﻿1
00:00:00,528 --> 00:00:03,370
{\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من
الــــــقـــــتـــــل

2
00:00:03,479 --> 00:00:06,031
{\c&HCF6DDF&}"لديكِ أذكى طفل في العالم ، "جاك

3
00:00:06,275 --> 00:00:07,472
{\c&HCF6DDF&}... لقد طلب تجميد جميع أموال المدينة

4
00:00:07,556 --> 00:00:08,956
{\c&HCF6DDF&}( بدءً من برنـامج ( نجوم سياتل ...

5
00:00:09,020 --> 00:00:10,512
{\c&HCF6DDF&}أريد لـ ( أدم ) أن يذهب إلى قبرهـ

6
00:00:10,593 --> 00:00:12,345
{\c&HCF6DDF&}وأن يعرف أنهُ خسرَ كلَ شيء بسببي

7
00:00:14,106 --> 00:00:16,056
{\c&HCF6DDF&}أنـا أبذُل جـهـدي

8
00:00:16,179 --> 00:00:17,482
{\c&HCF6DDF&}... هل هـناكَ شخص آخر تعتَقدين

9
00:00:17,553 --> 00:00:18,924
{\c&HCF6DDF&}أنَ بإمكانهِ الدخول إلى منزلك ؟ ...

10
00:00:19,029 --> 00:00:20,245
{\c&HCF6DDF&}نحن في الحقيقة ، نبحث عن رجل

11
00:00:20,316 --> 00:00:22,758
{\c&HCF6DDF&}"يُدَرس "أحمد" القرآن ، "محمد

12
00:00:26,399 --> 00:00:28,020
{\c&HCF6DDF&}لا تـتحركـوا
المباحث الفيرالية

13
00:00:28,108 --> 00:00:29,128
{\c&HCF6DDF&}أبـقهم على الأرض

14
00:00:31,758 --> 00:00:33,761


15
00:00:45,707 --> 00:00:48,242


16
00:00:48,276 --> 00:00:50,777


17
00:01:02,491 --> 00:01:04,793


18
00:01:04,827 --> 00:01:08,629
يارجـل ، نحن مع المباحث

19
00:01:08,664 --> 00:01:10,965
كمـا سيظهر في الأخبار الليلة

20
00:01:10,999 --> 00:01:12,799
أعضاء فيدراليين يصبحونَ أغبياء

21
00:01:12,834 --> 00:01:15,268
بعدمـا قبضوا على محقِـقَين في جريمة قتل

22
00:01:15,302 --> 00:01:18,303
حسنًا ، أنتَ

23
00:01:18,337 --> 00:01:20,904
هيـا إنهضوا

24
00:01:20,939 --> 00:01:23,906
ذاكَ كان ملازمكم ، آسف على التأخير

25
00:01:23,941 --> 00:01:26,442
هل تمانع الآن بإخبارنـا ما الذي يحدث ؟

26
00:01:26,476 --> 00:01:29,446
حسنًا ، لقد أثرتم الشبهة في تحقيق حول الإرهـاب

27
00:01:29,480 --> 00:01:31,515


28
00:01:34,686 --> 00:01:35,987
حسنًا سأكون أنـا من يخبرك

29
00:01:36,021 --> 00:01:37,255
لا تسرب الأمر للأخبـار

30
00:01:37,290 --> 00:01:39,258
ما الذي حصل هنـاك ؟
!!تحقيق إرهـابي ؟

31
00:01:39,292 --> 00:01:40,926
لا يريدون إخبارنـا أي شيء

32
00:01:40,960 --> 00:01:42,027
ولماذا سيفعلون ؟

33
00:01:42,061 --> 00:01:45,129
لقد إقتحمتم مكانًا مغلقًا
بدون مذكرة تفتيش

34
00:01:43,996 --> 00:01:45,129


35
00:01:45,164 --> 00:01:46,998
لقد كانوا يبحثون عن مفجرين إنتحاريين

36
00:01:47,033 --> 00:01:49,367
!ماذا ؟
!هل القاعدة تجند الفتيات الصغار ؟

37
00:01:49,401 --> 00:01:51,436
ربما هذا يكون مسرح جريمتنـا

38
00:01:51,471 --> 00:01:54,005
الغرفة مجهزة بالكامل لإستقبال
الكثير من الفتيات الصغار

39
00:01:54,039 --> 00:01:56,174
ربما قد جلبوا "روزي" إلى هنـا
"بعدمـا إنتهوا منهـا في منزل "بينيت

40
00:01:56,208 --> 00:01:58,008
صحيح ، ليسَ لدينا فحص كامل لقاعدة البيانات
{\c&HE712B4&}( يقصد الحمض النووي في مسرح الجريمة )

41
00:01:58,043 --> 00:01:59,843
لذا ، ربما كانت هناك بضعة أيام
قبل أن يقتلونـها

42
00:01:59,877 --> 00:02:02,679
يجب علينا أن ندخل مجددًا
إجعل وحدة مسرح الجريمة تتحق منه

43
00:02:02,713 --> 00:02:06,281
ليسَ الليلة
المكان تحت سيطرة الفيدراليين

44
00:02:06,316 --> 00:02:07,616
سيطلعونـا على الجديد في 7:30 صباحـًا

45
00:02:07,650 --> 00:02:09,952
بمساعدة وحدة مكافحة الإرهـاب

46
00:02:09,986 --> 00:02:10,953
لا تـتأخرا

47
00:02:10,987 --> 00:02:12,054
هناك قميص على السرير

48
00:02:12,089 --> 00:02:14,056
لونهُ وردي وعليهِ حروف

49
00:02:14,091 --> 00:02:15,725
ماذا لو كانَ لهـا ؟

50
00:02:15,759 --> 00:02:18,895
لا تقربوا من هذا المبنى حتى شعار آخر

51
00:02:30,200 --> 00:02:31,500
{\c&H5354AC&}|| Mireille Enos ||
بــــــــدور
\\ Sarah Linden \\

52
00:02:32,400 --> 00:02:33,900
{\c&HCF6DDF&}|| Billy Campbell  ||
بــــــــدور
\\ Darren Richmond \\

53
00:02:34,400 --> 00:02:35,900
{\c&HE87FCF&}|| Joel Kinnaman ||
بــــــــدور
\\ Stephen Holder \\

54
00:02:36,400 --> 00:02:37,900
{\c&H81F1F3&}|| Michelle Forbes ||
بــــــــدور
\\ Mitch Larsen \\

55
00:02:38,400 --> 00:02:39,900
{\c&H8CBA5C&}|| Brent Sexton ||
بــــــــدور
\\ Stan Larsen \\

56
00:02:40,400 --> 00:02:41,900
{\c&HE0BF61&}|| Kristin Lehman ||
بــــــــدور
\\ Gwen Eaton \\

57
00:02:42,400 --> 00:02:43,900
{\c&H9DCBFA&}|| Eric Ladin ||
بــــــــدور
\\ Jamie Wright \\

58
00:02:49,400 --> 00:02:51,200
{\c&HD0697E&}مقتبسة من السلسلة الدينماركية
"Forbrydelsen"
"الـــــــــجــــــــــريــــــــمــــــــــة"

59
00:02:51,400 --> 00:02:52,900
{\c&H8CBA5C&}إبــــداع
"فــيــيــنــا ســود"

60
00:02:53,200 --> 00:02:56,800
{\c&H0BE40D&}☠  الـــقـــــــتـــــــــل  ☠
S01 - E08
{\c&HE712B4&}( بعنوان ( عَــرّقـَلــةْ الــنــظَــامْ
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة ♥

61
00:02:57,296 --> 00:02:59,631


62
00:03:34,599 --> 00:03:36,433
! "جاك"

63
00:03:39,838 --> 00:03:41,472


64
00:03:41,506 --> 00:03:43,474


65
00:03:43,508 --> 00:03:45,309


66
00:03:45,343 --> 00:03:47,645
مرحبًا -
"مرحبًا "راي" ، أنا "ليندن -

67
00:03:47,679 --> 00:03:52,100
أريدكَ أن ترسل لي بعض ملفات
"من قضية القتيلة "روزي

68
00:03:52,200 --> 00:03:53,400
حسنًا -
لدي بعض الملفات لكنني أحتاج البقية -

69
00:03:52,151 --> 00:03:53,818


70
00:03:53,853 --> 00:03:56,321
متى ؟ -
سأعمل عليهـا الليلة -

71
00:03:56,355 --> 00:03:58,156
هل من ملف محدد ؟ -
لا ، كلهـا -

72
00:03:58,190 --> 00:03:59,658
الآن ؟ -
نعم الآن -

73
00:03:59,692 --> 00:04:02,327
ماذا عن "أوكس" ؟ -
لا تقلق ، لقد وافق على ذلك -

74
00:04:02,361 --> 00:04:03,495
حسنًا -
شكرًا -

75
00:04:03,529 --> 00:04:05,196
لكِ ذلك

76
00:04:15,541 --> 00:04:18,009


77
00:04:18,043 --> 00:04:19,677


78
00:04:19,711 --> 00:04:21,678
مرحبًا ؟

79
00:04:21,713 --> 00:04:22,846
إيمي" ؟"

80
00:04:22,880 --> 00:04:24,848
"مرحبًا "سارة

81
00:04:24,882 --> 00:04:26,516
لم أتوقع أن تكوني هناك يوم الأحد

82
00:04:26,550 --> 00:04:28,618
لقد اتيت لأساعد "ريك" لينهي إيداع النقود

83
00:04:28,652 --> 00:04:30,019
... لقد تأخرنـا كثيرًا

84
00:04:30,053 --> 00:04:32,187
وهو يبذل أقصى مجهود ليخطط للزواج

85
00:04:32,222 --> 00:04:33,522
هل بإمكاني مساعدتك ؟

86
00:04:33,556 --> 00:04:35,023
هل بإمكاني التحدث معه ؟

87
00:04:35,058 --> 00:04:37,026
إنه وسط مكالمة الآن

88
00:04:37,060 --> 00:04:40,362
سأوصل له الرسالة

89
00:04:40,397 --> 00:04:44,867
رجاءً أخبريه أنني بحاجة للتحدث معه

90
00:04:42,566 --> 00:04:44,867


91
00:04:44,901 --> 00:04:48,704
"بالطبع ، "سارة
سأخبرهـُ أنكِ إتصلتي

92
00:04:48,738 --> 00:04:51,039


93
00:04:51,074 --> 00:04:52,874
... دعيني أخمن

94
00:04:52,909 --> 00:04:55,910
لقد عرِفَ أنكِ لا تريدين الذهاب إلى هناك

95
00:05:23,005 --> 00:05:24,900
{\c&HE712B4&}الـــيـــوم الـــــثــــامــــن

96
00:05:27,343 --> 00:05:29,978
داني" ، لا تلمس ذلك"
وإرتدي حذائك

97
00:05:30,012 --> 00:05:31,346
أنا أرتديه يا أبي

98
00:05:31,380 --> 00:05:32,713
ماكان ذلك يا "بيلكو" ؟

99
00:05:32,748 --> 00:05:34,549
حسنًا لا

100
00:05:34,583 --> 00:05:37,885
أخبرهـم أننا لا نستطيع عمل ذلك قبل الجمعة

101
00:05:37,920 --> 00:05:40,888
لا ، لقد خصمت من المبلغ الكثير

102
00:05:40,923 --> 00:05:42,056
حسنًا ، أين "بيت" ؟

103
00:05:42,090 --> 00:05:43,724
!!! أنت
لقد أخبرتك أن تـترُكَ ذلك

104
00:05:43,758 --> 00:05:45,559
إذا إنتهيتمـا من الأكل ، إلبسا ملابسكمـا

105
00:05:45,593 --> 00:05:47,227
هيا سنتأخر

106
00:05:47,262 --> 00:05:48,395
لا ، لا تفعل شيئًا

107
00:05:48,429 --> 00:05:50,898
لا ، سأتعامـل مع الموضوع
لديَ مكالمة آخرى

108
00:05:50,932 --> 00:05:53,067
مرحبًا

109
00:05:53,101 --> 00:05:55,102
"مرحبًا ، "تيري

110
00:05:58,407 --> 00:06:00,375


111
00:06:00,409 --> 00:06:02,044
لا .. لا تقلق حول ذلك

112
00:06:02,078 --> 00:06:03,813
سوفَ نفكر في طريقةٍ ما

113
00:06:03,847 --> 00:06:05,648
لا ، لقد فعلتَ الكثير

114
00:06:05,682 --> 00:06:07,316
حسنًا ، سوفَ نجد حلاً لذلك

115
00:06:07,351 --> 00:06:09,485
صحيح ، حسنًا .. لا مشكلة

116
00:06:09,520 --> 00:06:11,521
حسن ، وداعًا

117
00:06:18,162 --> 00:06:19,629


118
00:06:19,664 --> 00:06:21,498


119
00:06:29,207 --> 00:06:31,874
أينَ كنتِ الليلة الماضية ؟

120
00:06:34,178 --> 00:06:37,447
نحتاجُ إلى الأغراض المنزلية
لذا ذهبتُ إلى السوق

121
00:06:39,216 --> 00:06:40,684
الأطفال يلبسون الملابس

122
00:06:40,718 --> 00:06:42,519
"و إتصلت "تيري
وهي في حاجتي

123
00:06:42,553 --> 00:06:45,155
لذا عليَ أن أخذهم للمدرسة
ولكن عليَ أن أفعلَ شيئًا

124
00:06:45,189 --> 00:06:47,324
سوفَ أخذهم

125
00:06:47,358 --> 00:06:49,359


126
00:06:55,902 --> 00:06:58,236


127
00:06:59,839 --> 00:07:03,174


128
00:07:03,209 --> 00:07:06,211
{\c&HD0697E&}بينما كانَ التحقيق حول جرائم إرهابية

129
00:07:06,245 --> 00:07:08,646
{\c&HD0697E&}"كانَ المسجد أيضًا مرتبط بـ "بينيت أحمد

130
00:07:08,680 --> 00:07:11,216
{\c&HD0697E&}"المشبته الرئيسي في قضية "روزي لارسن

131
00:07:11,250 --> 00:07:12,783
{\c&HD0697E&}... وقد أدى هذا الأمر إلى تكهنـات

132
00:07:12,818 --> 00:07:14,952
{\c&HD0697E&}أنَ هناك صلة بين الإرهـاب وهذهـِ القضية

133
00:07:14,986 --> 00:07:17,454
!!!سؤال ؟
لمـا سقط "سيسرو" ؟

134
00:07:17,489 --> 00:07:19,357
لوكنتُ أعرف أن هناكَ سؤالاً

135
00:07:19,391 --> 00:07:21,826
لفعلتُ ماكنتُ أفعل في الجامعة
أُفَوّت الحصص

136
00:07:21,860 --> 00:07:23,494
... لأنهُ فشِلَ في تكوين تحالف بينهُ

137
00:07:23,528 --> 00:07:25,496
بين "ماركوس أنطونيوس" ووريث الحكم
"أوكتافيوس"

138
00:07:25,530 --> 00:07:27,665
لأنهُ كانَ مغرورًا
"سوف نُنَحي "أدم

139
00:07:27,699 --> 00:07:29,934
لو أنـنا ركزنـا في الأمر
ولعبناهـا صح

140
00:07:29,968 --> 00:07:31,936
سوفَ نستخدم نقطتان رئيسيتـان

141
00:07:31,970 --> 00:07:33,504
( في البداية ، برنامج ( نجوم سياتل

142
00:07:33,539 --> 00:07:34,605
لقد إنتهي -
لا -

143
00:07:34,640 --> 00:07:36,107
"ليسَ من دون أن نقاتل ، "جيمي

144
00:07:36,141 --> 00:07:38,043
... "في بحثي عن "سيسرو

145
00:07:38,077 --> 00:07:40,545
بحثت عن بعض المواد القانونية الليلة الماضية

146
00:07:40,580 --> 00:07:44,549
( هنت" ضد ولاية ( واشنطن"
دعاية التفاح ، العام 1977

147
00:07:44,583 --> 00:07:49,887
منظمة وقفت لتحدي أي عمل حكومي
يضر في المنظمة نفسها

148
00:07:46,818 --> 00:07:49,887


149
00:07:49,921 --> 00:07:51,755
سوفَ نرسل ملف تقييدي مؤقت

150
00:07:51,789 --> 00:07:53,357
لإصدار أمر قضائي ضد تجميد

151
00:07:53,391 --> 00:07:55,692
ميزانية برنامج النجوم

152
00:07:55,727 --> 00:07:57,527
سوف تلوم حولنـا الصحافة

153
00:07:57,562 --> 00:07:59,195
سوف تـتاوجه أنتَ و "أدم" في المحاكم

154
00:07:59,230 --> 00:08:02,132
فقط لأجل برنامج مدرسي -
بالضبط -

155
00:08:02,166 --> 00:08:03,799
لقد سبق وإتصلت بالمحامين
هم الآن منكوبين على هذهـِ القضية

156
00:08:03,834 --> 00:08:06,135
ممـا يجعلني أذكر النقطة الثانية

157
00:08:06,169 --> 00:08:08,137
سوف نغير اسلوبنا .. سوفَ نهـاجم

158
00:08:08,171 --> 00:08:09,471
سوفَ نشتري إعلانًـا جديدًا

159
00:08:09,506 --> 00:08:11,474
سوفَ أقترض النقود من والداي
إذا اضطررت لذلك

160
00:08:11,508 --> 00:08:13,810
سوفَ نضرب "أدم" بقوة
إعلان "مانكورز" يُعرَض في الثانية ؟

161
00:08:13,844 --> 00:08:16,480
نعم ، الذي يربط "أدم" بفضيحة
تهريب الأموال

162
00:08:16,514 --> 00:08:18,482
لنراجع ذلك الأمر
... وأيَ شيء آخر

163
00:08:18,516 --> 00:08:19,650
لهُ صلة بالموضوع ...

164
00:08:19,685 --> 00:08:21,986
يريد "أدم" اللعب بقذارة ؟

165
00:08:22,020 --> 00:08:23,822
حسنًا إذًا .. سوفَ يذوق طعم التراب

166
00:08:23,856 --> 00:08:26,558
لن يكونَ ذلكَ كافيًا

167
00:08:26,592 --> 00:08:27,892
هل رأيتَ الأخبار ؟

168
00:08:27,926 --> 00:08:29,327
... "إنهم يربطون "بينيت أحمد

169
00:08:29,361 --> 00:08:30,961
.. بالإرهـابيين في المسجد

170
00:08:30,996 --> 00:08:33,264
مـما يعني أنهم يربطونكَ بالإرهـابيـين

171
00:08:33,298 --> 00:08:34,765
حسنًا ، لا تفهمني غلط

172
00:08:34,800 --> 00:08:37,935
أحب أنكَ دائمًا تفكر بسلبية

173
00:08:37,969 --> 00:08:41,905
لو تريد أن تصل للملك
عليكَ أن تقطع رؤوس حاشيته

174
00:08:41,939 --> 00:08:43,907
هل من أفـكار ؟

175
00:08:43,941 --> 00:08:47,076
هذا هو سبب وجود المُهَرِّب

176
00:08:47,111 --> 00:08:49,078
حسنًا ، أعلمني بما يمكنهُ أن يفعل

177
00:08:49,113 --> 00:08:51,081
حسنًا -
"لكن "جيمي -

178
00:08:51,115 --> 00:08:53,583
لا تهاجمه شخصيًا

179
00:08:53,618 --> 00:08:55,886
سوف نفعل ذلك سياسـيًا
لا بطبعك

180
00:08:55,921 --> 00:08:57,889
حسنًا

181
00:08:57,923 --> 00:08:59,924


182
00:09:03,763 --> 00:09:06,098


183
00:09:24,451 --> 00:09:26,453


184
00:09:37,598 --> 00:09:40,233
!ماذا تفعلون ؟
هـذا مكتبي

185
00:09:40,267 --> 00:09:41,968
أعطانا الملازم الأذن بالدخول

186
00:09:42,002 --> 00:09:44,103
"لكي نبحث في ملفاتك عن قضية "لارسن

187
00:09:44,138 --> 00:09:45,772
... إذا كانَ لديكِ أيُ شيءٍ آخر

188
00:09:45,806 --> 00:09:46,940
لكي تسلمينهُ لنـا ، سيكون جيدًا ...

189
00:09:46,974 --> 00:09:48,608
لا ، لقد حصلتم على كلِ شيء

190
00:09:48,642 --> 00:09:50,610
"سارة"

191
00:09:50,644 --> 00:09:52,645


192
00:09:54,716 --> 00:09:57,684
ماهـذا ؟

193
00:09:57,718 --> 00:10:00,186
المباحث الفيدرالية تلاحقني بقوة
{\c&HE712B4&}صور من مسرح الجريمة )
( تكشف الجريمة البشعة لمقتل فتاة مراهقة

194
00:10:00,221 --> 00:10:02,422
مرشح البلدية ( العمدة ) يضايقني بخصوص
هذا الأمر بشدة
{\c&HE712B4&}صور من مسرح الجريمة )
( تكشف الجريمة البشعة لمقتل فتاة مراهقة

195
00:10:02,456 --> 00:10:05,291
وهـل هذهـِ طريقة لكي تُجري تحقيقك ؟

196
00:10:07,027 --> 00:10:09,495
ربمـا الفيدراليـين
هم من قاموا بتسريب الأمر

197
00:10:09,530 --> 00:10:10,964
حسنـًا ، لماذا يفعلون ذلك ؟

198
00:10:10,998 --> 00:10:14,267
ربـما لديهم تحقيقًا خاصـًا بهم

199
00:10:14,301 --> 00:10:16,335
أنا لا أحتاج إلى أن أذكرك
... أنَ هناك كم تسريب

200
00:10:16,370 --> 00:10:18,170
تسريبان ، ثلاثة .. في هذهـِ القضية

201
00:10:18,205 --> 00:10:21,173
نعم ، أعرف هذا غير مقبول

202
00:10:21,208 --> 00:10:22,908
سوف أجد الفاعل

203
00:10:22,943 --> 00:10:24,977
حسنًا ، من غيرك لديهِ صلاحية الوصول
إلى صور القضية ؟

204
00:10:25,011 --> 00:10:27,813
"فقط الفنيين ، أنـا و "هولدر

205
00:10:27,848 --> 00:10:29,482
ولكن ربمـا الفنين يتشاركون
هذهـ المعلومات مع أي شخص

206
00:10:29,516 --> 00:10:31,318
كل الوحدات ، موضفي الأمن
هـنا أو في الخارج

207
00:10:31,352 --> 00:10:33,954
لقد دفعت الصحافة مبلغًا طائلاً
لهذا الشخص المسرب

208
00:10:33,989 --> 00:10:37,491
أتمنى من ابن الكلب أن يستمتع بهـا

209
00:10:37,526 --> 00:10:39,527
أنـا متأكدة من أنهُ كذلك

210
00:10:39,561 --> 00:10:41,830
حسنًا لنذهب

211
00:10:41,864 --> 00:10:44,700
لقد كنتُ أنوي سؤالك

212
00:10:44,734 --> 00:10:47,636
كيف تم نقل "هولدر" إلى وحدة
التحقيقات الجنائية من المقاطعة ؟

213
00:10:47,671 --> 00:10:48,971
كان محقِقًا في مكافحة المخدرات

214
00:10:49,005 --> 00:10:51,306
حسنًا لمَ يلقى ترحيبًا من مشرفيه هناك
فأرسلوهـُ إلى هـنـا

215
00:10:51,340 --> 00:10:52,807
!لماذا تسألين ؟

216
00:10:52,842 --> 00:10:54,809
أنتَ تريد أن تعرف مانوع الرجل
الذي تعمل معه ، صحيح ؟

217
00:10:54,844 --> 00:10:55,844


218
00:10:55,878 --> 00:10:58,679
أيهـا الملازم
نحن مستعدون للبدء

219
00:10:58,714 --> 00:11:01,682
ليبدء التحقيق

220
00:11:01,717 --> 00:11:02,883
كيف الحال "ليندن" ؟

221
00:11:02,918 --> 00:11:04,418
كيف حال درع ( سياتل ) ؟

222
00:11:04,452 --> 00:11:06,420
ألم تـتزوجي بعد ؟ -
كيف حال لعبتِكَ السوداء ؟ -

223
00:11:06,454 --> 00:11:10,090
هل هنـاك المزيد من الدُفعات ؟

224
00:11:10,124 --> 00:11:12,593
فقط المعنيـين بالقضية

225
00:11:12,628 --> 00:11:14,596
... ماذا -
آسف -

226
00:11:14,630 --> 00:11:16,632


227
00:11:19,836 --> 00:11:22,505
خطـأي -
حسنًا -

228
00:11:28,413 --> 00:11:30,414


229
00:11:33,285 --> 00:11:34,919
مرحبًا

230
00:11:34,953 --> 00:11:37,588
"مرحبًا ، أنا المديرة "ماير
كيفَ حالك ؟

231
00:11:37,622 --> 00:11:39,256
أنا على وشك القدوم للمدرسة
كيفَ الحال ؟

232
00:11:39,290 --> 00:11:42,426
أردتُ فقط أن أتـأكد بأنكَ بخير

233
00:11:42,461 --> 00:11:43,594
شكرًا لـكِ

234
00:11:43,629 --> 00:11:46,864
أظنُ أنه من الأفضل لك
أن تبقى في بيتك لبضعة أيـام

235
00:11:45,130 --> 00:11:46,864


236
00:11:46,899 --> 00:11:50,201
فقط حتى تـتأكد الشرطة من القاتل
أو تخرج من دائرة المشتبهين

237
00:11:50,236 --> 00:11:53,739
أنـا أعرف أنَ هـذا صعب عليكَ

238
00:11:53,773 --> 00:11:55,407


239
00:11:55,442 --> 00:11:56,742
إسمعي ، أنـا لم أفعَل شيئًا

240
00:11:56,776 --> 00:11:58,745
"لا أحد يتهمك سيد "أحمد

241
00:11:58,779 --> 00:12:00,780
... لـكن لمصلحة الطلاب

242
00:12:00,814 --> 00:12:02,682
أعتقد أنـنا متوافقان أنَ هذا أفضل

243
00:12:02,716 --> 00:12:06,052
سأعلمكَ متى بإمكانك أن تعود
للتدريس في المدرسة

244
00:12:04,251 --> 00:12:06,052


245
00:12:06,087 --> 00:12:08,221


246
00:12:08,256 --> 00:12:09,890
"المـشتـبه فيه "محمد

247
00:12:09,924 --> 00:12:11,558
... لقد تجاوز مرات عدة الحدود

248
00:12:11,592 --> 00:12:13,560
في غضون الست أشهر الماضية

249
00:12:13,594 --> 00:12:16,896
( وهناك رحلة إلى ( الصومـال
في نفس الفترة الزمنية

250
00:12:16,930 --> 00:12:19,398
الآن ، نحن نشك بأنه يوفر دعمًا ماديًا

251
00:12:19,432 --> 00:12:23,568
لعنـاصر متطرفة مرتبطة
بمسجد البحيرة الخضراء

252
00:12:21,434 --> 00:12:23,568


253
00:12:23,603 --> 00:12:27,038
أيتهـا المحققة
كيف لكَ أن تعرفي مكان متجر اللحم ؟

254
00:12:25,705 --> 00:12:27,038


255
00:12:27,073 --> 00:12:28,707
لقد كنـا نسأل بعض الأسئلة في المسجد

256
00:12:28,741 --> 00:12:32,044
مرتبطة بتحقيقنـا وحصلنـا على مذكرة مجهولة

257
00:12:32,079 --> 00:12:34,714
هل تقول أن "محمد" لهُ علاقة بتلك الغرفة

258
00:12:34,749 --> 00:12:36,049
على مايبدو

259
00:12:36,084 --> 00:12:38,552
ماعلاقة ذلك بالنشاط الإرهابي ؟

260
00:12:38,586 --> 00:12:41,055
لقد وجدنـا بعض المواد المشبته فيهـا

261
00:12:41,089 --> 00:12:42,357
... خرائط لعدة مدن ، مباني

262
00:12:42,391 --> 00:12:43,892
جوازات سفر مزورة مع الصور

263
00:12:43,926 --> 00:12:45,527
والتي تعود لفتيات شابات

264
00:12:45,561 --> 00:12:48,864
الأسماء مرتبطة بحوادث عبور حدودية

265
00:12:48,898 --> 00:12:50,365
وكان هناك رفيقة تسافر معه أيضًا

266
00:12:50,399 --> 00:12:51,533
هل هذهـِ الفتاة قوقازية ؟
{\c&HE712B4&}( من بلد القوقـاز )

267
00:12:51,567 --> 00:12:53,835
لا ، ليسَ في العادة
ماذا عن هذهـِ الفتاة "لارسن" ؟

268
00:12:53,869 --> 00:12:55,836
... هل كانَ لديكِ شعور بأنهـا إنحازت

269
00:12:55,871 --> 00:12:57,337
إلى ذلك الإتجاهـ ؟ ...

270
00:12:57,372 --> 00:12:58,672
أيُ إتجاهـ ؟

271
00:12:58,706 --> 00:13:01,174
النشاطات الإرهابية ؟

272
00:13:01,209 --> 00:13:04,177
قطعًا لا

273
00:13:04,211 --> 00:13:06,512
مهما يكن ما يربط ضحيتي بتحقيقكم

274
00:13:06,547 --> 00:13:07,647
فإنها مصادفة بحتة

275
00:13:07,681 --> 00:13:10,816
لا يمكننا استبعاد احتمال ، حتى
و إن كان ما تقولينه صحيحًا

276
00:13:10,850 --> 00:13:12,818
صحيح

277
00:13:12,853 --> 00:13:15,154
متى يمكنني إستعادة ملفات قضيتي ؟

278
00:13:15,188 --> 00:13:16,789
هل أظهر تحقيقك أي صلة

279
00:13:16,823 --> 00:13:18,290
بين "روزي لارسين" و متهمنا ؟

280
00:13:18,325 --> 00:13:20,292
لديكَ ملفات قضيتي

281
00:13:20,327 --> 00:13:22,194
إذا كان هنالك صلة
ستجده فيها

282
00:13:22,229 --> 00:13:24,197
ما لقبهُ ؟
متهمك ؟

283
00:13:24,231 --> 00:13:26,032
للأسف
... ما تزال المعلومات

284
00:13:26,067 --> 00:13:28,869
في مستوى عالي السرية حتى الآن

285
00:13:28,903 --> 00:13:33,541
لا يمكننا تحمل أي خطأ
في هذا التحقيق لخطره

286
00:13:31,406 --> 00:13:33,541


287
00:13:33,575 --> 00:13:37,646
أعتذر عن أي مشاكل سَبَبتُها

288
00:13:37,680 --> 00:13:39,148
لقد قلت مرة أخرى

289
00:13:39,182 --> 00:13:40,983
ذلك إذا تعديت هذه المرحلة

290
00:13:41,017 --> 00:13:43,486
! لقد كنت تلعب منذ ساعة

291
00:13:43,520 --> 00:13:45,154
هيا يا أولاد
اركبوا ، لقد تأخرنا

292
00:13:45,189 --> 00:13:46,489
سوف نـتأخر ، هيا بنا

293
00:13:46,523 --> 00:13:48,524


294
00:13:51,828 --> 00:13:54,463
قم بها في الأسفل
اضرب الجليد

295
00:13:54,497 --> 00:13:55,931
لقد جربت ذلك

296
00:13:55,965 --> 00:13:57,932


297
00:13:57,966 --> 00:13:59,433
إنها مرتفعة جدًا

298
00:13:59,468 --> 00:14:02,770
أنا أعلم ، أنـتَ تُشَتِتْ تركيزي

299
00:14:02,804 --> 00:14:04,438
إنهُ دوري
أنت تعلم ذلك ، صحيح ؟

300
00:14:04,472 --> 00:14:05,939
لا ، إنهُ ليس كذلك ، إنهُ دوري -
بلى إنهُ دوري -

301
00:14:05,974 --> 00:14:07,441
يمكنني أن ألعب بقدر ما أشاء

302
00:14:07,475 --> 00:14:09,610
أنا لم أحظى بدوري حتى الآن

303
00:14:09,645 --> 00:14:11,279
حسنًا ، أنا لا أهتم

304
00:14:11,314 --> 00:14:13,448
سوف أخبر أمي

305
00:14:13,483 --> 00:14:15,184
لقد كان يلعب لوقت طويل -
حسنًا ، سأعود بعد قليل ، ابقوا هنا -

306
00:14:15,218 --> 00:14:17,520
اصمت فقط

307
00:14:17,554 --> 00:14:20,356


308
00:14:20,391 --> 00:14:22,192
{\c&HD0697E&}سارق فلوريدا ) في محاكمتهِ )

309
00:14:22,226 --> 00:14:24,361
{\c&HD0697E&}بتهمة سرقة 38 بنك

310
00:14:24,395 --> 00:14:29,265
{\c&HD0697E&}يواجه مشكلة في أدلة
الحمض النووي في المحكمة

311
00:14:29,300 --> 00:14:31,434
{\c&HD0697E&}، ... أولًا ، وعلى الرغم من
أخبار عاجلة

312
00:14:31,468 --> 00:14:33,936
{\c&HD0697E&}( صور لجريمة ( روزي لارسين

313
00:14:33,971 --> 00:14:37,440
{\c&HD0697E&}وقد سربت على شبكة الانترنت
من مصدر مجهول

314
00:14:37,474 --> 00:14:40,109
{\c&HD0697E&}الآن ، نحن لدينا دائمًا
توازن في هذا البرنامج

315
00:14:40,143 --> 00:14:43,778
{\c&HD0697E&}نحن نريد إعطاءكم
أكثر المعلومات دقة لدينا

316
00:14:43,813 --> 00:14:46,781
{\c&HD0697E&}على أيةِ حال
نحن نريد أن نكون مقدرين

317
00:14:46,815 --> 00:14:49,551
{\c&HD0697E&}لعائلات الضحايا

318
00:14:49,585 --> 00:14:52,054
{\c&HD0697E&}و في هذه القضية بالذات قررنا

319
00:14:52,089 --> 00:14:53,890
{\c&HD0697E&}إنهُ من المصلحة العامة

320
00:14:53,924 --> 00:14:57,727
{\c&HD0697E&}أن نعطيكم صورة واقعية
عن هذه الجريمة بالذات

321
00:14:57,762 --> 00:15:03,801
{\c&HD0697E&}الصور التي أنتم على وشك
مشاهدتها ، ليست للأطفال

322
00:15:03,835 --> 00:15:05,636
هل كان أبي غاضبًا ؟

323
00:15:05,671 --> 00:15:06,971
ماذا ؟

324
00:15:07,005 --> 00:15:08,640
على وجبة الفطور

325
00:15:08,674 --> 00:15:11,643
لأنك كسرت الوعاء
أيها المغفل

326
00:15:11,677 --> 00:15:15,681
لا ، لقد كان غاضبًا قبل ذلك
عندما كان يعد وجبة الغداء

327
00:15:17,316 --> 00:15:21,119
لم أكن موجودًا
ماذا في ذلك ؟

328
00:15:21,154 --> 00:15:23,455
هل قمنا بشيء خاطئ ؟

329
00:15:23,489 --> 00:15:26,291
لا ! فقط اصمت
أنا أحاول التركيز

330
00:15:26,326 --> 00:15:28,326


331
00:15:30,796 --> 00:15:33,432
{\c&HD0697E&}من الصعب رؤية هذا

332
00:15:33,466 --> 00:15:35,600
{\c&HD0697E&}هذه هيَ السيارة من بعد
سحبهـا من البحيرة

333
00:15:35,635 --> 00:15:39,271
{\c&HD0697E&}وهذا هو الصندوق الذي وجدت بهِ الجثة

334
00:15:39,305 --> 00:15:41,939
ماذا عن الوردية الثانية ؟

335
00:15:41,974 --> 00:15:45,776
حسنًا ، ماذا عن يوم الأربعاء ، إذًا ؟

336
00:15:45,811 --> 00:15:48,445
لا ، أنت تعلم أنني أحب العمل معك ؟

337
00:15:48,480 --> 00:15:50,114
أجل

338
00:15:50,148 --> 00:15:52,616


339
00:15:52,651 --> 00:15:54,818


340
00:15:58,923 --> 00:16:00,724


341
00:16:00,758 --> 00:16:03,226
"مرحبًا خالة "تيري

342
00:16:03,260 --> 00:16:05,528


343
00:16:15,855 --> 00:16:18,290


344
00:16:18,324 --> 00:16:20,892


345
00:16:20,927 --> 00:16:22,393
"مخبري السري يجري بحثًا عن "آدمز

346
00:16:22,427 --> 00:16:24,462
لدي فريق بحث
... يعمل وقتًا إضافيًا

347
00:16:24,496 --> 00:16:27,497
حصلتُ على بعض الإحصائيات تظهر
زيادة في الفقر

348
00:16:27,532 --> 00:16:28,632
"بعد مراقبة "آدمز

349
00:16:28,666 --> 00:16:30,434
هذا شيء
... يمكننا

350
00:16:30,469 --> 00:16:32,403
يمكننا استغلاله لمدة أسابيع

351
00:16:32,437 --> 00:16:34,038
أجل ، بحث
هذا أمر مشوق

352
00:16:34,072 --> 00:16:37,075
، لماذا لا تخرج القاموس
"تصور معنى كلمة "ضعيف

353
00:16:37,109 --> 00:16:38,543
وتجعل هذا إعلان "ريتشموند" ؟

354
00:16:38,578 --> 00:16:39,845
هيا ، اضربه

355
00:16:39,879 --> 00:16:43,048
هيا ، يكفي مداعبة

356
00:16:43,082 --> 00:16:45,784
أنا أكرههم عندما يتصارعون
مثل العاهرات

357
00:16:45,819 --> 00:16:47,686
أجل ، أنا أيضًا

358
00:16:47,721 --> 00:16:49,955
هل قمت بذكر مُحَقِق ؟

359
00:16:49,990 --> 00:16:51,256
أجل
أجل ، أجل ، أجل

360
00:16:51,290 --> 00:16:53,024
.. هذا الرجل
حقًا إنهُ كالكلب البوليسي

361
00:16:53,059 --> 00:16:55,293
إنهُ ، ... إنهُ يقوم
ببعض التدقيق الآن

362
00:16:55,327 --> 00:16:57,361
... ، أنت تعلم
مجرد تحقق من المصادر

363
00:16:57,396 --> 00:17:00,264
، لكن
إنهُ يملك شيئًا جيدًا

364
00:17:00,298 --> 00:17:02,366
إنهً جيد جدًا

365
00:17:02,400 --> 00:17:04,468


366
00:17:04,502 --> 00:17:06,403
!! أنتَ لا تملك شيئًا

367
00:17:06,437 --> 00:17:08,037
لا ، لكن سنفعل

368
00:17:08,072 --> 00:17:11,608
"هيّا ، لا أحد يضغط عليكَ هنا يا "توم

369
00:17:11,642 --> 00:17:15,145
كل ما نحتاجه هو القليل من
الأمور التي نستطيع بهـا مهاجمته

370
00:17:15,179 --> 00:17:18,448
هل تريد اللعب ؟
ما قولك ؟

371
00:17:18,482 --> 00:17:20,216
هيا

372
00:17:20,250 --> 00:17:23,619
هل تريد اللعب بقذارة مع "آدمز" ؟

373
00:17:23,654 --> 00:17:28,157
لدي شيء سوف يدفن ذلك
العجوز مرة واحدة وللأبد

374
00:17:28,192 --> 00:17:32,328
إذا كان لديك شيء
لمَ لمْ تقوم بإستعماله حتى الآن ؟

375
00:17:32,363 --> 00:17:34,097


376
00:17:34,131 --> 00:17:35,732
متردد

377
00:17:35,766 --> 00:17:37,467


378
00:17:37,501 --> 00:17:40,470


379
00:17:41,605 --> 00:17:43,973
لقد قاموا بتجهيزه ، أليس كذلك ؟

380
00:17:44,007 --> 00:17:45,742
... لقد فعلوا ، لكن

381
00:17:45,776 --> 00:17:48,044


382
00:17:48,078 --> 00:17:49,579
"ليندن"

383
00:17:49,613 --> 00:17:51,547
إلى أين تَـتَجهين ؟ -
لا مكان -

384
00:17:51,581 --> 00:17:53,982
مالذي قالوه ؟

385
00:17:54,016 --> 00:17:55,150
لا شيء

386
00:17:55,184 --> 00:17:57,885
لا شيء ؟
لقد كنتِ بالداخل لأكثر من ساعة

387
00:17:57,919 --> 00:17:59,820
ماهي بحق الجحيم مشكلتك ؟

388
00:18:01,355 --> 00:18:03,590
لم لا تجعل نفسك مفيد ؟

389
00:18:03,624 --> 00:18:05,691
و تبقى هنا ولا تقوم بشيء ؟

390
00:18:08,761 --> 00:18:10,696


391
00:18:16,436 --> 00:18:19,305
سيدة "لارسين" دعيني أشرح لكي ؟

392
00:18:19,339 --> 00:18:21,441
كيف أمكنك أن تجعليهم يقوموا بذلك ؟

393
00:18:21,475 --> 00:18:24,377
لم يكن من المفترض أن يحدث هذا
أنا أعلم ، أنا آسفة

394
00:18:24,411 --> 00:18:25,478
لندخل إلى الداخل

395
00:18:25,512 --> 00:18:26,812
...كيف أمكنك أن تجعليهم

396
00:18:26,847 --> 00:18:29,849
يحظون بهذهـِ الصور ...
كأنهُ لم يكن شيء

397
00:18:29,884 --> 00:18:31,951
فقط شيء على التلفاز
... فقط

398
00:18:31,985 --> 00:18:33,719
كل الناس رأوها بتلك الطريقة

399
00:18:33,754 --> 00:18:36,956
الجميع رأوا ابنتي المدللة
بتلك الطريقة ؟

400
00:18:36,991 --> 00:18:40,994
وهو ما يزال طليق

401
00:18:41,028 --> 00:18:42,962
أنتِ لم تقوموا بالقبض عليه

402
00:18:45,099 --> 00:18:48,167
أنتِ لم تقومي بشيء

403
00:18:53,506 --> 00:18:56,108
اسمع ، إنهُ من الواضح
أنهٌ جزء من القضية

404
00:18:56,142 --> 00:18:57,576


405
00:18:57,611 --> 00:18:59,678
حسنًا ، أتفهم ذلك ، أجل
شكرًا "هال" ، و أبقيني على إطلاع

406
00:18:59,713 --> 00:19:00,780


407
00:19:00,814 --> 00:19:04,083
... يبدو أن القاضي وضعنا

408
00:19:04,117 --> 00:19:05,652
في موقف جزري عن القضية

409
00:19:05,686 --> 00:19:07,888
... الذي لم أفهمهُ حتى علمتُ أن

410
00:19:07,922 --> 00:19:09,656
أن القاضي هو
"جاك هولاندر"

411
00:19:09,690 --> 00:19:12,626
( U-dub ) "واحد من أقدم أعضاء أخوية "آدمز

412
00:19:12,660 --> 00:19:14,761
هال" قام بتقديم اختصام"
لتغيـير القاضي

413
00:19:14,796 --> 00:19:17,664
حسنًا ، لقد قمت بسحب
( اللقطات من حملة ( مانسوكو

414
00:19:17,699 --> 00:19:21,235
( وبعضها من حملة ( 98

415
00:19:21,269 --> 00:19:22,402
.. ، هنالك

416
00:19:22,437 --> 00:19:24,372
هنالك بعض الأشياء التحريضية الغريبة هنا

417
00:19:24,406 --> 00:19:26,274
هل أنت متأكد أنك
تريد أن تسلك هذا الطريق ؟

418
00:19:26,308 --> 00:19:28,242
أجل ، مالذي سيجعلني أغير رأيي ؟

419
00:19:28,276 --> 00:19:29,977
... لأنك في البداية قلت

420
00:19:30,011 --> 00:19:31,379
أنكَ لا تريد أن تكونَ سلبيًـا

421
00:19:31,413 --> 00:19:34,950
حسنًا ، في البداية
لم تكن مؤخرتي في وجههي

422
00:19:34,984 --> 00:19:38,686
ربما تريدون الجلوس
لأن هذا سوف يكون قويًا

423
00:19:38,721 --> 00:19:40,889
في الحقيقة
لم لا تستلقون ؟

424
00:19:45,696 --> 00:19:48,364
لا يمكننا استعمال هذا

425
00:19:48,399 --> 00:19:51,468
هل تمزحين ؟
ليس لدينا خيار سوا استعمال هذا

426
00:19:51,503 --> 00:19:52,669
دارين" ، لا يمكن إثباته"

427
00:19:52,703 --> 00:19:54,700
حتى و إن كان
... كيف يكون لهذا علاقة بـ

428
00:19:55,300 --> 00:19:56,200
بالفوز ؟

429
00:19:56,106 --> 00:19:57,206
بالقضايا ؟

430
00:19:58,240 --> 00:19:59,241
دعوني أفكر في ذلك

431
00:20:12,397 --> 00:20:15,332
{\c&H1213ED&}( محكمة ( سياتل
شعبة المشروط

432
00:20:31,073 --> 00:20:33,040
مرحبًا

433
00:20:33,075 --> 00:20:35,409
"المحققة "كاتر
( شرطة مدينة ( لياسيون

434
00:20:35,444 --> 00:20:37,312
لديكَ دليل هنا

435
00:20:37,346 --> 00:20:40,214
عن محل اللحم في ( رينتون ايف ) ، جنوبًا ؟

436
00:20:40,248 --> 00:20:42,149
أجل ، كنتُ على وشك الذهاب ، لماذا ؟

437
00:20:42,184 --> 00:20:43,818
من الجيد أنني لحقتُ بك

438
00:20:43,852 --> 00:20:46,521
لدينا قائمة عن الأدلة المكررة
قائمة بأرقام الأدلة

439
00:20:46,556 --> 00:20:48,156
إذًا ، سألقي نظرة -
لا تستطيعين -

440
00:20:48,191 --> 00:20:50,659
لقد قمت بإغلاق القضية ، وهي مسؤوليتي

441
00:20:50,694 --> 00:20:52,895
لا أريد أن ألمسها ، أريد أن أراها فقط

442
00:20:52,929 --> 00:20:54,297
سوف يأخذ الأمر ثانية فقط

443
00:20:54,331 --> 00:20:57,533
مستحيل
لقد قلتِ "كاتر" ؟

444
00:20:57,568 --> 00:20:59,302
سوف أذهب لأحدث رئيسي

445
00:20:59,336 --> 00:21:01,772
انتظري هنا

446
00:21:08,714 --> 00:21:10,648


447
00:21:16,321 --> 00:21:18,122
لا يمكنكِ الدخول هنالك

448
00:21:18,156 --> 00:21:19,623


449
00:21:19,658 --> 00:21:22,059
لقد قمتي بتجاوز النظام

450
00:21:22,093 --> 00:21:24,595
للأسف إنها مسؤوليتك

451
00:21:30,934 --> 00:21:32,902


452
00:21:38,809 --> 00:21:41,378
لقد عدتُ باكرًا

453
00:21:42,881 --> 00:21:44,815
ماير" طلبت مني عدم الحضور"

454
00:21:47,553 --> 00:21:51,622
إذًا ، أين كنت ؟

455
00:21:51,657 --> 00:21:56,428
فقط ، أحتجت أن ابتعد قليلًا لأفكر

456
00:21:59,199 --> 00:22:03,336
حسنًا ، ربما من الأفضل

457
00:22:03,371 --> 00:22:05,505
كما تعلم  ، أن تبقى بالمنزل قليلًا

458
00:22:05,540 --> 00:22:07,207
كيف تـقولين هذا ؟

459
00:22:13,949 --> 00:22:16,750
الشرطة اتصلت مرة أخرى

460
00:22:16,785 --> 00:22:18,920
!!ومـاذا في ذلك ؟

461
00:22:18,954 --> 00:22:21,756
"لقد كانوا يسألون عن "محمد

462
00:22:21,790 --> 00:22:23,257


463
00:22:23,292 --> 00:22:26,093
لمَ لا يمكنك التحدث إليهم ؟

464
00:22:26,127 --> 00:22:27,928
لمَ لا تجعلهم يتحدثون لـ "محمد" ؟

465
00:22:27,963 --> 00:22:29,430
هل تظنين أنني مذنب ، أيضًا ؟

466
00:22:29,464 --> 00:22:31,932
بالطبع لا

467
00:22:31,966 --> 00:22:35,302
لمَ تفكر هكذا حتى ؟
... لم أفكر أبدًا

468
00:22:39,375 --> 00:22:40,542


469
00:22:44,749 --> 00:22:46,884


470
00:22:46,918 --> 00:22:49,086
"سيدة "لارسين

471
00:22:51,089 --> 00:22:54,224
لا أريد سماع المزيد من اعتذاراتك

472
00:22:54,259 --> 00:22:57,895
هل يمكنكِ رجاءًا الذهاب فقط ؟

473
00:22:57,930 --> 00:23:00,431
أريد أن أعلم فقط
"إذا كانت هذهـِ تعود لـ "روزي

474
00:23:05,837 --> 00:23:07,804
أنا أتفهم أنكِ غاضبة الآن

475
00:23:07,838 --> 00:23:10,840
لكن تحتاجين أن تـنظري لهذه الصورة

476
00:23:19,815 --> 00:23:22,150
أين وجدتِ هذه ؟

477
00:23:24,719 --> 00:23:26,887


478
00:23:28,690 --> 00:23:30,991


479
00:23:31,025 --> 00:23:33,827
لقد كانت في الصف التاسع

480
00:23:33,861 --> 00:23:36,530
و علم الأرض كانت
الحصة المفضلة لديها

481
00:23:38,066 --> 00:23:41,235
... و الدفتر كان يحتوي كل هذه الصور

482
00:23:43,304 --> 00:23:46,807
لقد قالت : لم أرى شيئًا أجمل من هذا

483
00:23:49,344 --> 00:23:52,312
: وأيضًا
( كل هذه الدوامات من الألوان )

484
00:23:52,346 --> 00:23:55,482


485
00:23:55,516 --> 00:23:58,017
لذا أخذناها العام التالي

486
00:24:01,187 --> 00:24:03,822
لقد ظننت أنها فقدته

487
00:24:03,857 --> 00:24:07,959
هل أنتِ متأكدة أن هذا لها
سيدة "لارسين" ؟

488
00:24:16,703 --> 00:24:19,505
إنهُ ذلك المعلم ، أليس كذلك ؟

489
00:24:19,539 --> 00:24:23,710
أنتِ أول من سيعلم
أعدُكِ بذلك

490
00:24:28,516 --> 00:24:32,153
إنهُ ما يزال يعيش حياته

491
00:24:32,187 --> 00:24:35,322
وهو سعيد

492
00:24:35,356 --> 00:24:38,058
.. هذا
هذا ليس صحيح

493
00:24:45,933 --> 00:24:47,567
من المفترض على الأقل أن يعطونا القميص

494
00:24:47,601 --> 00:24:49,468
نحن نحتاجه
... نعالجهُ بواسطة المختبر

495
00:24:49,503 --> 00:24:50,970
الشعر ، والسوائل ، كل شيء

496
00:24:51,004 --> 00:24:53,138
"ثم نحضر "بينيت

497
00:24:53,173 --> 00:24:54,473
اجلسي

498
00:24:54,508 --> 00:24:57,009
ماذا ؟ -
اجلسي فقط -

499
00:24:58,478 --> 00:25:00,146


500
00:25:02,449 --> 00:25:04,417
"لقد انتهى الأمر ، "سارة

501
00:25:04,451 --> 00:25:06,753
انسيه

502
00:25:06,787 --> 00:25:09,489
... ، لقد قمت بما أستطيع .. لكن

503
00:25:09,523 --> 00:25:12,492
القضية الفدرالية تأخذ الأولية

504
00:25:12,526 --> 00:25:14,327
لم تساعد ، تلك الحيلة التي قمتِ بها

505
00:25:14,362 --> 00:25:15,796
في المستودع ...

506
00:25:15,830 --> 00:25:19,133
إذًا .. هذا كل شيء

507
00:25:19,167 --> 00:25:22,470
لقد تعرَّفت الأم على القميص
"إنهُ لِــ "روزي

508
00:25:22,504 --> 00:25:24,138
إذًا ؟

509
00:25:24,173 --> 00:25:25,974
التعرف على شيء
ليس لهُ معنى في المحكمة

510
00:25:26,008 --> 00:25:27,976
ممكن أن تعرضي كامل قضيتك للخطر

511
00:25:28,010 --> 00:25:29,777
"روزي لارسين"
لاتضر تحقيقهم بشيء

512
00:25:29,812 --> 00:25:31,446
و أنتَ تعلم ذلك

513
00:25:31,480 --> 00:25:32,614
!هل أنتِ متأكدة ؟

514
00:25:32,648 --> 00:25:34,615
الآن ، لم أنتِ متأكدة

515
00:25:34,650 --> 00:25:36,884
أن هذا لا يكون
من فعل إرهابي ؟

516
00:25:36,918 --> 00:25:39,786
عندما يكون لديك
كرة بلورية مخفية في مكان

517
00:25:39,821 --> 00:25:41,054
أقترح عليكِ أن تستخدميها

518
00:25:41,089 --> 00:25:43,923
للعثور على الأدلة
التي يمكننا استخدامها فعلًا

519
00:25:43,957 --> 00:25:45,925
يجب أن تـتحدث للعملاء الفيدراليين
ساعِدنا لنحصل على موافقة

520
00:25:45,959 --> 00:25:47,860
و هذا ليس كل شيء

521
00:25:47,894 --> 00:25:50,195
"من المفترض أن تدربي "هولدر

522
00:25:50,230 --> 00:25:52,431
لكنكِ عاملتهِ مثل الكلب الذي يتبعك

523
00:25:52,466 --> 00:25:54,433
!ماذا هناك ؟

524
00:25:54,468 --> 00:25:56,602
لدي بعض الشكوك حول مقدرته

525
00:25:56,637 --> 00:25:58,971
على أن يكون محقق مؤثر

526
00:26:03,911 --> 00:26:07,213


527
00:26:07,247 --> 00:26:10,383
"ربما حان الوقت لتفكري بالتوقف هنا ، "سارة

528
00:26:10,417 --> 00:26:13,085
( و التوجه لِـ ( كاليفورنيا

529
00:26:15,356 --> 00:26:18,491


530
00:26:27,434 --> 00:26:29,068


531
00:26:29,102 --> 00:26:31,570


532
00:26:31,605 --> 00:26:33,573
... لقد وصلت لِـ "ريك" ، أنا لستُ

533
00:26:33,607 --> 00:26:35,774


534
00:26:42,116 --> 00:26:43,951


535
00:27:05,007 --> 00:27:06,341


536
00:27:24,541 --> 00:27:26,109
لم يعجبني ذلك الفلم كثيرًا
لكنهُ كان ، الأفضل

537
00:27:26,143 --> 00:27:27,743
حقًا ؟ -
أجل -

538
00:27:27,778 --> 00:27:29,979
( عندما كنت بعمرك ، ( ستار وورز
كان فلميَ المفضل

539
00:27:30,013 --> 00:27:33,182
( الجزء الثاني ( عودة الإمبراطور

540
00:27:33,216 --> 00:27:34,950
( لا ، ( هجوم المستنسخين

541
00:27:34,985 --> 00:27:37,687
حسنًا ، هذا ليس الجزء الثاني

542
00:27:37,722 --> 00:27:39,289
عودة الإمبراطور ) هو الجزء الثاني )

543
00:27:39,323 --> 00:27:40,390


544
00:27:40,424 --> 00:27:42,359


545
00:27:42,393 --> 00:27:44,928
"أجل ، أتذكر عندما قال "دارث فيدر
{\c&HE712B4&}( دارث فيدر = إحدى شخصيات ستار وورز )

546
00:27:44,963 --> 00:27:46,998
أنا أبوك

547
00:27:47,032 --> 00:27:48,366


548
00:27:48,400 --> 00:27:50,135
حسنًا ؟ أنا كنت هناك

549
00:27:50,169 --> 00:27:52,371
إذًا لا مزيد من هراء الجزء الثاني

550
00:27:52,405 --> 00:27:53,840
هل لي بفطيرة جبنة أخرى ؟

551
00:27:53,874 --> 00:27:56,542
لا ، إذا أكلتها لن تأكل على العشاء

552
00:27:56,577 --> 00:27:59,345
لم لا تذهبون للعب ؟

553
00:27:59,380 --> 00:28:02,582
اذهبا كليكما

554
00:28:02,616 --> 00:28:04,583
هيّا

555
00:28:10,256 --> 00:28:12,457


556
00:28:12,491 --> 00:28:15,059
"مرحبًا "ستان

557
00:28:15,093 --> 00:28:17,394


558
00:28:17,429 --> 00:28:19,329


559
00:28:19,364 --> 00:28:20,965
هل كل شيء على ما يرام ؟

560
00:28:22,701 --> 00:28:25,770
ماذا ؟

561
00:28:28,641 --> 00:28:30,542
شكرًا

562
00:28:30,576 --> 00:28:33,579
على كل شيء

563
00:28:33,613 --> 00:28:35,714


564
00:28:35,749 --> 00:28:38,450
إنّها صحون فحسب

565
00:28:38,485 --> 00:28:41,353


566
00:28:41,388 --> 00:28:44,790
أين "ميتش" ؟

567
00:28:44,825 --> 00:28:47,460
ماذا ؟

568
00:28:49,430 --> 00:28:52,699
علي أن لا أتكلم

569
00:28:53,533 --> 00:28:55,467
أخبريني

570
00:28:57,070 --> 00:28:59,971
"أنا لا أريدك أن تغضب منها يا "ستان

571
00:29:01,607 --> 00:29:04,476
لم تكن مُتَزِنة في الأيام الأخيرة

572
00:29:07,447 --> 00:29:09,682
لقد وجدتُ الأطفال في السيارة

573
00:29:11,117 --> 00:29:13,185
ميتش" تركتهم هناك"

574
00:29:13,219 --> 00:29:17,055
في المرأب ، والسيارة تعمل

575
00:29:18,925 --> 00:29:20,993


576
00:29:52,593 --> 00:29:55,461


577
00:30:05,137 --> 00:30:09,375
أشعر بأنني في الأوسكار

578
00:30:10,978 --> 00:30:14,781
لا هناك .. هناك شخص واحد
أريد أن أشكرهـ

579
00:30:14,815 --> 00:30:16,917
... و

580
00:30:16,951 --> 00:30:19,186
إنّه "جيل" راعيَّ

581
00:30:19,220 --> 00:30:20,954


582
00:30:24,124 --> 00:30:26,492
جعلني آتي إلى المحاضرات

583
00:30:26,526 --> 00:30:29,761
جعلني أعمل على الخطوات

584
00:30:29,795 --> 00:30:32,363
ودَفَعَّ عنّي أيضًا

585
00:30:32,398 --> 00:30:34,632
جيل" اسْتَمَرّ في عمل"
ما أَحْتاجُهُ في كل أسبوع

586
00:30:34,666 --> 00:30:37,234
والباقي في حفظه

587
00:30:37,268 --> 00:30:39,503
جيد أنّك رجل ، وإلا قد أحببتك

588
00:30:39,537 --> 00:30:41,338


589
00:30:46,812 --> 00:30:49,714
ستّة أشهر من دون أن أتعاطى

590
00:30:51,250 --> 00:30:55,788
الشخص المفترض أن يكون هنا

591
00:30:55,822 --> 00:30:58,858
إنّها "ليز" أختي

592
00:30:58,892 --> 00:31:01,761
... لقد

593
00:31:01,795 --> 00:31:05,431
لقد ربّتني

594
00:31:05,466 --> 00:31:08,200
... ضحّت بشبابها

595
00:31:08,235 --> 00:31:10,168
من أجلي ...

596
00:31:11,738 --> 00:31:16,739
إذًا ، ماذا على هذا المدمن الغبي أن يرد لها ؟

597
00:31:14,774 --> 00:31:17,508


598
00:31:17,542 --> 00:31:20,444
لقد كَذَبت عليها

599
00:31:20,478 --> 00:31:23,213
تلاعبتُ عليها

600
00:31:23,248 --> 00:31:25,148
سرقتُ منها

601
00:31:25,183 --> 00:31:29,353
في إحدى الليالي ، كنتُ ثملًا

602
00:31:29,387 --> 00:31:33,590
دخلت إلى بيتها

603
00:31:33,625 --> 00:31:35,893
... و

604
00:31:37,528 --> 00:31:40,097
ابنها "ديف" عمره 7 سنوات

605
00:31:40,131 --> 00:31:43,033
... لديه

606
00:31:43,067 --> 00:31:45,502
لديه قرش ذهبي ...

607
00:31:45,536 --> 00:31:49,272
كان .. كان فخور به جدًا

608
00:31:49,307 --> 00:31:51,375
... أعلم هذا ، لأنّه

609
00:31:52,200 --> 00:31:57,012
كان يجمّعها طوال الصيف
ليُريَني إيـاهـا

610
00:31:58,549 --> 00:32:01,317
... و

611
00:32:01,352 --> 00:32:04,020
دخلتُ إلى غرفته

612
00:32:07,592 --> 00:32:10,093
... و

613
00:32:21,639 --> 00:32:23,808
دخلت إلى غرفته

614
00:32:25,977 --> 00:32:28,145
وأخذتهـا

615
00:32:31,616 --> 00:32:36,420
وأنا خارِج كنتُ أنظر إلى الأسفل

616
00:32:36,454 --> 00:32:38,455
فإذا به يصحو

617
00:32:40,292 --> 00:32:44,295
ينظر إلي ، كان يحدّق بي فقط

618
00:32:47,099 --> 00:32:49,935
بعد ذلك خرجت

619
00:32:54,341 --> 00:32:56,809
أنا لا أتوقع أن يسامحني

620
00:32:56,844 --> 00:32:58,811


621
00:32:58,846 --> 00:33:03,316
... أعلم هذا إذا أتى أو لم يأتي

622
00:33:03,350 --> 00:33:06,985
هذا ليس شأني

623
00:33:07,019 --> 00:33:09,187
كل ما أعرفه

624
00:33:11,423 --> 00:33:15,393
الشيء الوحيد الذي كُنت أكـترث له
هو ما أجنيه فقط

625
00:33:15,428 --> 00:33:18,563
هذا كل ما لدي

626
00:33:18,597 --> 00:33:21,833


627
00:33:28,941 --> 00:33:29,908
"أهلًا "ليندن

628
00:33:29,942 --> 00:33:31,909
هل هذه أم "جاك ليندن" ؟

629
00:33:31,944 --> 00:33:34,078
أجل ، ما الأمر ؟ هل هو على ما يرام ؟

630
00:33:34,113 --> 00:33:36,081
لقد أرسل إلى ابني تلك الصور الفظيعة

631
00:33:36,115 --> 00:33:39,584
وكأنّه لم يحدث شيء بالنسبة له

632
00:33:39,619 --> 00:33:41,253
أي صور تتحدثين عنها ؟

633
00:33:41,288 --> 00:33:43,755
للفتاة الميتة التي في الأخبار

634
00:33:43,790 --> 00:33:47,093
"ابنك أرسلها لجميع أصدقائه يا آنسة "ليندن

635
00:33:47,127 --> 00:33:49,428
أنا أحاول أن أفهم ما يحصل

636
00:33:49,463 --> 00:33:51,764
كيف لكِ أن تدعي هذا يحصل ؟

637
00:33:51,799 --> 00:33:53,099
أنا لا أعلم

638
00:33:53,134 --> 00:33:55,602
عليكِ أن تنتبهي لما يفعله ، وداعًا

639
00:33:55,637 --> 00:33:57,638


640
00:33:58,375 --> 00:34:01,677
أنا أفكر بذلك كل يوم

641
00:34:01,711 --> 00:34:05,513
عن الحياة التي سلبتـها

642
00:34:05,548 --> 00:34:09,049
بسبب أنانيتي

643
00:34:11,953 --> 00:34:17,090
أتمنّى أن يسامحني

644
00:34:17,124 --> 00:34:20,427
أنا أؤمن أن هذا ضد طبيعتنا

645
00:34:20,461 --> 00:34:22,429
... أنْ نسامح

646
00:34:22,464 --> 00:34:25,132
أن نتخلّص من غضبنا

647
00:34:26,736 --> 00:34:29,038
إنّه قرار صعب

648
00:34:29,072 --> 00:34:34,978
... شيء من المستحيل أن أطلبه

649
00:34:35,012 --> 00:34:37,013
منكم

650
00:34:38,549 --> 00:34:42,519
... الذين أحبّوا

651
00:34:42,553 --> 00:34:45,055
"ليلي ريشتموند"

652
00:34:50,128 --> 00:34:54,598
ربما هذا مستحيل

653
00:34:54,633 --> 00:34:56,600


654
00:34:56,635 --> 00:34:58,769
لكن إذا استطعتم

655
00:34:58,803 --> 00:35:01,305
أرجوكم

656
00:35:03,909 --> 00:35:07,545
سامحوني

657
00:35:07,579 --> 00:35:09,414


658
00:35:29,804 --> 00:35:33,139


659
00:35:48,221 --> 00:35:50,222


660
00:35:58,131 --> 00:36:00,331
{\c&HD0697E&}لا زال سير الحوادث مستمر

661
00:36:00,366 --> 00:36:02,367
{\c&HD0697E&}( FBI ) حتى تدخلت الـ

662
00:36:02,402 --> 00:36:04,135
{\c&HD0697E&}"في مسجد وادي "رينير

663
00:36:04,170 --> 00:36:05,337
{\c&HD0697E&}المصدر أيضًا قال لنا

664
00:36:05,371 --> 00:36:07,005
{\c&HD0697E&}"المشتبه الأساسي في قضية "روزي لارسن

665
00:36:07,040 --> 00:36:09,008
{\c&HD0697E&}ربما له علاقة بهذا المسجد

666
00:36:09,042 --> 00:36:11,511
{\c&HD0697E&}هذه الحوادث العنيفة

667
00:36:11,545 --> 00:36:13,946
{\c&HD0697E&}"جعلت الكثير من رؤساء وادي "رينير

668
00:36:13,781 --> 00:36:15,749
{\c&HD0697E&}خائفين من مغادرة منازلهم

669
00:36:15,983 --> 00:36:18,284
{\c&HD0697E&}ابقوا معنا لتعرفون آخر الأخبار

670
00:36:18,319 --> 00:36:20,453
عظيم

671
00:36:20,487 --> 00:36:22,622
الآن علينا أن نربّط أيدي الصوماليـين

672
00:36:22,656 --> 00:36:24,624
لكي نجعلهم يصوتون

673
00:36:24,658 --> 00:36:26,125
هذا إن وجدناهم جميعهم

674
00:36:26,159 --> 00:36:27,960
أين هو ؟

675
00:36:27,994 --> 00:36:29,962
يجب علينا أن نزيح قصة "آدمز" الآن

676
00:36:29,996 --> 00:36:31,296
دارين" لن يسعى إليها"

677
00:36:31,330 --> 00:36:32,798
صحيح ، لأنّكِ تعرفينه جيدًا

678
00:36:32,832 --> 00:36:35,667
أجل أنا كذلك

679
00:36:39,738 --> 00:36:43,541
"وتعرفين أنّه ضعيف يا "جوين

680
00:36:43,575 --> 00:36:47,077
وأنّه سوف يخسر بسبب هذا

681
00:36:48,480 --> 00:36:50,314


682
00:36:52,417 --> 00:36:55,553
... بالطبع

683
00:36:55,587 --> 00:36:59,057
... إذا قال لا

684
00:36:59,091 --> 00:37:02,227
هناك طرُق كثيرة ستصل
بها القصة إلى الصحافة

685
00:37:02,262 --> 00:37:05,731


686
00:37:05,765 --> 00:37:08,234
أنت تفعل هذا

687
00:37:08,268 --> 00:37:11,237
سوف أتأكد أن الجميع يعلم

688
00:37:11,271 --> 00:37:13,072
ولا أي حملة سوف تحتضنك

689
00:37:13,107 --> 00:37:15,742
عدا قسم السكرتارية

690
00:37:15,777 --> 00:37:18,913


691
00:37:18,947 --> 00:37:21,582
دارين" أين كنت ؟"

692
00:37:21,616 --> 00:37:23,216
لا أعلم إن كنت شاهدت الأخبار

693
00:37:23,251 --> 00:37:24,718
لكن هذا .. هذا ليس جيدًا

694
00:37:24,752 --> 00:37:26,219
انشريها إلى الصحافة

695
00:37:26,253 --> 00:37:29,722
ماذا ؟ -
"انشري القصة في صحيفة "آدمز -

696
00:37:29,757 --> 00:37:31,390


697
00:37:37,267 --> 00:37:39,282
لم فعلت هذا ؟

698
00:37:39,473 --> 00:37:41,108
لا أعلم

699
00:37:41,142 --> 00:37:42,743
لا تعلم ؟

700
00:37:42,777 --> 00:37:44,578
هذا ليس عذرًا

701
00:37:44,613 --> 00:37:45,880
وما الأمر في ذلك ؟

702
00:37:45,914 --> 00:37:47,382
لقد تركتيهم في الكمبيوتر

703
00:37:47,416 --> 00:37:50,317
أنت تعلم أنّه عليك أن لا تقترب من ملفاتي

704
00:37:50,352 --> 00:37:52,152
هل لديك أي فكرة

705
00:37:52,187 --> 00:37:54,922
عن الوضع الذي وضعت فيه عائلة الفتاة ؟

706
00:37:54,957 --> 00:37:58,893
أنتِ تهتمين بعوائل الآخرين فقط

707
00:37:58,927 --> 00:38:02,163
لقد اكتفيت من هراءك

708
00:38:02,197 --> 00:38:04,799
إذًا لمَ لا ترسليني لأبي كي أعيش معه

709
00:38:04,833 --> 00:38:07,602


710
00:38:07,636 --> 00:38:10,404
أبوك غادر منذ 10 سنين

711
00:38:10,439 --> 00:38:11,472


712
00:38:11,507 --> 00:38:13,809
هذا لن يحصل أبدًا

713
00:38:15,545 --> 00:38:17,847
أنا كل ما لديك

714
00:38:23,254 --> 00:38:25,556
ستان" ؟"

715
00:38:29,528 --> 00:38:30,828
ستان" ؟"

716
00:38:32,898 --> 00:38:36,000
"لقد وجدوا إحدى ملابس "روزي

717
00:38:36,034 --> 00:38:38,502
سوف يعتقلون المدرس قريبًا

718
00:38:38,536 --> 00:38:40,972
أين كنت ؟

719
00:38:41,006 --> 00:38:44,475
في الحديقة

720
00:38:44,510 --> 00:38:46,945
أفكر

721
00:38:46,979 --> 00:38:49,947
"هذا جيد "ستان

722
00:38:56,455 --> 00:38:58,590
"ميتش"

723
00:39:10,036 --> 00:39:12,470


724
00:39:12,505 --> 00:39:16,408
"علينا أن نركّز على المستقبل "ميتش

725
00:39:16,442 --> 00:39:19,711


726
00:39:19,746 --> 00:39:21,580
المستقبل ؟

727
00:39:23,449 --> 00:39:25,416
لقد مضى أسبوع

728
00:39:25,451 --> 00:39:29,421
أعلم ما حدث هذا الصباح

729
00:39:29,455 --> 00:39:31,457
... الأطفال كانوا قد

730
00:39:33,093 --> 00:39:36,094
"لدينا مسؤوليات "ميتش

731
00:39:37,664 --> 00:39:41,166
هل أنا لست بقدر المسؤولية ؟

732
00:39:43,570 --> 00:39:46,104
لو جعلتها تجلس في المنزل في تلك الأيام

733
00:39:46,139 --> 00:39:49,775
... وإن لم تكوني قاسية

734
00:39:49,809 --> 00:39:53,612
لَمَا أخفَتْ علينا شيئًا ...

735
00:39:58,084 --> 00:40:00,086


736
00:40:06,661 --> 00:40:09,296


737
00:40:09,330 --> 00:40:11,131
{\c&HD0697E&}"أخبار عاجلة عن المحافظ "أدمز

738
00:40:11,166 --> 00:40:13,768
{\c&HD0697E&}مصدر كشف عن مستندات للقناة الثالثة

739
00:40:13,802 --> 00:40:15,269
{\c&HD0697E&}التي تشير إلى أن المحافظ

740
00:40:15,303 --> 00:40:18,272
{\c&HD0697E&}كان يدفع 1500$ شهريًا

741
00:40:18,306 --> 00:40:21,108
{\c&HD0697E&}لشقة تعود لعشيقة سِرّية

742
00:40:21,142 --> 00:40:22,375
{\c&HD0697E&}"جانيل ستيفنز"

743
00:40:22,410 --> 00:40:24,944
{\c&HD0697E&}"إحدى الإداريات السابقات لدى "أدمز

744
00:40:24,979 --> 00:40:27,113
{\c&HD0697E&}هل هو صحيح أنّكِ حامل من المحافظ "أدمز" ؟ -
ليس لديكم أي حق لتكونوا هنا -

745
00:40:27,147 --> 00:40:29,615
{\c&HD0697E&}ليس لدي أي تعليق ، لا تعليق

746
00:40:29,649 --> 00:40:33,119
{\c&HD0697E&}هذه ملكية خاصة ، عليكم أن تغادروا

747
00:40:33,153 --> 00:40:34,787
{\c&HD0697E&}هل كان المحافظ يدفع لكِ لكي تصمتي ؟

748
00:40:34,822 --> 00:40:37,290
{\c&HD0697E&}اتركوني ، توقفوا عن هذا

749
00:40:37,324 --> 00:40:40,293
{\c&HD0697E&}ليس لديكم أي حق لتكونوا هنا

750
00:40:40,328 --> 00:40:43,130


751
00:40:43,164 --> 00:40:46,134
{\c&HD0697E&}اذهبوا من هنا

752
00:40:46,168 --> 00:40:50,038
{\c&HD0697E&}اذهبوا من هنا

753
00:40:54,243 --> 00:40:56,877


754
00:40:56,912 --> 00:40:58,879


755
00:40:58,913 --> 00:41:00,914


756
00:41:07,587 --> 00:41:10,389
"مرحبًا "ليندن

757
00:41:10,424 --> 00:41:12,726
ماذا به هذا الرجل الصغير ؟

758
00:41:12,760 --> 00:41:16,096
لا شيء ، ما الذي تفعله هنا

759
00:41:19,200 --> 00:41:22,169
منظر رائع

760
00:41:22,204 --> 00:41:24,339
ماذا ... أنتِ تعيشين هنا ؟

761
00:41:24,373 --> 00:41:27,843
أجل ، لفترة قصيرة

762
00:41:27,877 --> 00:41:30,679
"لقد وضعت جهاز تنصّت على جوال "بينيت

763
00:41:30,713 --> 00:41:33,349
لقد آتاني الإلهام من الفيدراليين

764
00:41:33,383 --> 00:41:36,685
لقد رتـبنا الأمر مع شركة الإتصالات

765
00:41:36,719 --> 00:41:39,554
لدينا شيء

766
00:41:39,589 --> 00:41:44,059
ولدينا قاضِ لكي يصدّق
عليه ويجعله قابل للإستخدام

767
00:41:44,093 --> 00:41:48,430
كان علي أن أقعل شيئًا وأنتِ تُسْكُتِيني

768
00:41:48,464 --> 00:41:52,768
وهذا كلّه مرتب على ما أعتقد

769
00:41:52,802 --> 00:41:54,870
"أجل ، القاضي "إليوت

770
00:41:54,904 --> 00:41:57,206
أعرفه من أيام المخدرات

771
00:41:57,240 --> 00:41:59,541
... وأنا وهو كنّا مثل

772
00:41:59,576 --> 00:42:01,009
لن تكون هناك مشكلة

773
00:42:02,579 --> 00:42:05,547
حسنًا

774
00:42:05,582 --> 00:42:09,084
، حتّى ذلك الوقت
ليس علينا اخبار "أوكس" أي شيء

775
00:42:09,119 --> 00:42:11,888
أعلم ذلك

776
00:42:15,959 --> 00:42:18,294
... إذًا

777
00:42:22,632 --> 00:42:24,433
هل هناك شيء

778
00:42:24,467 --> 00:42:26,969
تريدين سؤالي عنه ؟

779
00:42:27,003 --> 00:42:29,137
ليس بعد الآن ، لا

780
00:42:29,172 --> 00:42:31,106
جيد

781
00:42:31,140 --> 00:42:34,477
لأن ما ترينه هـو ما لديكِ

782
00:42:34,511 --> 00:42:36,679
أجل

783
00:42:40,183 --> 00:42:41,650
كان عليّ أن أعرف ذلك

784
00:42:41,684 --> 00:42:44,152
أنتَ لست دقيقًا جدًا

785
00:42:44,186 --> 00:42:46,821


786
00:42:46,856 --> 00:42:50,492
لا ، ربما لا

787
00:42:50,526 --> 00:42:52,428
إذًا ما رأيك ؟

788
00:42:52,462 --> 00:42:55,465
!هل تريدين أن تكوني فتاتي اليوم ؟
لنراقب هاتف الرجل ؟

789
00:42:58,069 --> 00:42:59,536
لمَ لا ؟

790
00:42:59,571 --> 00:43:01,705
سوف يكون مع "ريجي" على أيةِ حال

791
00:43:01,740 --> 00:43:03,574


792
00:43:05,110 --> 00:43:07,946
أنا سوف أقود

793
00:43:58,198 --> 00:44:00,366


794
00:44:06,572 --> 00:44:09,541
الجواز سوف يصل غدًا

795
00:44:09,575 --> 00:44:12,210
اتصل بي عندما يفعلون ذلك
وسوف يكون كل شيء منتهٍ

796
00:44:12,244 --> 00:44:17,049
لا تقلق بشأن الشرطة ، إنّهم لا يعرفون شيئًا

797
00:44:17,083 --> 00:44:19,085


798
00:44:21,521 --> 00:44:25,658


799
00:44:25,692 --> 00:44:28,327
"هولدر"

800
00:44:28,362 --> 00:44:31,664
حسنًا أنا في طريقي

801
00:44:31,698 --> 00:44:34,032
لدينا شيئ جديد على جهاز التنصت

802
00:44:33,067 --> 00:44:35,802


803
00:44:47,000 --> 00:44:50,000
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥
{\c&HE8420B&}TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®