1
00:00:00,790 --> 00:00:04,191
يا أولاد في ربيع عام 2011
( انفصلتُ عن ( زوي

2
00:00:04,208 --> 00:00:05,509
لكن الخبر السار هو

3
00:00:05,510 --> 00:00:08,560
أن إدارة بنك " غالاياث " الوطني استعدت
" أخيراً لهدم الـ " أركيديان

4
00:00:08,560 --> 00:00:12,569
وبناء المركز الرئيسي الجديد الذي صممته لهم

5
00:00:12,967 --> 00:00:15,385
المشكلة الوحيدة هي أنني كنتُ
في نزاع ٍ دائم 

6
00:00:15,386 --> 00:00:18,455
مع مشرف المشروع حول أمر ٍ هام ٍ جداً

7
00:00:18,456 --> 00:00:20,524
" أنا أريد أن أضغط مفتاح تفجير الـ " أركيديان

8
00:00:20,525 --> 00:00:22,326
أنا أريد أن أضغطه -
بل أنا أريد أن أضغطه -

9
00:00:22,327 --> 00:00:23,560
بل أنا أريد ذلك

10
00:00:23,561 --> 00:00:25,062
يا شباب .. لقد واعدت كليكما

11
00:00:25,063 --> 00:00:28,866
ولا يجيد أياً منكما ضغط أو حتى
العثور على المفتاح

12
00:00:28,866 --> 00:00:32,036
فبعد أن يتلاعب بكم قليلاً فإن 
البناء سيتظاهر بأنه تفجر 

13
00:00:32,071 --> 00:00:36,152
" وسيقول  " لقد كان ذلك رائعاً عزيزي 
ثم سيخلد إلى النوم 

14
00:00:36,242 --> 00:00:38,289
إنها تقصدك أنت -
إنها تقصدك أنت -

15
00:00:38,289 --> 00:00:39,293
أنا أريد أن أضغطه -
أنا أريد أن أضغطه -

16
00:00:39,294 --> 00:00:41,078
سوف أضغطه -
سوف أضغطه -

17
00:00:41,079 --> 00:00:42,646
إنه مجرد مفتاح .. مفهوم ؟

18
00:00:42,647 --> 00:00:44,715
هلاّ تحدثنا عن أمر ٍ آخر رجاءً ؟

19
00:00:45,484 --> 00:00:49,331
حسنٌ .. لقد صادفتُ ( زوي ) يوم أمس

20
00:00:49,721 --> 00:00:51,622
هذه أول مرةٍ منذ انفصالكما

21
00:00:51,623 --> 00:00:53,290
كيف حالها ؟

22
00:00:53,291 --> 00:00:54,725
مازلتُ بلا عمل

23
00:00:54,726 --> 00:00:56,727
لذا اضطررتُ أن أحضر شركاء
لي في السكن

24
00:00:56,728 --> 00:00:59,846
إنكِ بذلك توفرين المال
وتكسبين أصدقاءً جدد

25
00:00:59,847 --> 00:01:01,118
لا وجود في ذلك لأي جانبٍ سلبي

26
00:01:01,118 --> 00:01:03,319
إنهم جميعاً في الثانية والعشرين
ويبيعون المخدرات

27
00:01:03,319 --> 00:01:05,235
وهذا يعني أنهم لا يتعاطونها

28
00:01:05,236 --> 00:01:08,271
وهذا أمرٌ إيجابي

29
00:01:09,107 --> 00:01:11,557
حسنٌ .. أرى أنكِ مشغولةٌ جداً
. . . لذا عليّ أن

30
00:01:11,557 --> 00:01:12,826
سأدعكِ تذهبين

31
00:01:12,827 --> 00:01:14,578
لحظة

32
00:01:14,579 --> 00:01:16,530
ما رأيكَ في أن نحتسي القهوة
في وقتٍ ما ؟

33
00:01:16,531 --> 00:01:19,282
أنت تعلم أن القهوة تعني أنها تريد
أن تعود إليك ، أليس كذلك ؟

34
00:01:19,283 --> 00:01:20,584
في البداية لم أكن متأكداً

35
00:01:20,585 --> 00:01:23,253
لكنها بعد ذلك قالت شيئاً دفعني للتفكير

36
00:01:23,254 --> 00:01:25,596
أريد أن أعود إليك

37
00:01:25,746 --> 00:01:27,087
لا تقلقا .. لن نفعل ذلك

38
00:01:27,087 --> 00:01:30,635
( إنني فقط أشعر بالأسى كون ( زوي
تمرُ بفترةٍ عصيبة

39
00:01:30,635 --> 00:01:33,630
أتعلم ما الذي قد يشعركَ بتحسن ؟

40
00:01:33,631 --> 00:01:34,865
لن أدعك تضعط المفتاح

41
00:01:34,866 --> 00:01:37,082
أريد أن أضغط المفتاح -
لن تضغط المفتاح -

42
00:01:37,082 --> 00:01:39,935
للأسف .. هذا كل ما تحتاجون لمعرفته
عن ذلك الصيف من حياتي

43
00:01:39,935 --> 00:01:43,613
الآن .. وفي نفس الفترة تقريباً كان عمكم
مارشال ) ما زال يعاني في بحثه عن عمل )

44
00:01:43,613 --> 00:01:45,876
إنه يقوم بطباعة نسخ ٍ جديدةٍ
من سيرته الذاتية

45
00:01:45,877 --> 00:01:49,195
لأنه أخطأ في كتابة عبارة 
" شديد الملاحظة " 

46
00:01:49,195 --> 00:01:50,564
وعندما يعود إلى المنزل

47
00:01:50,565 --> 00:01:53,624
فإنه سيجدُ حساءه المفضل بانتظاره

48
00:01:53,624 --> 00:01:54,914
( هذا لطيفٌ (ليلي

49
00:01:54,914 --> 00:01:58,561
لكن ألم تصابا بالتسمم بسبب تناولكما
الطعام هنا في إحدى المرات

50
00:01:58,561 --> 00:01:59,823
ثلاث مرات

51
00:01:59,824 --> 00:02:01,562
لكنهم لطفاء في التعامل مع مثل هذا الأمر

52
00:02:01,562 --> 00:02:06,332
فسياستهم هي " إذا شعرتَ بالتوعك
" تحصل على حساءٍ مجاني

53
00:02:09,708 --> 00:02:14,203
( وهكذا أخذت ( ليلي ) الحساء لـ ( مارشال
وذهبت إلى عملها

54
00:02:14,203 --> 00:02:16,173
لتقدم لطلابها الحيوان الأليف الذين
سيحظون به

55
00:02:16,174 --> 00:02:18,108
هذا " مستر باتنز " رقم 2

56
00:02:18,109 --> 00:02:21,712
فبعد ما حدث لـ " مستر باتنز " رقم 1

57
00:02:21,712 --> 00:02:25,807
. . . يجب أن نتعامل بلطف ٍ شديد مع

58
00:02:30,688 --> 00:02:31,905
مارشال

59
00:02:32,060 --> 00:02:51,259
" خاص بـ" منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
" في " ستار تايمز

60
00:03:07,992 --> 00:03:10,527
لا تتناول الحساء

61
00:03:11,779 --> 00:03:14,498
حمداً لله

62
00:03:14,499 --> 00:03:19,155
هذا على وشكِ أن يكون الطبق
الثالث الذي أتناوله

63
00:03:19,155 --> 00:03:22,595
لماذا لا ينبغي بي تناول الحساء ؟

64
00:03:27,082 --> 00:03:29,646
لماذا لا ينبغي بي تناول الحساء ؟

65
00:03:29,727 --> 00:03:34,951
How I Met Your Mother
الموسم السادس : الحلقة الرابعة والعشرون
والأخيرة

66
00:03:34,951 --> 00:03:42,565
zoomi1510 : ترجمة وتنفيذ
h_naji78@yahoo.com

67
00:03:43,362 --> 00:03:46,444
أهلاً بالسيد " مهندس " سيكون يوم
الغد يوماً عظيماً .. صحيح ؟

68
00:03:46,444 --> 00:03:49,172
أجل .. إذ سيتسنى له الوقوف إلى جانبي
بينما أقوم بضغط المفتاح

69
00:03:49,172 --> 00:03:52,853
لأن ذلك سيكون قريباً من الأسطــ 
انتظرها . . . ــورية 

70
00:03:52,854 --> 00:03:56,731
قريباً من الأسطورية 

71
00:03:56,731 --> 00:03:58,674
هل أنتَ على ما يرام ؟

72
00:03:58,674 --> 00:04:01,024
أجل .. لا

73
00:04:01,024 --> 00:04:03,774
لقد كنتُ أتحدثُ هذا الصباح
إلى كبير العمال

74
00:04:03,774 --> 00:04:05,510
" أهلاً بالـ " مميز 

75
00:04:05,510 --> 00:04:08,503
أتعلم ( رود ) .. إنني أحب هذا اللقب

76
00:04:08,503 --> 00:04:11,165
وأستطيع أن أقول أنه لقبٌ محبب

77
00:04:11,165 --> 00:04:13,485
( لكنني أفضل أن تناديني ( تيد

78
00:04:13,485 --> 00:04:16,159
أجل .. لكنكَ تبدو مميزاً 

79
00:04:16,160 --> 00:04:19,267
" لذا فإنني سأناديك بـالـ " مميز 

80
00:04:19,267 --> 00:04:20,514
اختر واحدة

81
00:04:20,515 --> 00:04:22,199
وكن واثقاً من قرارك

82
00:04:22,200 --> 00:04:27,455
لأنه سيكون هناك 50000 منها في بنائك
المميز .. أيها المميز 

83
00:04:27,455 --> 00:04:30,271
خمسون ألف مصباح

84
00:04:30,271 --> 00:04:31,875
ماذا لو كان ضوء هذه ساطعٌ جداً ؟

85
00:04:31,876 --> 00:04:35,102
وماذا لو كان ضوء هذه يومض ويسبب
الصداع للجميع  ؟

86
00:04:35,102 --> 00:04:39,143
أتعلمون كم شخصاً يتطلب تغيير
خمسين ألف مصباح ؟

87
00:04:39,143 --> 00:04:40,684
هل هؤلاء الأشخاص إيرلنديون أم بولنديون
أم شقر ؟

88
00:04:40,685 --> 00:04:42,152
مع من نتعامل هنا ؟

89
00:04:42,153 --> 00:04:44,554
كل ما في الأمر أنه علي اتخاذ
الكثير من القرارات

90
00:04:44,555 --> 00:04:45,755
ماذا لو كانت قراراتي كلها خاطئة

91
00:04:45,756 --> 00:04:47,229
مما سيجعل بنائي مقيتاً 

92
00:04:47,229 --> 00:04:48,325
مستحيل

93
00:04:48,326 --> 00:04:49,743
فبناؤك جديد

94
00:04:49,744 --> 00:04:53,697
وأنا لدي قاعدةٌ واحدةٌ فقط
الجديد دائماً أفضل

95
00:04:53,698 --> 00:04:55,098
لا يمكنك الاستمرار في القول
أن لديك قاعدةٌ واحدة

96
00:04:55,099 --> 00:04:56,433
إذا كان لديك دائماً قواعد مختلفة

97
00:04:56,434 --> 00:04:59,536
لكن قاعدة " الجديد دائماً أفضل " هي
أقدم قاعدة

98
00:04:59,537 --> 00:05:01,438
مما يجعلها الأفضل

99
00:05:03,610 --> 00:05:05,598
مارشال -
أهلاً -

100
00:05:05,598 --> 00:05:07,067
هل كل شيءٍ على ما يرام ؟

101
00:05:07,067 --> 00:05:10,385
لقد أصيبت ( ليلي ) بالتسمم
بسبب تناول الحساء

102
00:05:10,385 --> 00:05:13,004
ثم قمت أنا بتناول نفس الحساء
بعد ثلاث ساعاتٍ بالضبط

103
00:05:13,004 --> 00:05:17,657
مما يعني أنني أستطيع أن أرى تماماً
ماذا سيحدث لي بعد 3 ساعات

104
00:05:17,657 --> 00:05:23,693
والأمر .. لايبدو .. جيداً

105
00:05:23,694 --> 00:05:25,862
لقد حاولت آخذ بيدها

106
00:05:25,863 --> 00:05:29,277
عزيزي .. هلا أمسكتني رجاءً ؟

107
00:05:29,277 --> 00:05:31,301
بالطبع عزيزتي

108
00:05:34,438 --> 00:05:36,139
لكن لم أستطع لأن ( ليلي ) عندما تبدأ 

109
00:05:36,140 --> 00:05:40,557
" فإنها تبدو كديناصور ٍ من " الحديقة الجوراسية 

110
00:05:42,813 --> 00:05:45,548
لكنني أدركتُ بعد ذلك

111
00:05:45,549 --> 00:05:48,865
أنه يمكن للإنسان أن يفعل الكثير
خلال ثلاث ساعات

112
00:05:48,865 --> 00:05:54,793
لذا خرجتُ لأعيش هذه الرقصة
المجنونة التي اسمها الحياة

113
00:05:54,793 --> 00:05:56,636
إنها آخر وجبةٍ لي

114
00:05:56,636 --> 00:05:58,895
طبق الفلفل الذي تشتهر 
( به حانة ( ماكليرن 

115
00:05:58,895 --> 00:06:01,119
لقد أخبرني الطبيب أنه يجب أن 
أتناول طعاماً صحياً 

116
00:06:01,119 --> 00:06:03,483
لذا فإن الرحلة التي سيذهب 
عبرها هذا الطبق 

117
00:06:03,484 --> 00:06:07,397
سوف تجعله يحط على قائمة الأطعمة 
التي لا يسمح لي بتناولها 

118
00:06:07,432 --> 00:06:09,739
وداعاً يا صديقي

119
00:06:11,060 --> 00:06:14,212
لقد كانت رحلةً ممتعة 

120
00:06:15,295 --> 00:06:17,943
. . . يجب أن

121
00:06:19,807 --> 00:06:21,854
مرحباً عزيزتي

122
00:06:21,854 --> 00:06:23,679
الرفاق يتمنون لكِ الشفاء السريع

123
00:06:23,679 --> 00:06:25,588
شكراً .. لحظة

124
00:06:25,589 --> 00:06:29,800
لم تقل لهم أنني مصابةٌ بالتسمم
أليس كذلك ؟

125
00:06:30,261 --> 00:06:32,562
مارشال ) .. عندما يتعلق الأمر )
بمشاكل المعدة

126
00:06:32,563 --> 00:06:34,130
" فعليك أن تقول " إنها تشعر بتوعك

127
00:06:34,131 --> 00:06:37,067
وإلا سيتخيلك الآخرون وأنت تقوم
بأمور ٍ لا توصف

128
00:06:37,068 --> 00:06:38,268
أعلم ذلك

129
00:06:38,269 --> 00:06:41,239
لقد قلتُ أنكِ مصابةٌ بالزكام فحسب

130
00:06:41,239 --> 00:06:45,212
ولن يتخيلكِ أحدٌ إلا بأنفٍ محمر

131
00:06:45,212 --> 00:06:47,544
تحت الدثار مع كوبٍ من الشاي

132
00:06:47,545 --> 00:06:51,024
( أتساءل من أي جهةٍ تخرجُ ( ليلي 
ما في معدتها  

133
00:06:51,024 --> 00:06:52,725
أراهن بأنها المؤخرة

134
00:06:52,725 --> 00:06:55,558
أراهن أنها من كلا الجهتين 

135
00:06:59,301 --> 00:07:02,023
بمناسبة الحديث عن الانفجارات
( كفاك عناداً ( تيد

136
00:07:02,023 --> 00:07:03,293
فذلك المفتاح لي

137
00:07:03,294 --> 00:07:04,802
أجل .. لابأس .. لك ذلك

138
00:07:04,802 --> 00:07:07,480
. . . لقد حصلتً على هذا العمل بفضلي أنا ، لذا
ماذا قلت ؟

139
00:07:07,480 --> 00:07:09,326
كما تريد

140
00:07:09,326 --> 00:07:12,661
إنه لك .. يجب أن أذهب

141
00:07:19,056 --> 00:07:20,760
أجل .. هذا أنا

142
00:07:20,760 --> 00:07:25,952
" إنه من شركة " بلوم وغرينبيرغ وشركاهم
ويريدونني أن أذهب من أجل المقابلة

143
00:07:25,952 --> 00:07:27,440
أجل .. أعلم أن ذهابي يعد مجازفة

144
00:07:27,440 --> 00:07:29,928
لكنها أفضل شركة محاماة مختصة
في قضايا البيئة في نيويورك

145
00:07:29,928 --> 00:07:32,097
إنه العمل الذي أحلم به

146
00:07:33,135 --> 00:07:36,281
هذه فكرةٌ رائعة يا عزيزتي .. سأسألهم

147
00:07:36,281 --> 00:07:41,423
هل يمكنني أن أحضر يوم الإثنين
إن كان ذلك ممكناً ؟

148
00:07:41,423 --> 00:07:48,047
حسنٌ .. سأراك عند الساعة الخامسة
شكراً لك

149
00:07:48,918 --> 00:07:52,486
وأنا أحبكِ وأثق بكِ أيضاً عزيزتي

150
00:07:53,018 --> 00:07:57,096
ما الذي جعل ( تيد ) يتخلى عن
ضعط المفتاح بهذه السهولة ؟

151
00:07:57,096 --> 00:07:59,616
لقد نسي هاتفه

152
00:08:00,516 --> 00:08:01,985
أراكَ بعد ساعة

153
00:08:01,986 --> 00:08:02,685
ممن هذه ؟

154
00:08:02,686 --> 00:08:07,068
زوي ) ... إنهما سيلتقيان لاحتساء القهوة )

155
00:08:07,068 --> 00:08:10,190
سيعود ( تيد ) لمواعدتها

156
00:08:13,087 --> 00:08:15,683
( ما الذي يجعل ( تيد ) يعود إلى ( زوي
إنه يعيش أوقاتاً رائعة

157
00:08:15,858 --> 00:08:17,992
بعد الانفصال جمعينا نظن ذلك

158
00:08:17,993 --> 00:08:21,173
لكن يمكن لأبسط الأمور أحياناً 
أن تدمركَ عاطفياً وتدفعكَ 

159
00:08:21,182 --> 00:08:22,966
زاحفاً إلى عشيقك السابق 

160
00:08:22,966 --> 00:08:26,720
لا .. فأنا أرفض تصديق أن ( تيد ) سيعود
إلى ( زوي ) بسبب المصابيح

161
00:08:26,720 --> 00:08:30,423
لقد فعل ( تيد ) ذلك بسبب أمور ٍ أتفه من ذلك

162
00:08:32,508 --> 00:08:36,242
مرحباً ( ناتالي ) .. ما رأيكِ في
احتساء القهوةٍ في وقتٍ ما ؟

163
00:08:36,242 --> 00:08:38,215
تواعدا لثلاثة أشهر

164
00:08:40,584 --> 00:08:41,422
هلاّ ساعدتني ؟

165
00:08:41,422 --> 00:08:43,885
تيد ) .. لدي قاعدةٌ واحدةٌ فقط )

166
00:08:43,886 --> 00:08:48,039
لكنني لا أستطيع الوصول 
إلى أسوأ منطقة 

167
00:08:48,039 --> 00:08:51,221
مرحباً ( كارين ) .. ما رأيكِ في
احتساء القهوةٍ في وقتٍ ما ؟

168
00:08:51,221 --> 00:08:53,324
تواعدا لتسعة أشهر

169
00:08:53,416 --> 00:08:56,528
التالي .. دبا الباندا المحليان
" مينغ مينغ " و " باو باو "

170
00:08:56,528 --> 00:08:58,881
ينتظران مولداً

171
00:08:58,881 --> 00:09:01,458
روبين ) ما رأيكِ في )
احتساء القهوةٍ في وقتٍ ما ؟

172
00:09:01,505 --> 00:09:03,505
تمالكَ نفسكَ يا صديقي

173
00:09:04,232 --> 00:09:07,415
وفقاً لحساباتي فإنه في الساعة
السادسة مساءً

174
00:09:07,415 --> 00:09:12,022
سيبدأ جسدي بتفريغ ما بداخله
على نحو ٍ مقرف ٍ جداً 

175
00:09:12,134 --> 00:09:13,815
مما يعني أنه أمامي ساعتين
للذهاب إلى المقابلة

176
00:09:13,816 --> 00:09:15,350
والعودة في الوقت المناسب

177
00:09:15,351 --> 00:09:18,642
لكن عزيزي ماذا لو بدأ الأمر
بشكل ٍ مبكر ؟

178
00:09:18,642 --> 00:09:20,617
لا تقلقي

179
00:09:20,617 --> 00:09:23,002
سأكون مستعداً

180
00:09:39,075 --> 00:09:41,476
إنني أثرثر كثيراً .. آسفة

181
00:09:41,477 --> 00:09:45,037
هل هناك ما يمكنني أن أساعدك به عزيزي ؟

182
00:09:45,694 --> 00:09:49,876
هل .. يمكنني .. أن .. أستعير

183
00:09:49,876 --> 00:09:53,343
حفاضاً من الذي تستخدمينه ؟

184
00:09:53,769 --> 00:09:55,878
( علينا أن نوقف ( تيد
أين سيلتقيان ؟

185
00:09:55,913 --> 00:09:58,660
لقد كتبت ( زوي ) ..  قابلني عند الساعة
السادسة حيث بدأ الأمر

186
00:09:58,661 --> 00:10:01,096
" عندما قدمتَ لي أزهار الـ " أوركيد
" في الـ " إنترسيكشن

187
00:10:01,097 --> 00:10:03,314
هذا جيد .. كل ما علينا فعله
هو أن نعود بذاكرتنا

188
00:10:03,315 --> 00:10:05,911
إلى الوقت الذي أخبرنا فيه ( تيد ) عن
( موعده الأول مع ( زوي

189
00:10:05,911 --> 00:10:07,972
( لقد كان موعداً مذهلاً مع ( زوي

190
00:10:08,007 --> 00:10:09,595
" لقد تقابلنا في الـ " إنترسيكشن

191
00:10:12,704 --> 00:10:14,767
هذا لطيف

192
00:10:15,207 --> 00:10:16,544
لم تكوني مصغيةً أيضاً ؟

193
00:10:16,545 --> 00:10:17,812
لقد كنتُ في غيبوبة

194
00:10:17,813 --> 00:10:21,657
أعني .. من يعير انباهه لمثل هذه
الأحاديث الرومانسية التافهة

195
00:10:21,657 --> 00:10:22,760
ليلي

196
00:10:22,760 --> 00:10:24,919
أجل .. لم أكن مصغيةً أيضاً

197
00:10:24,920 --> 00:10:28,085
فـ " تيد " يثرثر كثيراً عندما  يتحدث عن امرأة

198
00:10:28,085 --> 00:10:31,535
رائع .. قد يكون في أي مكان
ولم يعد هناك ما يدلنا عليه

199
00:10:31,535 --> 00:10:33,178
لحظة .. لقد ترك ( تيد ) رسالة

200
00:10:33,179 --> 00:10:36,156
لم أتمكن من سماعها لأنني كنتُ في الحمام

201
00:10:36,156 --> 00:10:39,219
أنظف أنفي لأنني مصابةٌ بالزكام

202
00:10:40,043 --> 00:10:41,748
مرحباً ( ليلي ) .. أرجو أنكِ تشعرين بتحسن

203
00:10:41,748 --> 00:10:43,471
مارشال ) أخبرنا أنكِ تخرجين السوائل )
من كلا الجانبين 

204
00:10:43,472 --> 00:10:45,507
كصبنور إطفاء ٍ مكسور 

205
00:10:45,508 --> 00:10:46,984
( تباً لك ( مارشال

206
00:10:46,984 --> 00:10:49,984
عل أية حال .. اسمعي .. كنتُ سأعود
لمواعدة ( زوي ) اليوم

207
00:10:49,984 --> 00:10:53,512
لكنني عدتُ إلى رشدي وأنا
. . طريقي إليها لذا

208
00:10:53,512 --> 00:10:54,115
إنذارٌ كاذب

209
00:10:55,440 --> 00:10:59,018
تباً .. لقد دستُ على قطعةِ لبان

210
00:10:59,018 --> 00:11:01,534
( سأعود لمواعدة ( زوي

211
00:11:01,534 --> 00:11:02,724
حسنٌ .. لن نتمكن من العثور عليه

212
00:11:02,725 --> 00:11:03,991
لحظة .. لحظة .. لحظة

213
00:11:03,991 --> 00:11:06,411
هذا صوت إعلان ٍ في محطة القطار

214
00:11:06,662 --> 00:11:08,689
يمكنني فهم ما يقال  

215
00:11:08,689 --> 00:11:10,346
مرحباً ( ليلي ) .. أرجو أنكِ تشعرين بتحسن

216
00:11:10,346 --> 00:11:11,891
. . ( فقد أخبرنا ( مارشال -
هذه هي -

217
00:11:11,891 --> 00:11:14,932
. . . تيد ) عند )

218
00:11:21,977 --> 00:11:24,124
" تيد ) عند تقاطع شارع " سميث )
مع الشارع التاسع

219
00:11:24,124 --> 00:11:25,063
هذا هو التقاطع

220
00:11:25,064 --> 00:11:27,664
إنه في ( بروكلين ) .. كيف سنصل
إلى هناك في الوقت المناسب ؟

221
00:11:27,664 --> 00:11:29,719
لقد فكرتُ في ذلك 

222
00:11:31,213 --> 00:11:32,821
مرحباً

223
00:11:35,736 --> 00:11:38,743
( مارشال ) ..  ( جيك بلوم )
يسعدني أن ألتقيك

224
00:11:38,743 --> 00:11:39,368
أهلاً

225
00:11:39,368 --> 00:11:41,262
أعتذر عن هذه الرائحة الكريهة

226
00:11:41,263 --> 00:11:45,204
إننا نقاضي معملاً يقوم بتصريف
مخلفاته في مستقنع ٍ محلي

227
00:11:45,204 --> 00:11:50,339
أجل .. فمنذ 10 دقائق كنتُ غائصاً حتى
ركبتي في براز ٍ بشري مائع

228
00:11:50,339 --> 00:11:54,004
وهذا ما يتعلق بالمجاري فقط 

229
00:11:55,066 --> 00:11:56,911
( لا أصدق أن ( تيد ) سيعود لمواعدة ( زوي

230
00:11:56,912 --> 00:11:58,880
أعلم ذلك .. فقد كانت علاقتهما سيئةً جداً

231
00:11:58,881 --> 00:12:00,181
بل كانت كارثيةً تماماً

232
00:12:00,182 --> 00:12:01,249
أسوأ ثنائي على الإطلاق

233
00:12:01,250 --> 00:12:05,286
أجل .. إنهما بنفس السوء الذي كنا عليه

234
00:12:06,692 --> 00:12:08,786
لقد كنا سيئان

235
00:12:08,786 --> 00:12:10,725
هل تذكر مدى السوء الذي صرتُ
إليه في النهاية

236
00:12:10,726 --> 00:12:12,865
لقد أخذ شعري يتساقط

237
00:12:12,865 --> 00:12:15,355
وأصبحتُ شاحبة اللون
وتحدب ظهري

238
00:12:15,355 --> 00:12:17,115
ماذا عني أنا ؟
لقد أصبحتُ بديناً لدرجة

239
00:12:17,116 --> 00:12:21,061
أنكِ أنني أصبحت أرتدي حمالة صدر

240
00:12:21,061 --> 00:12:26,050
لقد كنت العشيق الوحيد الذي
هززتُ وجهي بين ثدييه

241
00:12:26,050 --> 00:12:27,667
حمداً لله أننا لسنا من أولئك الحمقى العاطفيين

242
00:12:27,667 --> 00:12:30,575
الذين يصابون بالذعر ويعودون لبعضهم .. بجد

243
00:12:30,575 --> 00:12:33,413
لماذا يفعل الآخرون ذلك ؟

244
00:12:34,820 --> 00:12:36,905
أظن أنني أفهم الأمر

245
00:12:36,905 --> 00:12:38,217
ماذا تقصدين

246
00:12:38,217 --> 00:12:42,824
فمهما كان مقدار السوء الذي
وصلت إليه الأمور

247
00:12:42,825 --> 00:12:49,257
إلا أن ( تيد ) كان يحب ( زوي ) فعلاً
أليس كذلك ؟

248
00:12:51,968 --> 00:12:55,502
أجل .. لقد أحبها

249
00:12:57,132 --> 00:13:01,677
وهي أحبته أيضاً

250
00:13:01,712 --> 00:13:02,744
أليس كذلك

251
00:13:04,484 --> 00:13:06,814
أجل .. لقد أحبته

252
00:13:11,987 --> 00:13:14,522
تقاطع شارع " سميث " مع الشارع التاسع

253
00:13:14,523 --> 00:13:19,595
دعني أريك بعض التصرفات التي 
تضر بالبيئة و تسبب الغثيان 

254
00:13:19,595 --> 00:13:22,597
والتي نعمل على الحد منها 

255
00:13:24,420 --> 00:13:26,133
اختبار سريع

256
00:13:26,462 --> 00:13:28,332
ما ذلك ؟

257
00:13:28,332 --> 00:13:29,528
إنها فقمة

258
00:13:29,528 --> 00:13:35,008
أصبت .. إنها جثة فقمةٍ منتفخةٍ
ومتعفنة في نفاياتٍ صناعية

259
00:13:35,588 --> 00:13:41,246
والآن انتظر حتى ترى ماذا وجدنا
عندما شرّحنا الجثة

260
00:13:41,518 --> 00:13:42,604
أين هما ؟

261
00:13:42,604 --> 00:13:44,002
قد لا يكون هذا هو مكان اللقاء

262
00:13:44,003 --> 00:13:45,830
أو قد يكون هو ولكننا تأخرنا كثيراً

263
00:13:45,830 --> 00:13:48,244
أتمنى لو أننا زرنا ( بروكلين ) من قبل

264
00:13:48,244 --> 00:13:51,786
( أعلم ذلك .. فمنذ فتح مقهى ( تريدر

265
00:13:51,821 --> 00:13:53,962
أصبحت " بروكلين " ... لا يهم

266
00:13:55,313 --> 00:13:57,119
لحظة .. من أين أتيت بهذا ؟

267
00:13:57,119 --> 00:14:01,245
من الطرف المقابل من الشارع
" من عند الـ " إنترسيكشن

268
00:14:01,245 --> 00:14:07,208
هل تريدان شراء بعض الحشيش يارفاق ؟

269
00:14:14,640 --> 00:14:16,324
إنها لوحدها ، مازال هناك متسعٌ من الوقت

270
00:14:16,357 --> 00:14:17,774
لكن أين ( تيد ) ؟

271
00:14:17,775 --> 00:14:18,826
انتظر لحظة

272
00:14:18,827 --> 00:14:20,944
لقد أحضر لها في موعدهما الأول
" أزهار الـ " أوركيد

273
00:14:20,945 --> 00:14:23,984
بكم تراهن من أنه سيفعل ذلك مجدداً ؟

274
00:14:23,984 --> 00:14:27,156
تفكيرٌ عبقري .. لكن لحظة
لقد سبقنا بوقتٍ طويل

275
00:14:27,156 --> 00:14:29,019
و من المستحيل أنه مازال هناك

276
00:14:29,020 --> 00:14:31,121
إلا إذا كان قد استغرق نصف ساعة
ليختار الزهرة المثالية

277
00:14:31,122 --> 00:14:33,475
( شكراً ( جوليا

278
00:14:34,754 --> 00:14:39,463
أتعلمين ماذا ؟ .. دعيني أرى الزهرة
الوردية اللون مجدداً

279
00:14:41,122 --> 00:14:43,547
والآن .. هل تعلم ما هو ذاك ؟

280
00:14:43,547 --> 00:14:49,478
كومة من جثث متعفنة لطيور النورس
مغطاةٍ بمادةٍ سامة

281
00:14:49,478 --> 00:14:52,669
وتأكلها الجرذان .. تماماً

282
00:14:52,669 --> 00:14:55,342
. . . والآن على الشريحة التالية

283
00:14:55,342 --> 00:14:57,981
أنا آسف .. هذه زوجتي في المخاض

284
00:14:57,981 --> 00:15:00,733
لا أعلم ما الذي أتى بذلك إلى هنا

285
00:15:02,453 --> 00:15:06,767
على كل ٍ .. كانت هذه كل الأسئلة

286
00:15:06,767 --> 00:15:08,445
يا إلهي .. لقد فعلتها

287
00:15:08,445 --> 00:15:13,238
والآن .. فلتصافحه متمالكاً نفسك
ثم فلتجري بأقصى سرعة

288
00:15:13,772 --> 00:15:18,180
والآن .. أحب أن أخصص 20 دقيقة في نهاية
كل مقابلة لما لديكَ من أسئلة

289
00:15:18,180 --> 00:15:19,336
لذا لا تتردد 

290
00:15:19,336 --> 00:15:23,463
فمهما كان يدور في ذهنك من تساؤلات
أخبرني بها

291
00:15:23,862 --> 00:15:25,677
لا يمكنني الاحتمال أكثر من ذلك

292
00:15:25,677 --> 00:15:28,283
سأخبره بالحقيقة وحسب

293
00:15:28,990 --> 00:15:31,701
عندما يتعلق الأمر بمشاكل المعدة
فلتقل إنه توعكٌ بسيط

294
00:15:31,701 --> 00:15:36,525
وإلا سيتخيلك الآخرون وأنت تقوم
بأمور ٍ لا توصف

295
00:15:36,525 --> 00:15:38,855
إنني مصابٌ بتسمم ٍ غذائي و أنا على
وشك أن أبدأ بإخراج 

296
00:15:38,856 --> 00:15:41,225
سوائل ٍ سامة من كلا الجهتين 

297
00:15:41,325 --> 00:15:42,526
أحسنت

298
00:15:45,937 --> 00:15:47,913
( شكراً ( جوليا

299
00:15:50,034 --> 00:15:51,101
. . لا .. بإعادة النظر

300
00:15:53,699 --> 00:15:55,014
هيا -
ما الذي تفعلانه ؟ -

301
00:15:55,014 --> 00:15:58,122
لا يمكنكَ أن تعود إلى ( زوي ) لأن مسألة
المصباح تسبب لك الذعر

302
00:15:58,122 --> 00:16:00,452
مسألة المصباح لا تسبب لي الذعر

303
00:16:00,452 --> 00:16:03,436
بل مسألة 50000 مصباح هي
التي ترعبني

304
00:16:03,436 --> 00:16:05,003
لا يمكنني فعل ذلك

305
00:16:05,003 --> 00:16:10,260
لقد حصلتُ على هذا العمل لأنك
منحته لي ( بارني ) وليس بجدارتي

306
00:16:10,260 --> 00:16:13,357
انظر ( تيد ) .. المستقبل مخيف

307
00:16:13,358 --> 00:16:18,536
لكن لا يمكنك أن تفر إلى الماضي
لأنه يشعرك بالاطمئنان

308
00:16:18,536 --> 00:16:21,415
فقد يكون مغرياً نعم

309
00:16:21,651 --> 00:16:25,435
لكن هذا خطأ

310
00:16:28,191 --> 00:16:30,511
إنكما على حق

311
00:16:31,590 --> 00:16:33,341
عذراً

312
00:16:33,376 --> 00:16:36,280
هلاّ أعطيتِ هذه إلى الفتاة الشقراء
التي تجلس وحدها في الداخل

313
00:16:36,281 --> 00:16:40,104
وقولي لها أن ( تيد ) يعتذر بشدة

314
00:16:40,228 --> 00:16:43,703
وقولي لها أيضاً ألا تعرضها لأشعة
الشمس مباشرةً

315
00:16:43,703 --> 00:16:49,743
وألا تبالغ في ريها ، فنصف كوب ٍ من الماء
كل أسبوع يعد أكثر من كاف ٍ

316
00:16:59,166 --> 00:16:59,870
لا

317
00:17:01,606 --> 00:17:02,906
مرحباً

318
00:17:02,907 --> 00:17:06,493
. . . يا أولاد

319
00:17:06,494 --> 00:17:09,423
هكذا قابلتُ أمكم

320
00:17:09,423 --> 00:17:13,601
حمقى .. إنها مجرد فتاةٍ ما

321
00:17:15,824 --> 00:17:17,271
أهلاً عزيزي ، كيف جرت المقابلة ؟

322
00:17:17,271 --> 00:17:22,025
ليلي ) .. هذه السنة )
هذه السنة القذرة اللعينة

323
00:17:22,026 --> 00:17:24,194
لن تتوقف عن توجيه الصفعات لي

324
00:17:24,195 --> 00:17:26,797
فكيف أصف سنة 2011 ؟

325
00:17:26,798 --> 00:17:28,265
لقد توفي والدي

326
00:17:28,266 --> 00:17:30,723
و الآن وبعد خمسة أشهر وأنا بلا عمل

327
00:17:30,723 --> 00:17:32,509
أفسدتُ فرصة الحصول على
العمل الذي أحلم به

328
00:17:32,544 --> 00:17:33,970
والخبر السار هو أنني وبعد عدة ثوان ٍ

329
00:17:33,971 --> 00:17:35,608
سوف أبدأ بإفراغ ما بأحشائي

330
00:17:35,608 --> 00:17:37,379
لأن مفهوم الحياة أصبح هكذا بالنسبة لي

331
00:17:37,379 --> 00:17:41,011
إذ أنني أخسر ما بداخلي حتى أصبح فارغاً

332
00:17:41,012 --> 00:17:43,187
تعال إلي عزيزي

333
00:17:43,774 --> 00:17:50,693
أريد فقط أن أغلق عيني لبضع
ثوانٍ قبل أن يبدأ الأمر

334
00:17:57,638 --> 00:18:01,214
( ثم نام ( مارشال

335
00:18:03,300 --> 00:18:05,772
طوال الليل

336
00:18:15,252 --> 00:18:17,987
" حسنٌ أيها الـ " مميز 

337
00:18:17,987 --> 00:18:20,058
( سيد ( ستينسون

338
00:18:20,058 --> 00:18:22,842
من سيحظى بهذا الشرف ؟

339
00:18:22,842 --> 00:18:24,274
هو

340
00:18:24,274 --> 00:18:25,072
هل أنت متأكد ؟

341
00:18:25,073 --> 00:18:28,720
أجل .. إنك تستحق ذلك

342
00:18:30,192 --> 00:18:32,960
جاهزون

343
00:18:33,996 --> 00:18:38,443
هيه .. الجديد دائماً أفضل
أليس كذلك ؟

344
00:18:38,443 --> 00:18:41,203
دائماً

345
00:18:41,506 --> 00:18:44,778
عشرة .. تسعة .. ثمانية

346
00:18:45,326 --> 00:18:48,760
ليلي ) .. هذه معجزة )
إذ لم يحدث لي شيء

347
00:18:48,760 --> 00:18:50,910
لم يحصل لي شيء

348
00:18:50,910 --> 00:18:54,092
أعلم عزيزي

349
00:18:54,092 --> 00:18:56,386
أنا حامل

350
00:19:30,598 --> 00:19:33,395
( أنا فخورةٌ بك لأنك سمحت لـ ( تيد
بأن يضغط المفتاح

351
00:19:33,395 --> 00:19:34,654
لقد كان يعني ذلك الكثير لك

352
00:19:34,655 --> 00:19:36,071
إنه مجرد مفتاح

353
00:19:36,071 --> 00:19:39,742
هلاّ تحدثنا عن شيءٍ آخر رجاءً ؟

354
00:19:44,738 --> 00:19:47,168
نورا -
أهلاً -

355
00:19:47,188 --> 00:19:48,455
كيف حالك ؟

356
00:19:48,551 --> 00:19:50,252
بخير

357
00:19:51,894 --> 00:19:55,719
انظر .. لا أعلم ما الذي سيجعلكِ
توافقين على هذا

358
00:19:55,719 --> 00:20:00,116
ما رأيك بأن نحتسي القهوة
معاً في وقتٍ ما ؟

359
00:20:00,116 --> 00:20:02,871
لعشرين دقيقةٍ فقط ، لقد تصرفتُ
معكِ بحماقة

360
00:20:02,871 --> 00:20:06,321
لذا يمكنك استغلال هذا الوقت بنعتي
بجميع الصفات القذرة التي تعرفينها

361
00:20:06,321 --> 00:20:10,991
إنني أتحدث أربع لغات ، لذا
سأحتاج لأكثر من 20 دقيقة

362
00:20:10,991 --> 00:20:13,270
سأتصل بكِ

363
00:20:13,270 --> 00:20:15,357
إنك تبدين جميلة بالمناسبة

364
00:20:15,357 --> 00:20:18,123
لقد كنتُ أظن أنه انقضى وقت
ارتداء مثل هذا الثوب

365
00:20:18,123 --> 00:20:21,916
لم ينقض ِ شيء بارني

366
00:20:22,462 --> 00:20:26,008
قبلتُ التحدي

367
00:20:38,241 --> 00:20:39,298
أيها الإشبين

368
00:20:39,299 --> 00:20:41,318
لقد تم استدعاؤك

369
00:20:41,319 --> 00:20:44,498
يا إلهي .. ماذا الآن ؟

370
00:20:46,785 --> 00:20:49,793
لقد سمعتُ أن العريس يحتاجني

371
00:20:51,759 --> 00:20:54,702
ما رأيك بربطة العنق هذه ؟

372
00:20:54,702 --> 00:21:08,166
إلى اللقاء في الموسم القادم
مع تحياتي وتمنياتي لكم بصيفٍ سعيد

