ما زلت تقف هنا

249
00:13:59,776 --> 00:14:01,169
اتصدقني الآن

250
00:14:04,985 --> 00:14:05,585
اذن أخبريني

251
00:14:05,586 --> 00:14:08,129
كيف تعرفين ذلك الرجل
الذي رأيته يغادر البارحة؟

252
00:14:08,424 --> 00:14:10,304
اسمه تشاك, وهو محقق

253
00:14:10,305 --> 00:14:13,249
وانا وهو نرى بعضا

254
00:14:14,718 --> 00:14:17,742
نرى بعضنا؟ كما في نتواعد؟

255
00:14:17,761 --> 00:14:18,792
تبدو متفاجئا

256
00:14:18,793 --> 00:14:21,416
حسنا, لا أحب
ان انشر النميمة الفضائحية

257
00:14:21,761 --> 00:14:25,729
على من أكذب؟ 
احب ذلك يا بري انه شاذ

258
00:14:25,821 --> 00:14:28,939
انت تقول ذلك عن الجميع
قلتذلك عن توم سكافو

259
00:14:28,940 --> 00:14:31,952
لم أقل انه شاذ
قلت انه لو معي قدرات سحرية

260
00:14:31,953 --> 00:14:35,649
فسأجعله شاذا
ولكن بما يخض المحقق الجذاب

261
00:14:35,937 --> 00:14:37,648
فقد رايته دائما في حانة الشواذ المفضلة عندي

262
00:14:37,649 --> 00:14:39,644
لا. انا واثقة انه ليس هو

263
00:14:39,645 --> 00:14:42,379
انا واثق انه هو. انا لا انسى وجه شخص شاذ

264
00:14:42,380 --> 00:14:45,518
لدي ما يطلق عليه العلماء
ذاكرة للشواذ

265
00:14:45,814 --> 00:14:48,267
تشاك كان متزوجا لمدة18 عاما

266
00:14:48,268 --> 00:14:49,988
كان؟ 
مثير للاهتمام

267
00:14:49,989 --> 00:14:52,409
زواج فاشل. فلنجمع الأجزاء

268
00:14:52,410 --> 00:14:54,740
حسنا, اذن اشرح لي
لماذا يقوم بمطاردتي؟

269
00:14:54,741 --> 00:14:57,615
انه شرطي. انها ثقافة رجولية جدا

270
00:14:57,616 --> 00:14:59,676
والآن بما انه لا يستطيع الاختباء خلف زوجته

271
00:14:59,677 --> 00:15:02,808
فانه يحتاج لحبيبة كي يستطيع ان يبقى
"احد الرجال"

272
00:15:02,809 --> 00:15:04,916
- فلننسى الموضوع
- حسنا, اخبريني انني مخطئ

273
00:15:04,917 --> 00:15:07,326
اخبريني انك مارست معه أفضل جنس في حياتك

274
00:15:11,625 --> 00:15:13,129
انت مارست الجنس قبلا؟

275
00:15:14,245 --> 00:15:15,900
قال انه يريد انه ينتظر

276
00:15:15,901 --> 00:15:19,710
حسنا, سأعلن الأمر. وقت شذوذه... 11:21.

277
00:15:23,153 --> 00:15:25,945
-هناك شيء بشأن الطعام الإيطالي
- نعم

278
00:15:25,946 --> 00:15:29,360
ولكن لا يمكنني أن اصدق كم أكلت
كان جيدا جدا

279
00:15:29,361 --> 00:15:31,604
كان رائعا, وشكرا لكما

280
00:15:31,605 --> 00:15:34,605
- لم يكن عليكم ان تدفعوا ثمن العشاء
- او الغداء

281
00:15:34,606 --> 00:15:36,356
او درس صنع الشوع خاصتنا

282
00:15:36,357 --> 00:15:37,695
كان من دواع سرورنا. فما فائدة

283
00:15:37,696 --> 00:15:40,305
جني الكثير من النقود
ان لم تكن ستصرفها بتنوع؟

284
00:15:41,709 --> 00:15:44,600
من فضلك, توقف عن قول
"كثير من النقود"

285
00:15:44,601 --> 00:15:46,424
لم أقل ذلك كثيرا

286
00:15:46,425 --> 00:15:48,634
لو أخذت قرشا عن كل مرة قلت بها
"نقود كثيرة"

287
00:15:48,635 --> 00:15:50,251
فسيكون معي انا نقود كثيرة

288
00:15:54,536 --> 00:15:57,196
- الوقت تأخر
- نعم, علينا ان ندعكم وشأنكم

289
00:15:57,197 --> 00:15:59,309
تأخر؟ انها الساعة 10.00

290
00:16:00,041 --> 00:16:02,905
من يرغب بلعب بعض الورق؟

291
00:16:02,906 --> 00:16:04,968
هيا, ليسا. الرجال ضد السيدات

292
00:16:05,064 --> 00:16:06,410
فلتهزمهم شر هزيمة

293
00:16:10,398 --> 00:16:12,181
- حسنا. رائع
- حسنا. نعم

294
00:16:12,963 --> 00:16:16,183
اذن الساعة 3:00 صباحا
وانا اتسلل للطابق السفلي

295
00:16:16,184 --> 00:16:19,352
مرتديا ثيابي الداخلية, احمل
مضرب الجولف كالمنجل

296
00:16:19,850 --> 00:16:22,360
اسمع الضجيج مجددا
من جهة المطبخ

297
00:16:22,361 --> 00:16:23,696
فيتضح, انها ابنتنا بيني

298
00:16:23,697 --> 00:16:26,272
التي تنتظر ارنب الفصح للحصول على توقيعه

299
00:16:26,825 --> 00:16:28,265
ذلك ظريف

300
00:16:28,917 --> 00:16:29,680
ماذا؟

301
00:16:29,681 --> 00:16:32,320
انت تفعلين ذلك دوما
أنا اخبر قصة

302
00:16:32,321 --> 00:16:34,425
وانت تتدخلين وتسرقين النهاية

303
00:16:34,426 --> 00:16:37,172
لأنك تستمر بها للأبد. سمعت ضجة

304
00:16:37,173 --> 00:16:39,884
تفقدت الامر, اتضح انها بيني
مضحكة جدا

305
00:16:39,885 --> 00:16:42,376
الجميع بنفس العمر عندما بدأ بإخبار القصة

306
00:16:43,693 --> 00:16:45,263
حسنا, خالص اعتذاراتي, للجميع

307
00:16:45,264 --> 00:16:48,952
انا اسف لأنني لست براوي بارع للقصص كزوجتي

308
00:16:48,953 --> 00:16:51,636
ماذا يسعني ان اقول, توم؟ انا بالواقع
اعرف كيفية اخبار قصة

309
00:16:51,637 --> 00:16:54,036
نعم, كتلك الخطبة الساحرة
التي القيتها على ذلك الرجل في محل الشموع

310
00:16:54,037 --> 00:16:57,332
اليوم نتكلم عن القرع الشتوي؟
بعد ثانية اضافية

311
00:16:57,333 --> 00:17:00,052
كان سيقوم بسكب الشمع الذائب في اذنيه

312
00:17:00,053 --> 00:17:01,307
هل سمعت تلك القصة؟

313
00:17:01,308 --> 00:17:04,337
ظننت انك مشغول بعد نقودك الكثيرة

314
00:17:08,698 --> 00:17:09,967
صمتا, انه منتصف الليل

315
00:17:09,968 --> 00:17:12,384
نعم, من الافضل ان ننام
امامنا يوم حافل غدا

316
00:17:12,385 --> 00:17:14,178
حقا؟ماذا ستفعلون يا جماعة؟

317
00:17:16,359 --> 00:17:17,512
لا شيء

318
00:17:18,209 --> 00:17:19,502
- ليلة سعيدة,يا جماعة
- ليلة سعيدة

319
00:17:19,503 --> 00:17:21,214
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

320
00:17:27,145 --> 00:17:28,905
حسنا, اظن انني سأخلد للنوم ايضا

321
00:17:32,196 --> 00:17:33,524
أستأتي؟

322
00:17:34,873 --> 00:17:38,473
لا, سأنظر لبعض
النتائج على التلفاز

323
00:17:42,897 --> 00:17:44,081
حسنا

324
00:17:57,141 --> 00:18:00,286
مرحبا. هل انت جاهز لموعدنا على الغداء؟

325
00:18:00,287 --> 00:18:03,895
حاولت الاتصال بك
علي استجواب شاهد عملية سرقة

326
00:18:03,896 --> 00:18:05,695
- انا آسف حقا
- ليست غلطتك

327
00:18:05,696 --> 00:18:08,145
وكما يبدو ان الحظ يحالفك
انا متفرغة للعشاء, ايضا

328
00:18:08,213 --> 00:18:12,485
رائع. يا شباب, قولوا مرحبا لبري

329
00:18:12,576 --> 00:18:13,987
مرحبا. بري

330
00:18:13,988 --> 00:18:17,397
اترى؟ لم اكن اخترعها
سأراك الليلة

331
00:18:21,941 --> 00:18:22,800
انه يجري المعاملة الآن

332
00:18:22,801 --> 00:18:25,681
انه في زنزانة الاحتجاز
سيأتي الىهنا بعد 40, 45 دقيقة

333
00:18:25,977 --> 00:18:27,561
صورة رائعة لتشاك, اليس كذلك؟

334
00:18:28,102 --> 00:18:30,294
نعم. نعم. من ذلك معه؟

335
00:18:30,417 --> 00:18:32,301
حسنا, ذلك كان شريكه,بيت كراولي

336
00:18:32,302 --> 00:18:34,878
اما زال بيت وتشاك شريكان؟

337
00:18:36,028 --> 00:18:38,397
لا. بيت لم يعد هنا بعد الآن

338
00:18:39,572 --> 00:18:42,421
آمل انه ليس شيئا, مأساويا

339
00:18:42,658 --> 00:18:44,737
لا, ليست مآساة. فقط

340
00:18:46,417 --> 00:18:47,489
غريب

341
00:18:48,956 --> 00:18:50,057
عفوا

342
00:18:55,648 --> 00:18:58,177
كانا من افضل الاصدقاء والشركاء لتسع سنوات

343
00:18:58,178 --> 00:19:01,486
ومن ثم العام الماضي ذهبا في رحلة تخييم سوية

344
00:19:01,487 --> 00:19:03,567
وعندما عادا, لم يكونا يتحادثان

345
00:19:03,568 --> 00:19:04,916
بيتر طلب ان ينتقل

346
00:19:04,917 --> 00:19:08,528
- ولا احد في السلك كله يعرف ما حدث
- انه اكثر من واضح

347
00:19:08,529 --> 00:19:11,432
لا بد ان تشاك معجب للغاية بهذا الرجل

348
00:19:11,433 --> 00:19:13,316
اتظنين انه يعشق شريكه؟

349
00:19:13,317 --> 00:19:16,437
من فضلك. انا اعشقه
وقد رأيت صورته فقط

350
00:19:18,009 --> 00:19:19,861
يختار شخصا جذابا كشريك له

351
00:19:19,862 --> 00:19:23,269
ثم يحبس مشاعره لتسع سنوات, حتى

352
00:19:24,518 --> 00:19:25,957
رحلة التخييم

353
00:19:27,521 --> 00:19:30,736
حيث كانا في الغابات, في خيمة, لوحدهما

354
00:19:31,197 --> 00:19:33,857
يتناولان بعض الجعة, ومن ثم فجأة تشاك ينقض

355
00:19:33,858 --> 00:19:35,745
وشريكه يحاول ان يقول
 "توقف"

356
00:19:36,486 --> 00:19:38,453
"ما الذي تفعله؟ انهض عني"

357
00:19:41,458 --> 00:19:43,657
يا الهي. انها كقصتي مع تود
مانكوينز تماما

358
00:19:44,062 --> 00:19:47,613
هذا سخيف. تشاك ليس شاذا
وسأثبت ذلك

359
00:19:47,706 --> 00:19:49,521
- كيف؟
- سيأخذني للعشاء الليلة

360
00:19:49,522 --> 00:19:52,545
وقد اقوم بعرض نفسي كتحلية

361
00:19:53,113 --> 00:19:54,707
افعلي ما تشائين
فقط ارسلي لي هذه الصورة

362
00:19:54,708 --> 00:19:56,437
علي ان اقوم بتبضع للصور

363
00:20:01,211 --> 00:20:04,349
سياستنا هنا هي نسأل الاسئلة اولا 

364
00:20:04,384 --> 00:20:05,535
واطلاق النار لاحقا

365
00:20:05,873 --> 00:20:08,528
ستتعلمون كل شيء
يجب معرفته عن الاسلحة

366
00:20:08,529 --> 00:20:10,387
قبل ان تحملوا واحدا فعلا

367
00:20:10,388 --> 00:20:12,111
ماذا يجب ان نعرفه؟ نصوب, نطلق

368
00:20:12,112 --> 00:20:13,792
واحد الاشرار يسقط

369
00:20:14,908 --> 00:20:18,925
سيدة سوليس, اتمانعين سؤالي
لماذا تحضرين هذه الدروس؟

370
00:20:19,525 --> 00:20:20,868
لأحمي نفسي

371
00:20:20,869 --> 00:20:24,502
الحماية. لم المسدس؟
لم لا تحضرين كلبا؟

372
00:20:24,512 --> 00:20:26,836
حسنا, السبب الاول, ان تركت
مسدسا في المنزل

373
00:20:26,837 --> 00:20:28,475
لا يمزق الوسادات الاضافية

374
00:20:28,476 --> 00:20:30,524
ويترك هدية على سجادة المدخل

375
00:20:33,101 --> 00:20:34,049


376
00:20:34,050 --> 00:20:35,346
هلا اطلقت النار علي؟

377
00:20:36,129 --> 00:20:36,938
ماذا؟

378
00:20:36,939 --> 00:20:39,817
انا متطفل قام لتوه باقتحام بيتك

379
00:20:40,495 --> 00:20:42,029
هلا اطلقت النار علي؟

380
00:20:42,581 --> 00:20:44,672
بالطبع. لم لا؟

381
00:20:44,673 --> 00:20:47,058
حقا؟ اين؟ في الرأس الصدر؟

382
00:20:47,624 --> 00:20:49,500
لا اعرف. لماذا تقترب جدا؟

383
00:20:49,501 --> 00:20:50,977
انا متطفل. انا هنا لأؤذيك

384
00:20:50,978 --> 00:20:53,456
هل تستطيعين توجيه المسدس
اطلاق النار, وتقتلينني

385
00:20:53,870 --> 00:20:55,933
ومن ثم ان تعيشي بذلك
الذنب لباقي حياتك؟

386
00:21:00,230 --> 00:21:01,765
لا

387
00:21:02,065 --> 00:21:04,609
ان كان اي منكم يشعر نفس الشيء, فغادروا الآن

388
00:21:04,649 --> 00:21:07,348
المسدس في يد من يخاف استعماله

389
00:21:07,349 --> 00:21:10,158
هو اخطر سلاح في العالم

390
00:21:10,159 --> 00:21:11,985
ليس على الضحية المقصودة

391
00:21:13,577 --> 00:21:14,745
بل عليك

392
00:21:26,549 --> 00:21:27,300
سوزان

393
00:21:27,301 --> 00:21:28,588
اردت شكرك

394
00:21:28,589 --> 00:21:31,705
سمعت انك تحدثت للشرطة وساعدت في اخلاء ساحتي

395
00:21:31,706 --> 00:21:33,209
انا اسف انني شككت بك

396
00:21:33,466 --> 00:21:35,737
اظن انني لست معتادا على كون الناس لطيفين معي

397
00:21:39,293 --> 00:21:40,478
ما الذي يجري؟

398
00:21:41,229 --> 00:21:42,653
لا يمكنني ان ابقى هنا

399
00:21:43,473 --> 00:21:45,937
ولكن فيليشا رحلت. انت بآمان الآن

400
00:21:46,205 --> 00:21:47,964
هذا لا دخل لفيليشا به

401
00:21:48,113 --> 00:21:49,872
ولكن حان وقت رحيلي

402
00:21:50,281 --> 00:21:53,417
بول,لا يمكنك ان تترك الحي

403
00:21:53,785 --> 00:21:55,004
انت تنتمي الى هنا

404
00:21:55,005 --> 00:21:57,437
لا, لا انتمي. ولم اكن كذلك

405
00:21:59,037 --> 00:22:02,115
حسنا, هذا ليس صحيحا
عندما انتقلت الى هنا في البداية

406
00:22:02,116 --> 00:22:04,081
انت وماري آليس كنتما لطيفيين معي للغاية

407
00:22:04,082 --> 00:22:06,204
كنتما السبب الذي جعلني ارغب بالسكن هنا

408
00:22:06,205 --> 00:22:08,820
توجب علينا ان نكون لطيفيين. اتينا الى هنا هربا

409
00:22:08,821 --> 00:22:10,549
من شيء فظيع فعلناه

410
00:22:10,981 --> 00:22:12,246
امضينا كل يوم

411
00:22:12,253 --> 00:22:14,334
منتظرين ان يلحق الماضي بنا

412
00:22:14,981 --> 00:22:16,181
وقد فعل

413
00:22:17,257 --> 00:22:19,593
عاجلا او آجلا, الماضي يلحقنا

414
00:22:19,780 --> 00:22:21,605
ذلك كان منذ وقت بعيد

415
00:22:22,044 --> 00:22:23,916
لديك الفرصة للبدء مجددا الآن

416
00:22:24,890 --> 00:22:27,183
وانت... كنت الوحيدة هنا 

417
00:22:27,184 --> 00:22:28,736
التي ظنت انه يمكن ان ابدء مجددا

418
00:22:29,576 --> 00:22:30,889
ما زلت اظن ذلك

419
00:22:31,430 --> 00:22:34,852
انت شخص طيب, بول
اظن ذلك حقا

420
00:22:34,858 --> 00:22:35,833
اعرف

421
00:22:36,558 --> 00:22:38,621
وسأرحل بسرعة وانت ما زلت
تظنين بي حسنا

422
00:22:40,129 --> 00:22:42,850
اليك, خذي هؤلاء

423
00:22:44,422 --> 00:22:46,294
انتقلي الى هنا مع عائلتك

424
00:22:46,533 --> 00:22:48,308
اما ما يخص ما تبقى من الايجار

425
00:22:49,148 --> 00:22:50,556
فهو هديتي لك

426
00:22:51,473 --> 00:22:53,008
لا اعرف كيف سأشكرك

427
00:22:53,249 --> 00:22:54,705
فقط كوني سعيدة هنا

428
00:22:57,245 --> 00:22:58,509
سنكون سعيدين

429
00:23:07,489 --> 00:23:10,657
اتعلم, لم تصبح الساعة10:00 بعد

430
00:23:10,938 --> 00:23:12,474
هل تود الحصول على نايت كاب؟
نايت كاب تعني عدة امور:شراب.او النوم مع احدهم

431
00:23:12,475 --> 00:23:15,685
بالطبع. اعرف مكانا رائعا

432
00:23:16,660 --> 00:23:17,936
رائع

433
00:23:19,724 --> 00:23:21,638
بالواقع, كنت آمل

434
00:23:21,639 --> 00:23:24,245
ان نذهب لمنزلك

435
00:23:24,297 --> 00:23:25,416


436
00:23:26,725 --> 00:23:29,796
لا اعرف-لا اظن
ان تلك فكرة جيدة

437
00:23:29,797 --> 00:23:31,030
حقا؟

438
00:23:31,625 --> 00:23:33,145
ما الذي تخاف منه؟

439
00:23:33,725 --> 00:23:35,724
لا اظن ان بإمكاني ان أثق بنفسي

440
00:23:35,973 --> 00:23:37,439
اتذكرين اتفاقنا؟

441
00:23:37,440 --> 00:23:39,660
اسنلتزم بذلك حقا؟

442
00:23:39,661 --> 00:23:40,729


443
00:23:41,250 --> 00:23:42,451
اسمعي, ..

444
00:23:42,652 --> 00:23:44,397
علي أن

445
00:23:47,598 --> 00:23:48,669
حسنا

446
00:23:49,560 --> 00:23:51,384
ولكنني ما زلت اريد ذلك المشروب

447
00:23:52,656 --> 00:23:53,777
الى اين؟

448
00:23:55,177 --> 00:23:56,601
اعرف مكانا مناسبا

449
00:23:58,992 --> 00:24:00,323
بري, هل انت... هل انت واثقة
انك تريدينالدخول الى هنا؟

450
00:24:00,324 --> 00:24:02,123
لأنني اظن ان هذه حانة شواذ

451
00:24:02,124 --> 00:24:03,949
حقا؟ وكيف تعرف ذلك؟

452
00:24:04,069 --> 00:24:05,397
حسنا

453
00:24:05,681 --> 00:24:07,556
هناك شيء ارغب باطلاعك عليه

454
00:24:07,557 --> 00:24:10,413
!مرحبا صديقتي
اين كنت تخفين نفسك؟

455
00:24:10,414 --> 00:24:11,536
مرحبا تيرانس

456
00:24:11,537 --> 00:24:13,154
انتظر لتسمع النميمة

457
00:24:13,256 --> 00:24:15,401
ستيف وستيف البدين انفصلا

458
00:24:15,601 --> 00:24:17,568
وستيف السمين هو الآن ستيف الغاضب

459
00:24:17,569 --> 00:24:20,416
- أنا اسف لسماع ذلك


460
00:24:21,296 --> 00:24:24,361
حسنا, اذن هذا ما كنت
ارغب بأطلاعك عليه

461
00:24:24,362 --> 00:24:25,401
تشاك

462
00:24:25,946 --> 00:24:27,497
اعرف مسبقا

463
00:24:28,772 --> 00:24:30,632
جاري رآك هنا

464
00:24:30,633 --> 00:24:31,769
يا الهي

465
00:24:32,009 --> 00:24:34,613
لا بأس. ابني شاذ
عندي الكثير من الاصدقاء الشواذ

466
00:24:34,614 --> 00:24:37,499
احب الشواذ! ولكنني لا اواعدهم

467
00:24:37,500 --> 00:24:39,789
بري, انا لست شاذا

468
00:24:40,530 --> 00:24:41,588
مرحبا, جذاب

469
00:24:41,589 --> 00:24:43,349
لم اراك منذ مدة

470
00:24:43,826 --> 00:24:45,761
حسنا, اليك الطلب المعتاد

471
00:24:45,845 --> 00:24:47,445
انا اسف.نفذت مني المظلات الصغيرة

472
00:24:49,114 --> 00:24:52,536
يعرفونني هنا لأنني عملت متخفيا

473
00:24:53,345 --> 00:24:55,956
- حقا؟
- نعم. بعض الرجال هنا كانوا يتاجرون بالمخدرات

474
00:24:55,957 --> 00:24:58,224
ولكي استطيع الاندماج, ادعيت انني شاذ

475
00:24:58,225 --> 00:24:59,361


476
00:25:00,769 --> 00:25:02,081
وكنت جيدا في الادعاء

477
00:25:02,564 --> 00:25:04,012
تشاك, لا يوجد داع لتكذب

478
00:25:04,013 --> 00:25:07,421
اتخيل مدى صعوبة ان تكون شرطيا شاذا

479
00:25:07,638 --> 00:25:09,861
خاصة بعد ما حدث مع شريكك

480
00:25:12,765 --> 00:25:15,677
شريكي؟ اتعنين بيتر؟

481
00:25:16,809 --> 00:25:18,154
ماذا تعرفين عن ذلك؟

482
00:25:18,197 --> 00:25:19,636
حسنا, اعرف انكما انفصلتما

483
00:25:19,637 --> 00:25:21,476
بعد ان ذهبتما في اجازة سوية

484
00:25:23,249 --> 00:25:24,544
اكنت تعشقه؟

485
00:25:25,661 --> 00:25:27,677
لا استطيع التحدث عن هذا هنا

486
00:25:29,837 --> 00:25:30,883
هيا

487
00:25:35,741 --> 00:25:37,837
احببت بيتر كراولي كأخ

488
00:25:38,598 --> 00:25:40,484
واحببت زوجتي, ايضا

489
00:25:40,773 --> 00:25:42,678
على الاقل كنت احبها

490
00:25:43,293 --> 00:25:45,007
حتى رحلة التخييم حيث اخبرني بيتر

491
00:25:45,008 --> 00:25:47,200
انهما كانا ينامان سوية منذ ستة اشهر

492
00:25:48,209 --> 00:25:52,008
شريكك وزوجتك؟
لماذا لم تخبرني؟

493
00:25:52,009 --> 00:25:54,936
انا محقق
من المفروض ان الاحظ الاشياء

494
00:25:54,945 --> 00:25:56,508
ولكن ان كانت زوجتك هي الخائنة

495
00:25:56,509 --> 00:25:58,492
لماذا تأخر الطلاق؟

496 
00:25:58,700 --> 00:26:00,344
جزء مني يظن انها تماطل به

497
00:26:00,345 --> 00:26:02,584
كي أخطئ قبل ان يصبح نهائيا

498
00:26:02,985 --> 00:26:05,140
كي تقول انني لست افضل منها

499
00:26:05,141 --> 00:26:07,253
ولكنني افضل منها

500
00:26:07,666 --> 00:26:11,665
ولهذا اريد ان اقوم بالامور بشكل سليم هذه المرة

501
00:26:12,921 --> 00:26:15,160
اذن انت لست شاذا حقا؟

502
00:26:18,281 --> 00:26:19,305


503
00:26:22,573 --> 00:26:23,869


504
00:26:31,186 --> 00:26:32,368
ماذا تظنين؟

505
00:26:33,170 --> 00:26:34,530
رائع

506
00:26:35,725 --> 00:26:37,820
براندون الى خدمات المطعم, رجاء

507
00:26:37,821 --> 00:26:39,533
براندون الى خدمات المطعم

508
00:27:09,277 --> 00:27:10,589
!يا الهي

509
00:27:12,210 --> 00:27:14,483
لهذا لا يجب على الاطفال ان يلعبوا بالمعلبات

510
00:27:15,745 --> 00:27:17,648
مكان الدفع الأول مفتوح الآن

511
00:27:17,649 --> 00:27:20,737
مكان الدفع الأول مفتوح الآن
ويستقبل كل الزبائن

512
00:27:29,357 --> 00:27:30,429


513
00:27:31,907 --> 00:27:33,009


514
00:27:41,254 --> 00:27:42,359
عفوا

515
00:27:43,430 --> 00:27:45,222
هل لديك كاميرا أمنية؟

516
00:27:48,929 --> 00:27:50,944
انا مشوش... تقولين ان احدهم
اخذ حقيبة كتابك

517
00:27:50,945 --> 00:27:52,481
ولكن اليست تلك حقيبة كتابك؟

518
00:27:53,510 --> 00:27:55,222
هذه حقيبة يدي

519
00:27:55,542 --> 00:27:57,413
- يا للرجال
- اسف

520
00:27:57,618 --> 00:27:58,813
افعل نفس الشيء مع زوجتي

521
00:27:58,814 --> 00:28:00,877
اقول لها
"قميص جميل"
فتقول 
"انها كنزة"

522
00:28:01,033 --> 00:28:03,064
- اقول لها 
"احب بنطالك" 
فتقول
- توقف

523
00:28:04,610 --> 00:28:06,017
ايمكنك ان تقترب اكثر؟

524
00:28:06,286 --> 00:28:09,102
حسنا. ولكنه لا يحمل حقيبة كتابك

525
00:28:12,809 --> 00:28:14,170
يا الهي

526
00:28:14,902 --> 00:28:15,942
هل انت بخير؟

527
00:28:16,739 --> 00:28:18,193
هذا زوج امي

528
00:28:18,865 --> 00:28:20,481
تبدين متفاجئة لرؤيته

529
00:28:23,133 --> 00:28:24,541
يفترض انه ميت

530
00:28:30,243 --> 00:28:31,765
جيد للغاية

531
00:28:32,530 --> 00:28:34,415
علي الاعتراف, انا متفاجئ
لرؤيتك تعودين الى هنا

532
00:28:34,416 --> 00:28:36,333
ظننت انك قلت انك لا تقدرين على قتل اي احد

533
00:28:36,787 --> 00:28:37,787
تجاوزت الامر

534
00:28:45,608 --> 00:28:46,453
لا, توم

535
00:28:46,454 --> 00:28:49,405
ارسال رسائل للمكتب
هو نفس الاتصال بالمكتب

536 
00:28:49,406 --> 00:28:51,981
هيا. انت تعرف ذلك

537
00:28:52,463 --> 00:28:53,581
يا الهي, انهم آولئك

538
00:28:54,941 --> 00:28:56,717
- ولكن قهوتي... عزيزي...
- اتركيها

539
00:28:56,850 --> 00:28:59,296
- مرحبا! صباح سعيد
- مرحبا. نعم, صباح سعيد

540
00:28:59,297 --> 00:29:01,044
- كيف الاحوال؟ مرحبا
- صباح الخير

541
00:29:01,045 --> 00:29:04,241
آمل انكما تحبان التفاح

542
00:29:04,493 --> 00:29:06,755
لأننا وجدنا
شجرة اقطف تفاحك بنفسك

543
00:29:06,756 --> 00:29:07,895
اتعرفون, بالواقع

544
00:29:07,896 --> 00:29:09,876
نحن نتجه للمدينة لشراء بعض الأثريات

545
00:29:09,877 --> 00:29:12,993
ذلك يبدو رائعا. نحن نحب الآثريات

546
00:29:12,994 --> 00:29:15,969
نعم... اظن اننا سنذهب لوحدنا

547
00:29:17,356 --> 00:29:18,461


548
00:29:19,013 --> 00:29:19,956
هذا مؤلم

549
00:29:19,957 --> 00:29:21,460
هل تتخلصان مننا؟

550
00:29:21,461 --> 00:29:22,709
لا

551
00:29:22,838 --> 00:29:24,808
لا, ولكن اردنا ان, 

552
00:29:24,809 --> 00:29:27,109
نشتري احدى تلك الشاشات التي تطوى

553
00:29:27,110 --> 00:29:29,952
وسلتنا صغيرة جدا, وانتما

554
00:29:29,953 --> 00:29:31,249
ليزا

555
00:29:32,121 --> 00:29:33,817
نعم, نحن نتخلص منكما

556
00:29:34,778 --> 00:29:38,485
لماذا؟ اسمعوا, نتفهم
انتما لا تطيقا الوحدة

557
00:29:38,486 --> 00:29:41,141
ولكن هذا هو سبب مجيئنا
الى هنا, لذا

558
00:29:41,773 --> 00:29:44,684
يسعدنا التسكع معكم, ولكن... نراكم لاحقا

559
00:29:47,124 --> 00:29:48,566
وحظا طيبا

560
00:29:48,879 --> 00:29:51,311
ماذا تعني,
 "حظا طيبا؟"

561
00:29:52,298 --> 00:29:53,787
تعرف, با

562
00:29:54,288 --> 00:29:56,097
اي كان ما تعملان على حله

563
00:30:21,572 --> 00:30:22,789


564
00:30:30,387 --> 00:30:34,664
يا للهول, هذا المطر لن يتوقف اليس كذلك؟

565
00:30:36,146 --> 00:30:38,855
قالوا انه قد يستمر خلال الليلة

566
00:30:41,297 --> 00:30:42,252
حقا؟

567
00:30:42,524 --> 00:30:43,542
نعم

568
00:30:44,162 --> 00:30:46,008
هذا ما قالوه على الراديو

569
00:30:53,021 --> 00:30:55,703
اذن غريبان بالكامل يظنون اننا نعاني من مشاكل

570
00:30:57,333 --> 00:30:58,855
اتظن اننا في مشكلة؟

571
00:31:00,837 --> 00:31:02,111
ما رأيك؟

572
00:31:03,377 --> 00:31:05,302
كل ما اعرفه, منذ 20 سنة , ان وضعنا في

573
00:31:05,303 --> 00:31:08,415
غرفة جميلة و
مدفأة وسرير كبير

574
00:31:08,416 --> 00:31:11,233
وكان المطر يهطل طوال اليوم

575
00:31:14,406 --> 00:31:16,594
فلن نكون نتحدث عن المطر

576
00:31:31,400 --> 00:31:32,814
سأذهب... علي ان اغادر الغرفة

577
00:31:32,815 --> 00:31:34,970
سوف... اكاد افقد عقلي

578
00:31:34,971 --> 00:31:36,465
- اتريد ان نتمشى؟
- ماذا؟

579
00:31:36,466 --> 00:31:39,680
- اتريد ان نتمشى؟
- انها فوضى في الخارج. انها تهطل مطرا

580
00:31:39,681 --> 00:31:42,262
حسنا, لا تنفجر بوجهي,توم
انفجر بوجه المطر

581
00:31:43,140 --> 00:31:46,266
يا الهي. وكأنك لاتحاول حتى

582
00:31:46,608 --> 00:31:48,024
انا؟ انا لا احاول؟

583
00:31:48,025 --> 00:31:49,962
من منظوري,انت لا تحاول

584
00:31:53,235 --> 00:31:54,529
ماذا تسمي هذا؟

585
00:31:56,328 --> 00:31:57,493
ما هذا؟

586
00:31:57,711 --> 00:31:59,390
انه خاتم خطوبتك

587
00:32:00,351 --> 00:32:02,797
ذلك الخاتم الوضيع الذي اعطيتك اياه منذ دهر

588
00:32:08,206 --> 00:32:10,873
غيرت الالماسة

589
00:32:11,004 --> 00:32:14,261
اخبرتك انني سأعطيك خاتما لائقا في احد الايام

590
00:32:17,496 --> 00:32:18,747
ها هو

591
00:32:26,839 --> 00:32:28,146
ما المشكلة؟

592
00:32:29,078 --> 00:32:32,149
اقدر هذا. اقدره حقا

593
00:32:32,932 --> 00:32:33,880
لكن

594
00:32:34,240 --> 00:32:36,671
احببت الخاتم كما كان

595
00:32:36,948 --> 00:32:38,150
حقا؟

596
00:32:38,461 --> 00:32:40,863
لأنني اذكر انك كنت تهزأين به

597
00:32:40,864 --> 00:32:43,301
كلما كنت تريه لأحدهم

598
00:32:45,063 --> 00:32:46,286
أفعلت؟

599
00:32:50,420 --> 00:32:52,151
فعلت

600
00:32:54,792 --> 00:32:57,378
ولكن هذا لا يعني انني لم أحببه

601
00:32:57,698 --> 00:33:00,830
لينيت, فعلت هذا كي أسعدك

602
00:33:00,831 --> 00:33:02,813
!ولكن نفذت مني الافكار

603
00:33:09,016 --> 00:33:10,559
لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

604
00:33:17,947 --> 00:33:21,132
لقد نجونا من خمسة اطفال

605
00:33:21,132 --> 00:33:23,865
فشل مشروع تجاري, والسرطان

606
00:33:26,418 --> 00:33:28,837
لماذا لا ننجح في تخطي هذه الأزمة؟

607
00:33:28,838 --> 00:33:32,506
لا اعرف ماذا تريدين

608
00:33:36,886 --> 00:33:38,702
لا اعرف ماذا اريد

609
00:33:44,210 --> 00:33:45,888
ولكنني اعرف انه ليس هذا

610
00:34:02,113 --> 00:34:03,840
ها هو

611
00:34:04,522 --> 00:34:06,050
استيقظ استيقظ

612
00:34:06,583 --> 00:34:08,926
الآن سأنزع هذه

613
00:34:08,927 --> 00:34:10,852
ولكن ان بدأت تصرخ طلبا للمساعدة

614
00:34:10,853 --> 00:34:14,751
فلن يكون عندي خيار سوى ان اغرز هذه

615
00:34:14,977 --> 00:34:17,370
مباشرة في قلبك

616
00:34:17,520 --> 00:34:19,185
فتقتلك على الفور

617
00:34:22,411 --> 00:34:25,735
ذلك سيقتلك ايضا, ولكن ببطء اكبر

618
00:34:25,736 --> 00:34:28,529
مما سيعطي لثلاثتنا الفرصة بالحديث

619
00:34:32,964 --> 00:34:34,493
ماذا تعنين
 "بثلاثتنا"

620
00:34:35,176 --> 00:34:36,259
من هنا؟

621
00:34:36,442 --> 00:34:38,631
بيث بالطبع

622
00:34:40,925 --> 00:34:42,938
اعرف انها لا ترغب بأن تفوت ذلك

623
00:34:43,889 --> 00:34:48,130
جيد. اقتليني. لن تنجي بفعلتك

624
00:34:48,139 --> 00:34:50,054
الشرطة تعلم انك كنت تسممينني

625
00:34:50,055 --> 00:34:54,354
ولكن بفضلك
يظنون انني على بعد اميال

626
00:34:54,949 --> 00:34:56,310
ولكني لست كذلك

627
00:34:58,156 --> 00:34:59,485
انا هنا

628
00:35:05,294 --> 00:35:07,203
اتعرف, سأفتقد هذا المكان

629
00:35:07,204 --> 00:35:10,349
نعم. صوت موسيقى التكنو
الالمانية من الشقة 3ب

630
00:35:10,350 --> 00:35:13,173
رائحة لحم البقر المشوي والملفوف من الشقة 2سي

631
00:35:13,174 --> 00:35:15,952
الرجل السمين... ام انها امرآة؟... في 5 دي

632
00:35:16,304 --> 00:35:18,382
بالواقع, لن افتقد لهذا المكان

633
00:35:18,394 --> 00:35:21,187
- اين سيذهب هذا؟
- هذا العاب إم حي

634
00:35:21,554 --> 00:35:24,157
اتعرف ما ستكون فكرة جيدة؟

635
00:35:24,173 --> 00:35:26,165
ان دخل غرفته القديمة غدا ووجد

636
00:35:26,166 --> 00:35:27,847
كل أغراضه المفضلة موجودة هناك سلفا؟

637
00:35:27,848 --> 00:35:30,077
نعم,سيحب ذلك
سأحضره الى هنا الآن

638
00:35:30,078 --> 00:35:32,246
لا, لا, لا. استمر بالتوضيب. سأذهب انا

639
00:35:36,697 --> 00:35:38,905
انت تخيب ظني بول

640
00:35:39,446 --> 00:35:41,951
اهكذا تريد حقا ان تمضي آخر لحظاتك؟

641
00:35:41,952 --> 00:35:43,584
تجلس هنا تنظر الي نظرات دنيئة

642
00:35:43,585 --> 00:35:47,514
وكأنني لا اعلم انك تكرهني

643
00:35:48,126 --> 00:35:49,970
ما الذي تفضله؟

644
00:35:50,407 --> 00:35:53,059
بعض الندم. القليل من التوبة

645
00:35:53,060 --> 00:35:55,834
مشاعر مناسبة لرجل قتل امرآة بريئة

646
00:35:55,835 --> 00:35:59,157
بريئة؟ أختك ابتزت زوجتي

647
00:35:59,351 --> 00:36:01,018
جعلتها تنتحر

648
00:36:02,359 --> 00:36:05,041
ليس ذنب مارثا ان ماري اليس اطلقت النار على نفسها

649
00:36:05,042 --> 00:36:07,518
كما تفعل كل زوجاتك

650
00:36:07,942 --> 00:36:09,236
ان كنت ستستمرين بالحديث, فيليشا

651
00:36:09,237 --> 00:36:11,319
فهل تمانعين في رفع جرعتي؟

652
00:36:12,516 --> 00:36:16,519
!فقط اخبرني انك آسف
هل من الصعب حقا قول ذلك؟

653
00:36:17,416 --> 00:36:18,830
لست آسفا

654
00:36:19,212 --> 00:36:21,308
لم أكن اسفا حينها, ولست اسفا الآن

655
00:36:21,454 --> 00:36:24,679
عندما رايت الحياة تفارق
عيني مارثا اللئيمتين

656
00:36:24,950 --> 00:36:28,043
عرفت انها نالت ما تستحقه

657
00:36:29,813 --> 00:36:31,492
اذن ها هو

658
00:36:40,377 --> 00:36:42,115
عندما رايت الحياة تفارق



659
00:36:42,116 --> 00:36:44,483
عيني مارثا اللئيمتين

660
00:36:44,577 --> 00:36:47,731
عرفت انها نالت ما تستحقه

661
00:36:50,278 --> 00:36:51,991
اذن معك اعتراف

662
00:36:52,262 --> 00:36:54,945
ما الذي ستفعلينه, تجعلينهم يعتقلون جثتي؟

663
00:36:56,109 --> 00:36:57,154
لا

664
00:36:58,786 --> 00:37:00,869
ولكن عندما تجد الشرطة جثتك

665
00:37:00,919 --> 00:37:02,407
سيجدون هذا

666
00:37:03,710 --> 00:37:06,969
وسيتوقف العالم عن الظن
بأنني مجنونة كل هذه الاعوام

667
00:37:07,348 --> 00:37:08,583
فيليشا

668
00:37:09,979 --> 00:37:12,506
هناك شيء واحد
سأذهب الى قبري وانا متأكد منه

669
00:37:12,956 --> 00:37:15,827
العالم لن يتوقف عن الظن
انك مجنونة

670
00:37:49,050 --> 00:37:50,524
بدأت تخاف, بول؟

671
00:37:50,948 --> 00:37:52,044
هذا السم

672
00:37:52,634 --> 00:37:54,584
كم سيحتاج من الوقت كي يقتلني؟

673
00:37:54,683 --> 00:37:55,894
ليس طويلا

674
00:37:56,210 --> 00:37:57,613
30دقيقة او اقل

675
00:38:09,803 --> 00:38:11,410
9-1-1. قل ما هي الحالة الطارئة

676
00:38:11,411 --> 00:38:13,632
هناك قاتلة طليقة في منزلي

677
00:38:13,633 --> 00:38:16,320
4353 ويستريا لين. ارسلوا الشرطة

678
00:38:16,321 --> 00:38:18,571
وسيارة اسعاف. اسرعوا

679
00:38:28,984 --> 00:38:33,105
تشعر بالضعف

680
00:38:34,331 --> 00:38:35,679
اخبر مارثا

681
00:38:35,775 --> 00:38:37,190
انني اقول مرحبا

682
00:38:47,579 --> 00:38:49,314
سوزان! سوزان

683
00:38:57,357 --> 00:38:58,961
اسرعي. اسرعي

684
00:39:27,146 --> 00:39:28,572
هيا, هيا

685
00:39:32,794 --> 00:39:34,478
سوزان

686
00:39:35,165 --> 00:39:36,626
لو ان اطباقك كانت افضل

687
00:39:36,627 --> 00:39:38,266
لكان وقته بالثواني

688
00:39:38,267 --> 00:39:40,401
!ولم يحصل اي من هذا

689
00:39:42,477 --> 00:39:43,396
!لا

690
00:39:55,666 --> 00:39:58,263
!لقد طال هذا بما فيه الكفاية

691
00:39:59,742 --> 00:40:00,696
!بول

692
00:40:01,946 --> 00:40:03,269
بول, توقف

693
00:40:03,474 --> 00:40:06,834
لا تفعل ذلك. بول, دعها وشأنها

694
00:40:06,934 --> 00:40:09,366
انت لست مثلها.انت لست بقاتل

695
00:40:25,208 --> 00:40:26,295
شكرا لك

696
00:40:29,977 --> 00:40:31,307
شكرا لك, سوزان

697
00:40:36,748 --> 00:40:38,572
عرفت انك لن تؤذيها
انت شخص طيب

698
00:40:38,573 --> 00:40:40,339
توقفي عن قول ذلك

699
00:40:43,792 --> 00:40:45,174
فيليشا محقة

700
00:40:47,477 --> 00:40:49,024
انا قتلت مارثا

701
00:40:52,226 --> 00:40:53,946
الرجل الذي تظنين انني هو

702
00:40:55,593 --> 00:40:57,922
لم اكن مثله منذ وقت طويل

703
00:40:59,396 --> 00:41:01,264
ولكنني ارغب ان اكون مثله مجددا

704
00:41:05,356 --> 00:41:09,300
ايها الضباط, هلا اخذتم افادتي؟

705
00:41:14,731 --> 00:41:16,537
لدي اعتراف ادلي به

706
00:41:23,329 --> 00:41:25,576
<i>شعور بالأمان</i>

707
00:41:25,670 --> 00:41:28,410
<i>هذا ما نبحث عنه كلنا</i>

708
00:41:31,525 --> 00:41:34,254
<i>ان كان بمعرفة انه مرغوب بنا</i>

709
00:41:35,760 --> 00:41:38,770
<i>السيطرة على مخاوفنا</i>

710
00:41:41,977 --> 00:41:46,115
<i>او ايجاد القوة لفعل الامر الصحيح.</i>

711
00:41:51,686 --> 00:41:54,624
<i>ولكن خطر ان نشعر بأمان</i>

712
00:41:55,240 --> 00:41:57,250
<i>انه قد يثبت</i>

713
00:41:57,325 --> 00:41:58,974
<i>انه شعور كاذب</i>