﻿1
00:00:00,790 --> 00:00:04,191
يا أولاد، في ربيع العام 2011 انفصلت عن زوي 

2
00:00:04,208 --> 00:00:05,509
لكن الأخبار السعيدة 

3
00:00:05,510 --> 00:00:06,810
أن بنك (غولاياث) الوطني 

4
00:00:06,811 --> 00:00:09,212
صار أخيرا جاهزا لتدمير فندق الأركيديان

5
00:00:09,213 --> 00:00:11,248
و ليبني مكانه المقر الجديد 
الذي صممته من أجلهم

6
00:00:11,249 --> 00:00:12,966


7
00:00:12,967 --> 00:00:15,385
لكن المشكلة الوحيدة التي كانت
انني كنت أشاحن رؤساء عملي

8
00:00:15,386 --> 00:00:18,455
على مشكلة وحيدة و مهمة 

9
00:00:18,456 --> 00:00:20,524
أريد ان اضغط على الزر 
لتفجير فندق الأركيديان

10
00:00:20,525 --> 00:00:22,326
أريد أن اضغطه
أريد أن اضغطه

11
00:00:22,327 --> 00:00:23,560
أريد أن اضغطه

12
00:00:23,561 --> 00:00:25,062
يا اصحاب، لقد واعدتكما انتما الإثنين

13
00:00:25,063 --> 00:00:26,763
و كلاكما سيء في ضغط اي شيء

14
00:00:26,764 --> 00:00:28,732
أو حتى في ايجاد الزر

15
00:00:28,733 --> 00:00:29,933
فبعد ان تكون هناك بعض الخدوش الغريبة

16
00:00:29,934 --> 00:00:31,785
سيضطر ذلك المبنى 
الى تزييف انفجاره

17
00:00:31,786 --> 00:00:35,005
و يقول لأحدكما: عزيزي، هذا كان رائعا
اذهب الى النوم الآن

18
00:00:35,673 --> 00:00:37,541
إنها تعنيك أنت 
إنها تعنيك أنت 

19
00:00:37,542 --> 00:00:39,293
أريد أن اضغطه
أريد ان اضغطه

20
00:00:39,294 --> 00:00:41,078
سوف أضغطه
سوف أضغطه 

21
00:00:41,079 --> 00:00:42,646
إنه فقط زر، حسنٌ ؟

22
00:00:42,647 --> 00:00:44,715
هل يمكننا الحديث عن شي آخر، رجآءا ؟

23
00:00:45,883 --> 00:00:48,485
حسن، لقد قابلت زوي صدفة البارحة 

24
00:00:48,486 --> 00:00:49,720


25
00:00:49,721 --> 00:00:51,622
كانت هذه المرة الأولى منذ انفصالكما

26
00:00:51,623 --> 00:00:53,290
كيف حالها ؟

27
00:00:53,291 --> 00:00:54,725
لازلت عاطلة عن العمل

28
00:00:54,726 --> 00:00:56,727
لذلك كان على استقبال 
بعض رفيقات السكن

29
00:00:56,728 --> 00:00:59,846
تدخرين مالاً، تعقدين صداقات جديدة

30
00:00:59,847 --> 00:01:01,498
لا ضير في ذلك

31
00:01:01,499 --> 00:01:02,933
جميعهن أكبر من 22 سنة و يبعن المخدرات

32
00:01:02,934 --> 00:01:05,235
مما يعني انهن لا يتعاطين المخدرات

33
00:01:05,236 --> 00:01:08,271
لذلك هذا جيد 

34
00:01:09,107 --> 00:01:10,640
حسن، أرى انك مشغولة

35
00:01:10,641 --> 00:01:12,826
...لذلك علي ّ أن 
سأترك لأعمالك 

36
00:01:12,827 --> 00:01:14,578


37
00:01:14,579 --> 00:01:16,530
هل تريد ان تشرب معي كأس قهوة في يوم ما ؟

38
00:01:16,531 --> 00:01:19,282
انت تعلم ان القهوة تعني 
(أريد ان نعود لبعضنا)

39
00:01:19,283 --> 00:01:20,584
حسن ، في البداية لم أكن واثقا

40
00:01:20,585 --> 00:01:23,253
لكن حينها قالت شيئا جعلني افكر كثيرا 

41
00:01:23,254 --> 00:01:24,688
أريد ان نعود لبعضنا

42
00:01:24,689 --> 00:01:26,490

43
00:01:26,491 --> 00:01:27,791
لا تقلقوا، لن نعود لبعضنا

44
00:01:27,792 --> 00:01:29,726
أنا فقط أحس بالسوء اتجاه زوي
فهي تمر بوقت عصيب

45
00:01:29,727 --> 00:01:33,630
أتعلم ما قد يجعلك تتحسن أكثر يا صديقي ؟

46
00:01:33,631 --> 00:01:34,865
لن أدعك تضغط على الزر

47
00:01:34,866 --> 00:01:36,233
أريد ان اضغط على الزر

48
00:01:36,234 --> 00:01:37,768
أنت لن تضغط على الزر
ذلك الزر لي 

49
00:01:37,769 --> 00:01:39,469
للأسف، ذلك كل ما تودون معرفته 
عن صيف ذلك العام

50
00:01:39,470 --> 00:01:41,471
الآن و في ذلك الوقت

51
00:01:41,472 --> 00:01:44,007
كان عمكم مارشال يواجه وقتا عصيبا
من أجل ان يجد عملا 

52
00:01:44,008 --> 00:01:45,876
انه يقوم بطباعة مجموعة كاملة
 من  السير الذاتية

53
00:01:45,877 --> 00:01:48,645
لانه أخطأ بتهجئة كلمة 
"التفصيل المنحني"

54
00:01:48,646 --> 00:01:50,564
و عندما يعود الى المنزل

55
00:01:50,565 --> 00:01:53,383
سيجد حساءه المفضل 
في انتظاره

57
00:01:53,384 --> 00:01:55,485
هذا رائع للغاية يا ليلي

58
00:01:55,486 --> 00:01:57,571
لكن ألم تتعرضوا لتسمم غذائي 
مرة بسبب ذلك يا اصحاب

59
00:01:58,456 --> 00:01:59,823
ثلاث مرات 

60
00:01:59,824 --> 00:02:01,525
لكنهم يعاملونك بلباقة بخصوص ذلك

61
00:02:01,526 --> 00:02:05,095
سياستهم هي: لو مرضت بسبب الحساء
تحصل على غالون من الحساء مجانا

62
00:02:08,966 --> 00:02:12,302
و بذلك تركت ليلي الحساء المفاجأة لـمارشال

63
00:02:12,303 --> 00:02:13,536
و توجهت نحو العمل

64
00:02:13,537 --> 00:02:16,173
لتقديم الحيوان الأليف الجديد للفصل

65
00:02:16,174 --> 00:02:18,108
(هذا السيد (بآتونز2

66
00:02:18,109 --> 00:02:19,443
(الآن، بعد ما حصل مع السيد (باتونز1

67
00:02:19,444 --> 00:02:23,013
علينا ان نكون مترفقين للغاية

68
00:02:23,014 --> 00:02:25,182
....مع

69
00:02:30,688 --> 00:02:31,905
!مارشال

70
00:03:07,992 --> 00:03:10,527
!لا تأكل الحساء

71
00:03:11,779 --> 00:03:14,498
شكرا يا الهي

72
00:03:14,499 --> 00:03:17,667
كانت هذه لتكون المرة الثالثة

73
00:03:18,803 --> 00:03:20,971
لماذا علي أن لا آكل الحساء ؟

74
00:03:26,144 --> 00:03:29,646
لماذا علي أن لا آكل الحساء ؟

75
00:03:29,781 --> 00:03:33,781
<font color=#ffff00>♪ HIMYM S06E24 : SERIES FINALE ♪</font>
<font color=#00ffff> قبِــلت التــحدي </font>

76
00:03:33,806 --> 00:03:37,806
==  <font color="#00ff00"> angel speak2000 ترجمة </font> ==

77
00:03:42,626 --> 00:03:43,927
أهلا بالسيد المهندس

78
00:03:43,928 --> 00:03:45,896
يوم كبير غدا صح ؟

79
00:03:45,897 --> 00:03:49,399
صحيح، ستقف بجانبي حينما أضغط على الزر

80
00:03:49,400 --> 00:03:52,853
سيكون ذلك أسطـــ ...انتظر ذلك ...وريا متقاربا

81
00:03:52,854 --> 00:03:56,373
أسطورية متقاربة

82
00:03:56,374 --> 00:03:58,074
هل انت بخير ؟

83
00:03:58,075 --> 00:04:00,243
نعم ... لا

84
00:04:00,244 --> 00:04:03,180
كنت أتكلم مع رئيس العمال هذا الصباح

85
00:04:03,181 --> 00:04:05,198
أهلا أيها البارع

86
00:04:05,199 --> 00:04:07,918
(هل تعلم يا (روود
أنا أحب ذلك اللقب

87
00:04:07,919 --> 00:04:08,818
و أستطيع ان اقول

88
00:04:08,819 --> 00:04:10,653
انه اسم حنون للغاية

89
00:04:10,654 --> 00:04:13,123
(لكنني أفضل اسم (تيد

90
00:04:13,124 --> 00:04:16,159
نعم، لكن يا لك من بارع

91
00:04:16,160 --> 00:04:18,495
لقد فكرت و ارتأيت ان ادعوك بالبارع

92
00:04:19,180 --> 00:04:20,514
اختر واحدة 

93
00:04:20,515 --> 00:04:22,199
و تأكد من انك تحبها فعلا

94
00:04:22,200 --> 00:04:24,184
سيكون هنالك 50 ألف منها

95
00:04:24,185 --> 00:04:26,870
في مبناك الرائع ايها البارع

96
00:04:26,871 --> 00:04:30,307
خمسون ألف مصباح كهربائي

97
00:04:30,308 --> 00:04:31,875
ماذا لو كان هذا ساطعا للغاية ؟

98
00:04:31,876 --> 00:04:33,443
ماذا لو كان هذا يرمش؟

99
00:04:33,444 --> 00:04:35,145
و يصيب الجميع بصداع ؟

100
00:04:35,146 --> 00:04:38,982
هل تعلمون كم يتطلب من الأشخاص 
تغيير 50 ألف مصباح كهربائي ؟

101
00:04:36,948 --> 00:04:38,982


102
00:04:38,983 --> 00:04:40,684
..هل هؤلاء الأشخاص ايرلنديون، بولنديون، هل شعرهم أشقر

103
00:04:40,685 --> 00:04:42,152
ما الذي نتعامل معه هنا ؟

104
00:04:42,153 --> 00:04:44,554
انهم فقط...هنالك العديد من القرارات
 التي يجب ان اتخذها

105
00:04:44,555 --> 00:04:45,755
ماذا لو اتخذت قرارات خاطئة ؟

106
00:04:45,756 --> 00:04:47,357
و كان مبناي فاشلا؟

107
00:04:47,358 --> 00:04:48,325
هذا غير ممكن 

108
00:04:48,326 --> 00:04:49,743
مبناك جديد

109
00:04:49,744 --> 00:04:53,697
: و لديّ قاعدة واحدة
الجديد دوما أفضل

110
00:04:53,698 --> 00:04:55,098
لا يمكنك دائما ان تقول
 ان لديك قاعدة واحدة

111
00:04:55,099 --> 00:04:56,433
ليس ان كانوا دوما قواعد مختلفة

112
00:04:56,434 --> 00:04:59,536
(لكن قاعدة (الجديد دوما أفضل
هي ما اقدم قواعدي

113
00:04:59,537 --> 00:05:01,438
مما يجعلها الأفضل

114
00:05:02,340 --> 00:05:04,007
أهلا يا مارش
أهلا يا صاحبي

115
00:05:04,008 --> 00:05:05,408


116
00:05:05,409 --> 00:05:06,676
هل كل شيء بخير ؟

117
00:05:06,677 --> 00:05:09,412
ليلي تعاني من تسمم غذائي
سببه الحساء

118
00:05:10,448 --> 00:05:11,781
و أكلت بعدها الحساء

119
00:05:11,782 --> 00:05:13,250
بعدها بثلاث ساعات بالضبط

120
00:05:13,251 --> 00:05:18,555
مما يعني، انني استطيع ان ارى ثلاث ساعات في المستقبل

121
00:05:18,556 --> 00:05:23,693
و أنا اقول لكم، ذلك .. لا يبشر ... بالخير

122
00:05:23,694 --> 00:05:25,862
حاولت ان اكون مساندا

123
00:05:25,863 --> 00:05:28,498
عزيزي هل تستطيع فقط ان تمسكني؟

124
00:05:28,499 --> 00:05:30,500
بالطبع يا عزيزتي

125
00:05:34,438 --> 00:05:36,139
لكن ذلك لا يساعد
لان ليلي عندما تفعل ذلك

126
00:05:36,140 --> 00:05:38,908
(فكأنها تصدر صوتا مثل (فيلوسيرابتور
من فيلم جوراسيك بآرك
(فيلوسيرابتور نوع من الدينصورات)

127
00:05:42,813 --> 00:05:45,548
لكنها حينها توصلت الى شيء ما

128
00:05:45,549 --> 00:05:48,418
يمكن للشخص ان يفعل الكثير في 3 ساعات

129
00:05:48,419 --> 00:05:53,923
لذلك انا هنا بالخارج، استمتع بهاته
الرقصة المجنونة الرائعة التي تسمى الحياة

130
00:05:53,924 --> 00:05:55,058
وجبتي الأخيرة

131
00:05:55,059 --> 00:05:58,395
وجة الجآليوني بالفلفل 
الشهيرة في الماكلارنز

132
00:05:58,396 --> 00:05:59,562
يقول طبيبي ان علي أن آكل أكلا صحيا

133
00:05:59,563 --> 00:06:01,398
لذلك ارتأيت

134
00:06:01,399 --> 00:06:03,483
ان الرحلة التي سبأخذها هؤلاء الصغار

135
00:06:03,484 --> 00:06:06,169
ستنتهي بهم الى نهائيا 
الى قائمة الأكلات الغير مقلية 

136
00:06:07,104 --> 00:06:08,872
الى اللقاء يا صديقي

137
00:06:10,241 --> 00:06:12,609
لقد كانت رحلة رائعة

138
00:06:14,328 --> 00:06:15,829
. . .علي ان 

139
00:06:19,016 --> 00:06:20,383
أهلا يا عزيزي

140
00:06:20,384 --> 00:06:23,286
الأصدقاء يتمنون لك 
الصحة و العافية

141
00:06:23,287 --> 00:06:25,588
...شكرا، انتظر

142
00:06:25,589 --> 00:06:28,692
أنت لن تقل لهم 
ان لدي تسمما غذائيا صح ؟


143
00:06:28,693 --> 00:06:30,260
...حسن أنا 

144
00:06:30,261 --> 00:06:32,562
مارشال، عندما يتعلق الأمر بالمعدة

145
00:06:32,563 --> 00:06:34,130
عليك فقط ان تقل انه تأثير الجو

146
00:06:34,131 --> 00:06:37,067
او ان الجميع سيتخيلونك
 تقوم بأشياء فظيعة

147
00:06:37,068 --> 00:06:38,268
انا أعلم

148
00:06:38,269 --> 00:06:40,804
لقد قلت لهم فقط أن لديك شهاقا

149
00:06:40,805 --> 00:06:43,823
...لا أحد يتخيل شيئا

150
00:06:43,824 --> 00:06:45,241
الا مجرد أنف أحمر

151
00:06:45,242 --> 00:06:47,544
 و تحت بطانية مع القليل من الشاي

152
00:06:47,545 --> 00:06:50,480
أنا أتساءل من اي نهاية تُخرج ليلي الآن ؟

153
00:06:50,481 --> 00:06:52,382
أراهن على منخارها الآن 

154
00:06:52,383 --> 00:06:54,117
أراهن على انهما منخاراها معا

155
00:06:58,155 --> 00:07:00,924
بالحديث عن المتفجرات

156
00:07:00,925 --> 00:07:01,992
هذا يكفي يا تيد

157
00:07:01,993 --> 00:07:03,293
ذلك الزر لـي

158
00:07:03,294 --> 00:07:04,894
نعم، حسن ، موافق

159
00:07:04,895 --> 00:07:06,529
...أنا من أعطاك هذه الوظيفة، لذلك أنا 

160
00:07:06,530 --> 00:07:07,530
ماذا تقول ؟

161
00:07:07,531 --> 00:07:08,848
أيا يكن 

162
00:07:08,849 --> 00:07:10,300
إنه لك

163
00:07:10,301 --> 00:07:11,634
عليّ أن أذهب

164
00:07:11,635 --> 00:07:13,169
...أنت 

165
00:07:16,507 --> 00:07:17,841
آلو؟

166
00:07:17,842 --> 00:07:19,743
نعم انا هو

167
00:07:20,695 --> 00:07:22,846
(انها شركة (بلوم و غرينبرغ و شركاؤه

168
00:07:22,847 --> 00:07:23,713
يريدونني أن أجري مقابلة معهم 

169
00:07:25,449 --> 00:07:28,385
نعم انا اعلم ان اذهاب الى هناك خطير جدا
لكن هاته الشركة 

170
00:07:28,386 --> 00:07:29,886
هي افضل شركة قانونية بيئية في نيويورك.

171
00:07:29,887 --> 00:07:30,887
انه العمل الذي أحلم به

172
00:07:32,689 --> 00:07:34,690
انها فكرة رائعة يا عزيزي

173
00:07:34,691 --> 00:07:36,209
سأسألهم

174
00:07:36,210 --> 00:07:39,896
هل من الممكن ان آتي عندكم يوم الإثنين ؟

175
00:07:40,898 --> 00:07:43,299
حسن ، سأراكم عند الساعة الخامسة

176
00:07:43,300 --> 00:07:44,501
شكرا 

177
00:07:48,539 --> 00:07:52,359
أنا أحبك و أؤمن بك ايضا يا عزيزتي

178
00:07:52,360 --> 00:07:55,845
لماذا سيتخلى تيد عن الزر هكذا؟

180
00:07:57,214 --> 00:07:59,616
و قد نسي هاتفه كذلك 

181
00:07:59,617 --> 00:08:01,985
سأقابلك خلال ساعة

182
00:08:01,986 --> 00:08:02,685
من ارسل له ذلك ؟

183
00:08:02,686 --> 00:08:03,686
زوي

184
00:08:03,687 --> 00:08:05,622
ستقابلان من أجل شرب القهوة

185
00:08:05,623 --> 00:08:08,892
سيعود تيد الى علاقته بـزوي

186
00:08:12,982 --> 00:08:15,683
لماذا قد يعود تيد الى زوي
انه بخير من دونها

187
00:08:15,858 --> 00:08:17,992
بعد اي انفصال، نظن جميعا اننا بخير

188
00:08:17,993 --> 00:08:21,173
لكن أحيانا اصغر المحفزات قد تفضحك 

189
00:08:21,182 --> 00:08:23,217
و ترسلك راجيا الى ما كنت عليه
لا

190
00:08:23,232 --> 00:08:25,533
أنا أرفض ان اصدق ان تيد سيعود لـ زوي

191
00:08:25,534 --> 00:08:26,568
بسبب المصابيح الكهربائية

192
00:08:26,569 --> 00:08:28,553
هه لقد عاد تيد لأسباب أقل من ذلك

193
00:08:32,508 --> 00:08:34,025
أهلا يا ناتالي 

194
00:08:34,026 --> 00:08:36,211
هل تريدين شرب القهوة يوما ما ؟

194
00:08:36,500 --> 00:08:37,700
"تواعدا لثلاثة أشهر اخرى"

195
00:08:40,232 --> 00:08:41,249
يا صاح

196
00:08:41,250 --> 00:08:43,885
تيد، انا لدي قاعدة واحدة فقط

197
00:08:43,886 --> 00:08:46,921
لكنني لا استطبع الوصول الى اسوء مكان

198
00:08:47,823 --> 00:08:49,190
أهلا يا كآرين

199
00:08:49,191 --> 00:08:51,359
هل تريدين شرب القهوة يوما ما ؟

199
00:08:51,370 --> 00:08:52,010
"تواعدا لتسعة أشهر أخرى"

200
00:08:52,628 --> 00:08:55,196
التــالي: اثنين من الباندا المحلية

201
00:08:55,197 --> 00:08:57,766
(مينغ مينغ و  باو باو)
ينتظران مولودا قريبا

202
00:08:57,767 --> 00:08:59,200
روبين، هل تودين القهوة 

203
00:08:59,201 --> 00:09:01,219
يوما ما ؟

204
00:09:01,220 --> 00:09:03,505
تمالك نفسك يا صاح 

205
00:09:03,506 --> 00:09:05,273
طبقا لحساباتي

206
00:09:05,274 --> 00:09:06,641
على الساعة السادسة مساءا

207
00:09:06,642 --> 00:09:08,576
سيبدأ جسدي بالإفراز

208
00:09:08,577 --> 00:09:11,179
مثل آلة السحب الأكثر قذارة في العالم
(آلة السحب التي توجد في كازينوهات)
( لاس فيغاس و تخرج قطعا نقدية في حال الفوز)

209
00:09:11,180 --> 00:09:13,815
مما يعطيني ساعتين من أجل انهاء المقابلة

210
00:09:13,816 --> 00:09:15,350
و العودة في الوقت المناسب

211
00:09:15,351 --> 00:09:17,852
لكن يا عزيزي ماذا لو حصل الأمر 
في وقت أبكر من ذلك؟

212
00:09:17,853 --> 00:09:19,721
لا تقلقي 

213
00:09:19,722 --> 00:09:22,624
ساكون مستعدا

214
00:09:39,075 --> 00:09:41,476
عذرا فأنا اتحدث قريبة من أّذنك للغاية

215
00:09:41,477 --> 00:09:43,812
هل هناك شي أستطيع فعله من أجلك يا عزيزي ؟

216
00:09:45,297 --> 00:09:49,100
هل .. يمكنني .. أن أستعير

217
00:09:49,101 --> 00:09:51,586
حفاضات خاصة بالبالغين ؟

218
00:09:53,923 --> 00:09:55,473
علينا ان نوقف تيد
اين سيلتقيان ؟

219
00:09:55,474 --> 00:09:58,660
حسن، زوي كتبت
قابلني الساعة السادسة اين بدأ الأمر كله

220
00:09:58,661 --> 00:10:01,096
في التقاطع الذي أعطيتني فيه زهرة الأوركيد

221
00:10:01,097 --> 00:10:03,314
حسن هذا جيد
كل ما علينا فعله هو ان نفكر 

222
00:10:03,315 --> 00:10:05,667
 في اول مرة أخبرنا فيها تيد
 عن موعده الأول مع زوي

223
00:10:05,668 --> 00:10:07,669
موعد أول رائع مع زوي

224
00:10:07,670 --> 00:10:09,270
التقينا في التقاطع 

225
00:10:12,441 --> 00:10:14,843
هذا رائع للغاية

226
00:10:14,844 --> 00:10:16,544
لم تستمعي الى ذلك انت ايضا ؟

227
00:10:16,545 --> 00:10:17,812
لقد كنت في غيبوبة

228
00:10:17,813 --> 00:10:20,482
أنا أعني، من يلقي بالا الى ذلك
 الكلام الرومانسي الفارغ

229
00:10:20,483 --> 00:10:22,417
إنها لــيلي

230
00:10:22,418 --> 00:10:24,919
نعم، لم أكن استمع الى ذلك انا ايضا

231
00:10:24,920 --> 00:10:27,622
تيد يمكنه الحديث كثيرا 
عنما يتعلق الأمر بإمرأة

232
00:10:27,623 --> 00:10:29,891
هذا جيد، يمكنه ان يكون في أي مكان

233
00:10:29,892 --> 00:10:31,459
لقد انتهت جميع الدلائل

234
00:10:31,460 --> 00:10:33,178
انتظر، لقد ترك تيد رسالة

235
00:10:33,179 --> 00:10:35,530
لم استطع سماعها لأنني كنت في الحمام

236
00:10:35,531 --> 00:10:37,632
افرغ أنفي، ... لدي شهاق

237
00:10:39,435 --> 00:10:41,236
أهلا يا ليلي، أتمنى انك بخير

238
00:10:41,237 --> 00:10:43,471
أخبرنا مارشال انك تنفجرين من كلا الجهتين
(قيء + اسهال)

239
00:10:43,472 --> 00:10:45,507
كصنبور نار متفجر

240
00:10:45,508 --> 00:10:46,508
تبا لك يا مارشال

241
00:10:46,509 --> 00:10:48,042
حسن، اسمعي

242
00:10:48,043 --> 00:10:50,078
كنت أود العودة الى زوي اليوم

243
00:10:50,079 --> 00:10:52,714
لكنني عدت الى رشدي في الطريق الى هنا

244
00:10:52,715 --> 00:10:54,115
لذلك... انذار كاذب

245
00:10:55,084 --> 00:10:56,417
تبااا

246
00:10:56,418 --> 00:10:58,253
لقد مشيت على علكة

247
00:10:58,254 --> 00:11:00,054
سأعود الى زوي الآن

248
00:11:01,190 --> 00:11:02,724
حسن ، لن يمكننا ايجاده الآن

249
00:11:02,725 --> 00:11:04,008
انتظر، انتظر، انتظر

250
00:11:04,009 --> 00:11:06,661
كان هذا اعلان قطار الأنفاق في خلفية المكالمة

251
00:11:06,662 --> 00:11:07,862
انا استطيع فهم هاته الأصوات

252
00:11:07,863 --> 00:11:09,330
أهلا يا ليلي، أتمنى انك بخير

253
00:11:09,331 --> 00:11:11,332
...لقد أخبرنا مارشال
لقد وجدتها

254
00:11:11,333 --> 00:11:13,568
...تيد موجود في 

255
00:11:18,390 --> 00:11:20,608

256
00:11:21,977 --> 00:11:23,912
تيد موجود في الجادة ما بين شارع سميث
و الشارع رقم 9

257
00:11:23,913 --> 00:11:25,063
ذلك هو التقاطع

258
00:11:25,064 --> 00:11:26,481
انه في بروكلين

259
00:11:26,482 --> 00:11:27,682
كيف يمكننا ان نصل الى هناك في الوقت المناسب؟

260
00:11:27,683 --> 00:11:29,183
لقد سبقتك في التفكير في ذلك

261
00:11:30,820 --> 00:11:32,821
أهلا

262
00:11:34,990 --> 00:11:38,042
مارشال، انا جايك بلوم
تسرني رؤيتك

263
00:11:38,043 --> 00:11:39,160
أهلا بك

264
00:11:39,161 --> 00:11:41,262
أهلا انا آسف بشأن الرائحة النتنة

265
00:11:41,263 --> 00:11:43,531
نحن نقاضي مصنعا
يرمي مياه الصرف الصحي الخام

266
00:11:43,532 --> 00:11:44,632
داخل مستنقع

267
00:11:44,633 --> 00:11:47,368
نعم، منذ 10 دقائق
كنت غارقا الى ركبتي

268
00:11:47,369 --> 00:11:49,571
داخل براز سائل

269
00:11:49,572 --> 00:11:52,574
"و كان ذلك فقط على القطاع "ف

270
00:11:54,476 --> 00:11:56,911
لا استطيع التصديق ان تيد يريد العودة الى زوي

271
00:11:56,912 --> 00:11:58,880
انا اعلم، فهما كالقطارين المحطمين

272
00:11:58,881 --> 00:12:00,181
كارثة كبيرة

273
00:12:00,182 --> 00:12:01,249
أسوء ثنائي على الإطلاق

274
00:12:01,250 --> 00:12:03,451
نعم، سيئان مثلنا تقريبا

275
00:12:03,452 --> 00:12:06,354
لقد كنا في فوضى تامة

276
00:12:07,523 --> 00:12:10,725
هل تتذكر كم كنت فظيعة المظهر في النهاية؟

277
00:12:10,726 --> 00:12:12,026
كان شعري يتساقط

278
00:12:12,027 --> 00:12:15,229
بشرتي أصبحت رمادية
ظهري اصبح متحدبا

279
00:12:15,230 --> 00:12:17,115
ماذا عني انا؟ لقد اصبحت سمينا

280
00:12:17,116 --> 00:12:20,201
في نهاية الموعد، انتِ من كان عليك
 ان تفكي حمالة صدري

281
00:12:20,202 --> 00:12:23,538
انت الصديق الوحيد الذي دلّلته كل ذلك الدلال.

282
00:12:24,974 --> 00:12:27,008
حمدا لله اننا لسنا رومنسيين فظيعين

283
00:12:27,009 --> 00:12:29,244
نصاب بالذعر بسرعة و نعود لبعضنا

284
00:12:29,245 --> 00:12:30,211
...بجدية

285
00:12:30,212 --> 00:12:32,213
لماذا قد يغعل الناس ذلك ؟

286
00:12:34,300 --> 00:12:36,467
أظنني أفهمه 

287
00:12:36,468 --> 00:12:37,719
ماذا تعنين ؟

288
00:12:37,720 --> 00:12:42,824
أعني انه مهما ساءت الأمور

289
00:12:42,825 --> 00:12:45,693
تيد أحب زوي لبرهة

290
00:12:45,694 --> 00:12:47,662
أم يفعل ذلك ؟

291
00:12:51,867 --> 00:12:54,636
نعم... لقد فعل ذلك

292
00:12:55,604 --> 00:13:00,742
و هي احبته ايضا

293
00:13:00,743 --> 00:13:02,744
أليس كذلك ؟

294
00:13:04,246 --> 00:13:06,814
نعم لقد فعلت ذلك

295
00:13:11,987 --> 00:13:14,522
شارع سميث و الشارع التاسع

296
00:13:14,523 --> 00:13:16,674
اذا دعني أريك بعض

297
00:13:16,675 --> 00:13:19,093
الاعمال الوحشية ضد البيئة و التي تثير الإشمئزاز

298
00:13:19,094 --> 00:13:22,597
و التي كنا نعمل من اجل وقفها نهائيا 

299
00:13:22,598 --> 00:13:25,433
هذه اسئلة سريعة 

300
00:13:25,434 --> 00:13:27,435
ما هذا ؟

301
00:13:27,436 --> 00:13:29,237
هذه فقمة 

302
00:13:29,238 --> 00:13:32,307
صحيح، جثة فقمة منتفخة

303
00:13:32,308 --> 00:13:34,208
تتعفن داخل نفايات صناعية

304
00:13:34,209 --> 00:13:35,410


305
00:13:35,411 --> 00:13:37,378
الآن، انتظر لترى ما وجدناه

306
00:13:37,379 --> 00:13:39,664
عندما شرّحناه

307
00:13:41,000 --> 00:13:42,917
حسن، اين هما بحق الجحيم ؟

308
00:13:42,918 --> 00:13:44,002
أظن ان هذا ليس التقاطع

309
00:13:44,003 --> 00:13:45,670
حسن، ممكن ان يكون هو و قد تأخرنا 

310
00:13:45,671 --> 00:13:47,672
يا رجل يا ليتنا وصلنا الى بروكلين
 في وقت أبكر من هذا


311
00:13:47,673 --> 00:13:49,490
أنا أعلم صح؟

312
00:13:49,491 --> 00:13:51,459
(منذ ان افتتح متجر (ترايدر جوو

313
00:13:51,460 --> 00:13:53,962
صارت بروكلين... لا عليك

314
00:13:53,963 --> 00:13:56,464
انتظر، من اين حصت على هذا؟

315
00:13:56,465 --> 00:13:57,765
في الجهة المقابلة من الشارع

316
00:13:57,766 --> 00:13:59,767
(من مقهى (التقاطع

317
00:14:00,769 --> 00:14:07,208
حسن يا اصحاب، هل تريدون شراء بعض الحشيش؟
أم ماذا ؟

318
00:14:14,640 --> 00:14:16,324
انها وحيدة، لا يزال هنالك وقت

319
00:14:16,357 --> 00:14:17,774
لكن اين هو تيد ؟

320
00:14:17,775 --> 00:14:18,826
انتظر للحظة

321
00:14:18,827 --> 00:14:20,944
في موعدهما الأول أحضر لها 
زهرة الأوركيد

322
00:14:20,945 --> 00:14:24,481
بكم تريد ان تراهن على انه سيفعلها مجددا؟

323
00:14:24,482 --> 00:14:25,449
رائع للغاية، كن انتظري

324
00:14:25,450 --> 00:14:27,451
لقد كان يسبقنا بفترة طويلة للغاية

325
00:14:27,452 --> 00:14:29,019
من المستحيل ان يكون هناك ؟

326
00:14:29,020 --> 00:14:31,121
الا اذا أمضى نصف ساعة 
في اختيار الزهرة الامثل

327
00:14:31,122 --> 00:14:32,356
شكرا يا جوليا

328
00:14:34,159 --> 00:14:39,463
هل تعلمين ماذا؟ دعيني أرى 
ذات اللون الوردي مرة أخرى

329
00:14:40,865 --> 00:14:43,267
الآن، هل تعلم ما هذا؟

330
00:14:43,268 --> 00:14:46,870
كومة من جثث طيور النورس المتعفنة

331
00:14:46,871 --> 00:14:49,706
مغطاة برواسب سامة ؟

332
00:14:49,707 --> 00:14:52,643
تأكلها الجرذان كذلك، صحيح تماما

333
00:14:52,644 --> 00:14:54,077
...حسنا، الصورة الموالية

334
00:14:54,078 --> 00:14:57,581
أنا آسف
هذه زوجتي اثناء المخاض

335
00:14:57,582 --> 00:14:59,950
لا أعلم كيف وصلت الى هنا

336
00:15:02,453 --> 00:15:05,656
حسن، هذه جميع اسئلتي 

337
00:15:05,657 --> 00:15:08,425
يا إلهي لقد فعلتها

338
00:15:08,426 --> 00:15:11,028
الآن، صافح يده
و امسك روحك

339
00:15:11,029 --> 00:15:12,362
و اجري بسرعة

340
00:15:14,165 --> 00:15:16,700
الآن اود ان اخصص لك 20 دقيقة في النهاية

341
00:15:16,701 --> 00:15:18,268
في نهاية كل مقابلة من أجل اسئلتك الخاصة

342
00:15:18,269 --> 00:15:19,570
لذلك لا تترك شيئا في نفسك

343
00:15:19,571 --> 00:15:22,339
مهما كان مالديك في الداخل
دعه ينفجر الى الخارج

344
00:15:24,041 --> 00:15:25,175
لا أستطيع ان افعل ذلك بعد الآن

345
00:15:25,176 --> 00:15:27,678
سوف اخبره بالحقيقة

346
00:15:28,479 --> 00:15:30,214
عندما يتعلق الأمر بالمعدة

347
00:15:30,215 --> 00:15:31,848
كل ما علي قوله
أنك تتأثر بالتغيرات الجوية

348
00:15:31,849 --> 00:15:35,385
و الا فسيبدأ الناس بتخيلك تفعل اشياء مقرفة

349
00:15:35,386 --> 00:15:38,855
لدي تسمم غذائي و سأبدأ بالإنفجار

350
00:15:38,856 --> 00:15:41,225
راميا رواسب سامة من كلا الجهتين

351
00:15:41,226 --> 00:15:42,526
لقد تحقق الامر

352
00:15:45,263 --> 00:15:47,531
شكرا يا جوليا

353
00:15:50,034 --> 00:15:51,101
لا، لدي فكرة اخرى

354
00:15:52,971 --> 00:15:55,622
هيا ، ماذا هناك ؟

355
00:15:55,623 --> 00:15:57,174
لا يمكنك ان تعود الى زوي

356
00:15:57,175 --> 00:15:58,342
لأنك فزع من مصباح كهربائي

357
00:15:58,343 --> 00:16:00,510
انا لست فزعا بسبب مصباح كهربائي

358
00:16:00,511 --> 00:16:03,096
انا فزع بسبب 50 ألف مصباح كهربائي

359
00:16:03,097 --> 00:16:05,082
لا يمكنني ان افعل ذلك

360
00:16:05,083 --> 00:16:07,718
لقد حصلت على هذه الوظيفة، 
فقط لأنك اعطيتني اياها يا بارني

361
00:16:07,719 --> 00:16:10,587
انا لم استحقها

362
00:16:10,588 --> 00:16:13,357
حسن يا تيد، المستقبل قد يكون مخيفا

363
00:16:13,358 --> 00:16:15,726
لكن لا يمكنك بذلك ان تعود هرعا الى الماضي

364
00:16:15,727 --> 00:16:17,661
لأنه فقط مألوف لديك 

365
00:16:18,730 --> 00:16:20,797
صحيح ان الأمر مغري

366
00:16:22,066 --> 00:16:25,435
لكنها .. غلطة

367
00:16:28,573 --> 00:16:29,773
انت محق

368
00:16:29,774 --> 00:16:33,310
من فضلك

369
00:16:33,311 --> 00:16:36,280
هل يمكننك ان تعطي هذه الى الشقراء 
التي تجلس لوحدها هناك

370
00:16:36,281 --> 00:16:39,349
و أخبريها ان تيد آسف للغاية

371
00:16:40,468 --> 00:16:42,853
كذلك ... اشعة شمس غير مباشرة

372
00:16:42,854 --> 00:16:46,156
لا تسقيها بكثرة، نصف كوب
 في الأسبوع يكفي و يزيد

373
00:16:58,636 --> 00:16:59,870
لا

374
00:17:01,606 --> 00:17:02,906
أهلا

375
00:17:02,907 --> 00:17:06,493
و يا أولاد

376
00:17:06,494 --> 00:17:08,645
هكــذا تعرفت الى والدتكم 

377
00:17:08,646 --> 00:17:12,182
ايها المخبولون، لقد كانت مجرد فتاة

378
00:17:15,336 --> 00:17:17,320
أهلا يا عزيزي، كيف سار الأمر؟

379
00:17:17,321 --> 00:17:22,025
ليلي، هذا العام، الأليم
الذي يتحامل عليّ

380
00:17:22,026 --> 00:17:24,194
لا يتوانى عن لكمي في وجهي

381
00:17:24,195 --> 00:17:26,797
كيف يمكننا ان نتغلب على العام 2011؟

382
00:17:26,798 --> 00:17:28,265
والدي توفي

383
00:17:28,266 --> 00:17:30,634
و الآن بعد 5 شهور من البطالة

384
00:17:30,635 --> 00:17:32,202
قد ضيعت الوظيفة التي احلم بها

385
00:17:32,203 --> 00:17:33,970
و الخبر الجيد هو انني
 و خلال بعض الثواني

386
00:17:33,971 --> 00:17:35,739
سأبدأ في التحامل على نفسي 

387
00:17:35,740 --> 00:17:37,607
لأن الحياة تعاملني هكذا 

388
00:17:37,608 --> 00:17:41,011
أخسر ما بداخلي حتى تجعلني فارغا

389
00:17:41,012 --> 00:17:42,479
عزيزي تعال

390
00:17:42,480 --> 00:17:45,282
أريد فقط ان اغلق عيني

391
00:17:45,283 --> 00:17:46,983
لبعض الثواني قبل ان يبدأ الأمر

392
00:17:57,128 --> 00:18:00,864
و نام مارشال

393
00:18:02,633 --> 00:18:04,434
طوال الليل

394
00:18:14,812 --> 00:18:16,880
حسن ايها البارع

395
00:18:16,881 --> 00:18:18,849
سيد ستينسون

396
00:18:20,017 --> 00:18:21,518
من سيتشرف بفعل ذلك ؟

397
00:18:21,519 --> 00:18:23,754
هو

398
00:18:23,755 --> 00:18:25,072
هل انت متأكد

399
00:18:25,073 --> 00:18:27,758
نعم، أنت تستحق ذلك

400
00:18:29,410 --> 00:18:31,728
الجميع جاهزون

401
00:18:33,531 --> 00:18:37,567
الجديد دوما أحسن، صح ؟

402
00:18:37,568 --> 00:18:39,936
دائما

403
00:18:41,506 --> 00:18:43,573
عشرة، تسعة

404
00:18:43,574 --> 00:18:44,708
...ثمانية

405
00:18:44,709 --> 00:18:47,611
ليلي إنها معجزة

406
00:18:47,612 --> 00:18:50,580
أنا لم أمرض
أنا لم أمرض

407
00:18:50,581 --> 00:18:53,967
أنا أعلم يا عزيزي

408
00:18:53,968 --> 00:18:56,386
أنا حامل

409
00:19:03,161 --> 00:19:04,394
واحد

410
00:19:17,208 --> 00:19:25,145
♪  George Harrison أغنية من أداء ♪
♪   Ballad Of Sir Frankie Crisp بعنوان ♪

411
00:19:22,146 --> 00:19:27,918


412
00:19:27,919 --> 00:19:30,589


413
00:19:30,618 --> 00:19:32,902
أنا فخورة بك
لسماحك لـتيد بضغط الزر


414
00:19:32,903 --> 00:19:34,654
ذلك يعني الكثير

415
00:19:34,655 --> 00:19:36,389
انه فقط مجرد زر

416
00:19:36,390 --> 00:19:38,925
هل يمكننا الحديث عن شيء آخر  رجاءا ؟

417
00:19:45,732 --> 00:19:47,168
نورا -
أهلا -

418
00:19:47,188 --> 00:19:48,455
كيف حالك ؟

419
00:19:48,551 --> 00:19:50,252
أنا بخير

420
00:19:51,818 --> 00:19:53,319
أنا لا أعلم

421
00:19:53,359 --> 00:19:57,162
ان كنتي ستوافقين على ما سأقوله، لكن

422
00:19:57,163 --> 00:19:59,931
هل تريدين شرب القهوة في وقت ما ؟

423
00:20:00,900 --> 00:20:03,001
لمدة 20 دقيقة
لقد كنت وغدا

424
00:20:03,002 --> 00:20:04,836
يمكنك تمضية كل ذلك الوقت 

425
00:20:04,837 --> 00:20:06,271
في نعتي بجميع الأوصاف الموجودة في الإنجليزية

426
00:20:06,272 --> 00:20:07,839
انا اتكلم 4 لغات

427
00:20:07,840 --> 00:20:10,074
سأحتاج لاكثر من 20 دقيقة

428
00:20:11,410 --> 00:20:12,711
سأكلمك

429
00:20:13,512 --> 00:20:15,680
انت تبدين جميلة

430
00:20:15,681 --> 00:20:17,683
و انا الذي كنت اظن ان الوقت 
لازال باكر للبس الفساتين الشمسية 

431
00:20:17,742 --> 00:20:19,910
لم يتأخر الوقت أبدا يا بارني

432
00:20:22,080 --> 00:20:25,416
قبِـلت التحدي

433
00:20:38,132 --> 00:20:39,298
أيها الإشبين

434
00:20:39,299 --> 00:20:41,318
لقد تم استدعاؤك

435
00:20:41,319 --> 00:20:43,169
يا الهي ماذا الآن ؟

436
00:20:46,107 --> 00:20:48,808
سمعت ان العريس يريدني

437
00:20:51,750 --> 00:20:54,452
ما رأيك في ربطة العنق هذه ؟

438
00:20:54,477 --> 00:21:10,477
<font color="#00ff00">angel speak2000 ترجمة </font> 
<font color="#00ff00">Be LOST منتديات ستارتايمز - المسلسلات الأجنبية</font>
<font color="#0000FF">حصريا لـمنتدى المسلسلات الأجنبية</font>
<font color="#00FF00"> http://www.startimes.com/f.aspx?mode=f&f=122 </font>

438
00:21:10,990 --> 00:21:22,477
<font color="#c8b471">تم تجديد المسلسل لموسمين آخرين{\fad(1000,1000)}</font> </font>
<font color="#c8b471">نلقاكم الموسم القادم ان كان في العمر بقية ان شاء الله{\fad(1000,1000)}</font> </font>

