1
00:00:01,600 --> 00:00:05,000
في أرض الأساطير وزمن السحر

2
00:00:05,000 --> 00:00:09,600
مصير مملكة عظيمة ملقى على عاتق
شاب صغير

3
00:00:09,600 --> 00:00:11,000
....اسمه

4
00:00:11,000 --> 00:00:12,700
(مارلين)

5
00:00:46,600 --> 00:00:49,700
....بالقوانين المقدسة المخولة لي

6
00:00:49,700 --> 00:00:52,100
(أعلنك (جوينفير

7
00:00:52,100 --> 00:00:55,500
(ملكةً لـ(كاميلوت

8
00:01:39,900 --> 00:01:41,200
هل كل شيء على ما يرام,سيدتي؟

9
00:01:45,600 --> 00:01:48,800
أنا بخير,إنه وقت متأخر

10
00:01:50,800 --> 00:01:52,200
عليك أن تذهبى إلى الفراش

11
00:01:54,200 --> 00:01:56,400
طاب مسائك-
(طاب مسائك(جوين-

12
00:02:05,800 --> 00:02:15,800
(ميرلين)
الموسم الثالث الحلقة العاشرة
بعنوان:ملكة القلوب

13
00:02:17,300 --> 00:02:24,100
تعديل ترجمة D.LUFFY
ترجمة © إبراهيم عبد المبدئ


14
00:02:39,400 --> 00:02:40,900
<i>أختي</i>

15
00:02:43,800 --> 00:02:45,200
<i>أختي</i>

16
00:02:49,100 --> 00:02:50,100
<i>أختي</i>

17
00:02:51,600 --> 00:02:52,800
<i>من هذا الطريق
من هذا الطريق</i>

18
00:02:57,600 --> 00:02:58,800
<i>أختي</i>

19
00:03:01,900 --> 00:03:03,000
<i>أختي</i>

20
00:03:10,100 --> 00:03:11,400
<i>من هذا الطريق</i>

21
00:03:17,900 --> 00:03:19,200
مرحباً,أختي

22
00:03:22,100 --> 00:03:24,200
لا يسعني إخبارك كم
من الجيد رؤيتك

23
00:03:24,200 --> 00:03:26,400
لقد تلقيت رسالتك

24
00:03:26,400 --> 00:03:29,400
أخبريني بشأن تلك الأحلام
التي تقلقك جداً

25
00:03:33,500 --> 00:03:35,100
(إنها تظهر مراسم احتفالية في(كاميلوت

26
00:03:36,600 --> 00:03:40,900
إنها خادمتي (جوين)تجلس
بجانب(آرثر)على العرش

27
00:03:43,200 --> 00:03:44,400
وتوجت ملكةً

28
00:03:44,400 --> 00:03:47,500
أرى نفس الأمر
ليلةً بعد ليلة

29
00:03:47,500 --> 00:03:52,200
هناك بعض الأحلام قوية جداً على
سوارك العلاجي لإيقافها

30
00:03:52,200 --> 00:03:53,700
إنها نبوءة

31
00:03:53,700 --> 00:03:55,100
كيف من الممكن أن يعقل هذا؟

32
00:03:55,100 --> 00:03:59,600
إنها خادمة,(أوثر)لن يسمح أبداً
لـ(آرثر)بزواجها

33
00:03:59,600 --> 00:04:02,500
هناك العديد من الأمور المستقبلية,أختي

34
00:04:02,500 --> 00:04:06,500
بعضها يكتنفها الضباب
والأخرى واضحة كالزجاج المنقوش

35
00:04:06,500 --> 00:04:09,100
لكن موهبتك قوية
وهذه الرؤى لا يمكن تجاهلها

36
00:04:09,100 --> 00:04:15,000
لا يمكنك السماح لهذه الخادمة
بأن تأخذ مكانك الشرعي على العرش

37
00:04:15,000 --> 00:04:20,000
أياً كانت العلاقة الموجودة بين(آرثر)و
(جوين)

38
00:04:23,000 --> 00:04:24,200
لا بد أن ندمرها

39
00:04:34,900 --> 00:04:36,100
لقد باغتيني

40
00:04:37,500 --> 00:04:40,600
أنت مستيقظة مبكراً هذا الصباح-
لم أستطع النوم-

41
00:04:40,600 --> 00:04:43,600
لقد ذهبت لكي أتمشى-
هَلْ أردتَ التَغْيير؟-

42
00:04:43,600 --> 00:04:45,200
لا

43
00:04:48,300 --> 00:04:50,100
هل تحدثت إلى(آرثر)مؤخراً؟

44
00:04:51,600 --> 00:04:53,700
لقد رأيته البارحة في السوق

45
00:04:57,400 --> 00:04:59,400
...لا بد أنه أمر شاق

46
00:04:59,400 --> 00:05:00,400
ما هو؟

47
00:05:02,300 --> 00:05:03,800
تخفي مشاعرك نحوه

48
00:05:05,100 --> 00:05:06,700
أنا لست متأكدة مما ترمين إليه

49
00:05:06,700 --> 00:05:09,900
(أنا أعلم كيف تشعرين حيال(آرثر
وكيف يشعر حيالك

50
00:05:13,200 --> 00:05:14,400
هل تنكريه؟

51
00:05:20,400 --> 00:05:26,100
يا له من أمر مؤسف
أن لا يمكنك أن تكوني أكثر انفتاحاً حول
مشاعركما نحو بعضكم البعض

52
00:05:28,000 --> 00:05:29,600
إذا عذرتني,سيدتي

53
00:05:34,200 --> 00:05:35,800
ما هي الأخبار من الحدود الشمالية؟

54
00:05:35,800 --> 00:05:39,100
لقد كان هناك بعض
المناوشات الطفيفة

55
00:05:39,100 --> 00:05:41,900
هل تعتقد أن(أودين)يختبر
دفاعاتنا؟

56
00:05:46,600 --> 00:05:47,700
آرثر)هل أنت تصغي؟)

57
00:05:48,600 --> 00:05:50,000
ما هذا؟

58
00:05:50,000 --> 00:05:55,600
!ما هو خطأك؟-
لا شيء,متأسف-

59
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
(مورجانه)

60
00:06:05,500 --> 00:06:06,600
(آرثر)
هل أنا أقاطعك؟

61
00:06:06,600 --> 00:06:08,200
لا.ادخلي

62
00:06:11,700 --> 00:06:13,300
إلى ماذا أدين بالسرور؟

63
00:06:13,300 --> 00:06:16,500
لقد كنت قلقة بشأنك
أنت لم تكن على طبيعتك في الغداء

64
00:06:17,500 --> 00:06:18,800
متعب قليلاً فحسب

65
00:06:19,700 --> 00:06:21,200
حقاً؟

66
00:06:21,200 --> 00:06:25,900
لقد اعتقدت أن السبب في ارتباكك
له علاقة بحقيقة وجود(جوين)بالحجرة

67
00:06:27,800 --> 00:06:29,500
ليس لدي أية فكرة عما تتحدثين عنه

68
00:06:29,500 --> 00:06:34,100
أوه,هيا,(آرثر)لما لا يمكنك الاعتراف
بمشاعرك نحوها؟

69
00:06:34,100 --> 00:06:36,100
الأعمى يمكنه رؤية هذا

70
00:06:38,600 --> 00:06:42,300
أهو واضح إلى هذه الدرجة؟-
...إنه واضح فقط بالنسبة لي لأن-

71
00:06:42,300 --> 00:06:45,400
لأنني أعلم أن(جوين)لديها مشاعر نحوك أيضاً-
هل قالت شيئاً ما؟-

72
00:06:45,400 --> 00:06:47,100
إنها تتحدث عنك طوال الوقت

73
00:06:47,100 --> 00:06:48,800
ماذا قالت؟

74
00:06:48,800 --> 00:06:51,700
أنت متغطرس بما فيه الكفاية
لن أطري عليك أكثر من هذا

75
00:06:56,000 --> 00:07:00,700
الفتاة المسكينة,أخشى أنها لا تعلم
ماذا تصنع بنفسها عندما تكون حولك

76
00:07:00,700 --> 00:07:02,300
إنها ليست بمفردها

77
00:07:02,300 --> 00:07:05,900
لدي نفس المشاعر نحوها
ومع ذالك أعلم

78
00:07:05,900 --> 00:07:07,300
أنه لا يمكن أبداً أن يتحقق
شيء من هذا

79
00:07:07,300 --> 00:07:11,200
إذا كانت(جوين)هي من ترغب بها
فلماذا تحرم نفسك؟

80
00:07:11,200 --> 00:07:14,400
.لأنها خادمة
أبي سوف يزوجني لمصلحة المملكة

81
00:07:14,400 --> 00:07:15,900
(أوثر)
لا يعلم شيئاً عن الحب

82
00:07:16,900 --> 00:07:18,700
أنت الملك المستقبلي

83
00:07:18,700 --> 00:07:21,300
يجب أن تضع قواعدك بنفسك

84
00:07:21,300 --> 00:07:24,100
إضافةً إلى
أنه ليس عليه أن يكتشف

85
00:07:26,500 --> 00:07:28,600
يجب أن تقضى بعض الوقت
(مع(جوين

86
00:07:30,300 --> 00:07:31,800
أعلم أنها تود هذا

87
00:07:37,200 --> 00:07:40,000
(آرثر)
يود قضاء اليوم معي؟

88
00:07:40,000 --> 00:07:41,400
اعتقدت أنك ستسعدين بهذا

89
00:07:42,900 --> 00:07:44,600
الأمر ليس بهذه البساطة

90
00:07:44,600 --> 00:07:47,100
....لو اكتشف أي أحد
ماذا لو رآنا شخص ما؟

91
00:07:47,100 --> 00:07:48,900
سوف آخذك لملاقاته خارج
المدينة

92
00:07:48,900 --> 00:07:51,900
(آرثر)
مستعد لتحمل المخاطرة,إذا كنت
كذالك أيضاً

93
00:07:55,700 --> 00:07:59,100
هل أخبره بأنك تودين لقائه؟-
كلا-

94
00:08:00,600 --> 00:08:04,400
تناسي أنه الأمير(آرثر)وأن بمقدرته أن يكون
طفلاً شقي متغطرس مدلل

95
00:08:04,400 --> 00:08:05,800
...(مارلين)

96
00:08:05,800 --> 00:08:06,900
متأسف

97
00:08:12,300 --> 00:08:15,600
أنت تحبيه؟-
أجل-
وهو يحبك؟-

98
00:08:15,600 --> 00:08:17,800
أليس هذا هو كل ما يهم حقاً؟

99
00:08:18,800 --> 00:08:21,800
أفترض أنه كذالك-
إذن سوف أعود مجدداً في الصباح-

100
00:08:44,400 --> 00:08:46,900
هل هناك أي شي آخر؟-
هذا كل شيء-

101
00:08:53,100 --> 00:08:56,100
لقد كنت آمل أن يكون بالإمكان
إعفائي من واجباتي غداً؟

102
00:08:56,100 --> 00:08:57,600
حقاً؟

103
00:08:57,600 --> 00:09:00,000
ولما هذا؟

104
00:09:01,600 --> 00:09:03,700
أشعر بأنني مريضة بحمى

105
00:09:03,700 --> 00:09:05,200
بالطبع

106
00:09:05,200 --> 00:09:06,200
شكراً لك

107
00:09:33,300 --> 00:09:34,300
ماذا؟

108
00:09:37,900 --> 00:09:39,600
أنت تبدين جميلة

109
00:10:05,700 --> 00:10:06,700
(جوينفير)
....أنت تبدين

110
00:10:11,700 --> 00:10:13,800
أعتقد أنه يحاول أن يقول
بأنك تبدين لطيفة

111
00:10:13,800 --> 00:10:16,200
(شكراً لك (مارلين
سيكون هذا كل شيء

112
00:10:17,200 --> 00:10:18,500
وقتاً ممتعاً

113
00:10:38,400 --> 00:10:42,700
يا له من يوم جميل.
لقد كنت أتسائل إذا كنت ترغب في
الانضمام لي في جولة

114
00:10:42,700 --> 00:10:44,400
لدي أمور في المجلس لحضورها

115
00:10:44,400 --> 00:10:48,300
إن الأمر فقط هو أنني لا أقضي إلا القليل
من الوقت معك هذه الأيام

116
00:10:50,200 --> 00:10:55,600
أوقاتنا سويةً
ثمينة جداً بالنسبة لي

117
00:10:57,800 --> 00:10:59,600
أنت محقة

118
00:10:59,600 --> 00:11:01,600
نحن لا نقضى ما يكفي من الوقت سويةً

119
00:11:01,600 --> 00:11:03,800
يمكن للمجلس أن ينتظر

120
00:11:07,400 --> 00:11:09,400
أنت لست هنا كخادمة

121
00:11:12,800 --> 00:11:14,600
إنه شعور مختلف,أليس كذالك؟

122
00:11:14,600 --> 00:11:15,900
(الابتعاد عن(كاميلوت

123
00:11:18,000 --> 00:11:20,200
أنا أحب(كاميلوت)أكثر مما يمكنني أن
أقول

124
00:11:20,200 --> 00:11:22,200
...لكن عندما أكون هناك

125
00:11:23,200 --> 00:11:28,500
...أشعر أحيانا
.بأنني أستطيع التنفس بالكاد
الجميع يتوقع الكثير مني

126
00:11:29,900 --> 00:11:31,200
...كوني هنا,معك

127
00:11:31,200 --> 00:11:32,700
يمكنني أن أكون على سجيتي

128
00:11:34,200 --> 00:11:37,400
أحب هذا,أن تكون على سجيتك

129
00:11:37,400 --> 00:11:41,200
(أحياناً أحلم بمغادرة(كاميلوت-
حقا؟-

130
00:11:42,500 --> 00:11:43,600
إلى أين ستذهب؟

131
00:11:45,200 --> 00:11:46,800
لا أعلم

132
00:11:46,800 --> 00:11:49,500
مكان ما لا يعلم أحد فيه
ما قد كانت هويتي

133
00:11:49,500 --> 00:11:53,600
أحصل على بعض الأراضي
وأكون مزارعاً

134
00:11:55,600 --> 00:11:59,800
يمكنني بالكاد تصورك تكدح في الحقول طوال النهار-
من الواضح أنني سآخذ(مارلين)معي-

135
00:11:59,800 --> 00:12:01,100
يمكنه القيام بكل العمل الشاق

136
00:12:01,100 --> 00:12:02,900
أنا متأكدة أنه سيحب هذا

137
00:12:03,900 --> 00:12:05,900
شكراً لك

138
00:12:08,600 --> 00:12:10,700
أنا مسرورة لإقناعك لي بالمجيء-
يجب أن نقوم بهذا مجدداً-

139
00:12:10,700 --> 00:12:12,100
أود هذا كثيراً

140
00:12:13,500 --> 00:12:14,600
هيا,سأسابقك

141
00:12:21,600 --> 00:12:23,400
علينا أن نتجه إلى(كاميلوت)قريباً

142
00:12:25,800 --> 00:12:27,500
يمكننا البقاء لفترة أطول

143
00:12:27,500 --> 00:12:30,200
نحن لا نعلم متى ستسنح لنا الفرصة
بالقيام بهذا مجدداً

144
00:12:30,200 --> 00:12:33,800
ربما عندما تصبح مزارعاً
يمكننا أن نكون معاً في كثير من الأحيان

145
00:12:33,800 --> 00:12:35,700
إنه مجرد حلم

146
00:12:38,800 --> 00:12:42,600
أخشى أنني لن أغادر(كاميلوت)أبداً

147
00:12:42,600 --> 00:12:44,800
ابقي ساكنةً

148
00:12:46,500 --> 00:12:48,300
هل هم قطاع الطرق؟

149
00:12:56,800 --> 00:12:58,200
(إنه طائر(دبور

150
00:13:25,500 --> 00:13:27,200
(آرثر)

151
00:13:49,200 --> 00:13:50,800
اعتقدت أنك ستكون غاضباً

152
00:13:51,400 --> 00:13:52,800
لقد كنت شاباً مرةً

153
00:13:52,800 --> 00:13:55,200
أنا أكثر من مألوف مع
إغراء الخادمات

154
00:13:55,200 --> 00:13:56,700
أنا آسف لقد أخفيت هذا عنك

155
00:13:56,700 --> 00:13:58,600
لقد اعتقدت أنه من أجل الأفضل

156
00:13:59,400 --> 00:14:00,800
لم يقع ضرر جسيم

157
00:14:00,800 --> 00:14:03,100
لا يمكنني السماح لهذا
بالاستمرار من الواضح

158
00:14:03,100 --> 00:14:05,000
عن ماذا تتحدث؟

159
00:14:05,000 --> 00:14:06,500
لا يمكنك أن ترى هذه الفتاة إطلاقاً
مرةً أخرى

160
00:14:07,300 --> 00:14:09,000
لقد قلت للتو أنه لم يقع ضرر
جسيم

161
00:14:09,000 --> 00:14:11,600
لقد استمتعت
والآن يجب أن نضع نهايةً لهذا

162
00:14:11,600 --> 00:14:14,200
ما لذي يهم؟
هذه الـ(جوينفير)خادمة

163
00:14:16,200 --> 00:14:21,200
بقاء(كاميلوت)يعتمد على
إقامة تحالف من خلال زواجك

164
00:14:21,200 --> 00:14:24,200
لكن لا يمكنني الزواج من شخص
...ليس لدي مشاعر نحوه

165
00:14:24,200 --> 00:14:27,200
(واجبك الأول نحو (كاميلوت-
أنا اهتم بها-

166
00:14:27,200 --> 00:14:30,300
لا يمكنني السماح بهذا.أنا أحظره

167
00:14:30,300 --> 00:14:32,300
لا يمكنك حظر مشاعري
أكثر مما أستطيعه أنا

168
00:14:32,300 --> 00:14:35,000
أنا لن أنكر مشاعري بعد الآن
أنا أحبها

169
00:14:38,200 --> 00:14:39,200
(أنا أحب (جوينفير

170
00:14:40,900 --> 00:14:44,000
لم تدع لي خياراً
إنها منفية من المدينة

171
00:14:46,000 --> 00:14:49,300
لا يمكنك فعل هذا-
لديها ثلاثة أيام للمغادرة,العودة تحت عقوبة الموت-

172
00:14:49,300 --> 00:14:50,800
إنها ليس لديها مكان آخر لتذهب إليه

173
00:14:50,800 --> 00:14:56,300
(حياتها في (كاميولت-
(أنت من تسبب في حدوث هذا (آرثر-

174
00:14:56,300 --> 00:14:58,300
.قراري نهائي

175
00:14:58,300 --> 00:15:01,800
رجاءاً,لا تقم بإبعادها

176
00:15:01,800 --> 00:15:05,900
أعطيك وعدي الرسمي
بأنني لن أراها مجدداً

177
00:15:05,900 --> 00:15:11,000
لقد جعلت الأمر واضحاً لي بأنك لا-
يمكنك السيطرة على مشاعرك نحو هذه الفتاة
لا-

178
00:15:13,200 --> 00:15:15,400
هذا لصالحك

179
00:15:29,600 --> 00:15:31,000
كيف علم(أوثر)أين يجدك؟

180
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
لا أعلم,لقد كنت أنت الشخص الوحيد
الذي علم بمكاننا

181
00:15:33,000 --> 00:15:34,800
أنا لم أخبره

182
00:15:34,800 --> 00:15:37,400
ربما شييء قد قلته
أفشى بالسر

183
00:15:37,400 --> 00:15:39,600
أنا لم أقل أي شيء

184
00:15:39,600 --> 00:15:43,000
أنت تعلم(مارلين)لا يمكنك أن تبقي-
!سراً,إذا كانت حياتك متوقفة عليه
سوف تتفاجئ-

185
00:15:44,200 --> 00:15:46,100
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

186
00:15:47,000 --> 00:15:48,200
لا شيء

187
00:15:53,600 --> 00:15:55,500
ماذا سوف تفعل؟

188
00:15:56,400 --> 00:15:57,900
لا أعلم

189
00:16:01,900 --> 00:16:03,000
(اتركنا,(مارلين

190
00:16:15,000 --> 00:16:16,200
(آرثر)
لقد سمعت بما حدث

191
00:16:16,200 --> 00:16:17,400
لا يسعني أن أخبرك بمقدار أسفي

192
00:16:17,400 --> 00:16:20,600
الأمر كله خطأي-
أنت لا تلام على ما حدث-

193
00:16:20,600 --> 00:16:23,500
لا يمكنني تقبل
أنني قد لا أراها مجدداً

194
00:16:23,500 --> 00:16:25,800
قام(آرثر)بنفيها؟

195
00:16:25,800 --> 00:16:27,800
من المؤكد أنه ليس بيدك أي خيار

196
00:16:27,800 --> 00:16:29,800
دائماً هناك خيارات

197
00:16:29,800 --> 00:16:31,700
ماذا سوف تفعل؟

198
00:16:34,400 --> 00:16:36,300
سوف أغادر معها

199
00:16:36,300 --> 00:16:38,000
أنت ستغادر(كاميلوت)؟

200
00:16:39,000 --> 00:16:41,800
سوف تتخلى عن حقك في العرش؟

201
00:16:42,600 --> 00:16:45,200
يوماً ما,سنعود إلى(كاميلوت)معاً

202
00:16:45,200 --> 00:16:50,700
و(جوينفير)سوف تأخذ مكانها على العرش
بجانبي

203
00:17:04,300 --> 00:17:05,800
هناك الكثير مما ينبغي فعله

204
00:17:05,800 --> 00:17:09,000
علي أن أقوم ببيع كل ما لا أستطيع
أخذه معي

205
00:17:10,300 --> 00:17:12,400
وبالطبع علي أن أجد خادمة جديدة
(لـ(مورجانه

206
00:17:12,400 --> 00:17:14,400
(جوين)-
هل تعرف أي أحد يناسب-

207
00:17:14,400 --> 00:17:16,900
(جوين)
توقفي

208
00:17:16,900 --> 00:17:19,000
إلى أين ستذهبى؟

209
00:17:27,100 --> 00:17:28,200
لا أعلم

210
00:17:29,800 --> 00:17:32,500
(لقد قضيت حياتي بأكملها بداخل (كاميلوت

211
00:17:32,500 --> 00:17:33,500
إنها كل ما أعرفه

212
00:17:35,600 --> 00:17:38,300
كل ما أهتم بشأنه هنا

213
00:17:39,300 --> 00:17:40,900
.....ليس لدي شيء آخر

214
00:17:40,900 --> 00:17:42,900
سأفكر في شيء ما

215
00:17:43,900 --> 00:17:45,000
أنا أعدك

216
00:18:17,200 --> 00:18:18,400
ادخل

217
00:18:22,100 --> 00:18:23,500
(مورجانه)

218
00:18:24,700 --> 00:18:27,300
لقد كنت قلقة بشأنك,يا مولاي

219
00:18:27,300 --> 00:18:29,400
أنت لم تحضر إلى العشاء

220
00:18:29,400 --> 00:18:31,300
ليست لدي شهية

221
00:18:31,300 --> 00:18:33,900
(أنت قلق بشأن (آرثر

222
00:18:35,200 --> 00:18:40,000
أنا لا أتفهم مشاعره نحو هذه الفتاة
إنها خادمة

223
00:18:43,800 --> 00:18:45,400
....إنه من الغريب أن

224
00:18:45,400 --> 00:18:46,700
ماذا؟

225
00:18:49,300 --> 00:18:53,000
آرثر)يخبرني بكل شيء)
وهو لم يعرب قط عن أية مشاعر

226
00:18:53,000 --> 00:18:55,900
نحو (جوين) وفجأةً يعلن
عن حبه لها

227
00:19:01,000 --> 00:19:02,900
إلى ماذا ترمين بقولك (مورجانه)؟

228
00:19:04,600 --> 00:19:06,600
...أنا متأكدة أن هناك تفسير-
تحدثي بصراحة-

229
00:19:09,700 --> 00:19:11,700
أنت بنفسك لاحظت مزاج (آرثر)الغريب

230
00:19:14,700 --> 00:19:17,600
كما لو أنه مسحور
تقريباً

231
00:19:30,100 --> 00:19:31,800
ما الذي يجري؟

232
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
لقد أمر والدي بتفتيش غرفتي-
لأي سبب؟-

233
00:19:37,200 --> 00:19:40,000
أتعتقد أنني أخبأ فتاةً هناك؟

234
00:19:43,600 --> 00:19:45,200
ما هذا؟

235
00:19:45,200 --> 00:19:47,000
هل هو سحري؟

236
00:19:47,800 --> 00:19:51,100
أعتقد ذالك,إنها رموز من الديانة
القديمة

237
00:19:51,100 --> 00:19:53,100
هل يمكن استخدامها للتسبب
في سحر؟

238
00:19:53,100 --> 00:19:56,200
هناك استعمال واحد لمثل هذه
الكمادة

239
00:19:56,200 --> 00:19:58,100
وهذا السحر يمكنه التسبب في وقوع
شخص ما في الحب؟

240
00:19:58,100 --> 00:20:02,100
هذا أمر ممكن تماماً-
هل لي أن أسأل عن أين وجدت؟-

241
00:20:02,100 --> 00:20:03,600
لقد اكتشفت في غرفة
(آرثر)

242
00:20:04,600 --> 00:20:08,300
ابحثوا عن خادمة(مورجانه)واجلبوها
إلي فوراً

243
00:20:14,700 --> 00:20:15,700
مالأ مر (مارلين)؟

244
00:20:15,700 --> 00:20:17,700
لقد رأيت للتو بعض الحراس يسحبون
جوين)إلى القصر)

245
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
هل تعرفينها؟

246
00:20:27,800 --> 00:20:30,500
أنا لم أراه في حياتي من قبل-
حقاً؟

247
00:20:30,500 --> 00:20:35,700
أعتقد أنك زرعتيها في غرفة(آرثر)لكي
تسحرينه

248
00:20:35,700 --> 00:20:37,700
هذا ليس صحيحاً

249
00:20:37,700 --> 00:20:41,700
وإلا فلماذا يقع (آرثر) في حب
شخص مثلك؟

250
00:20:43,100 --> 00:20:45,600
لا أتوقع من شخص مثلك أن
يتفهم هذا

251
00:20:47,200 --> 00:20:51,000
سيدي,لطالما كانت(جوين)خادمة
موالية ومؤتمنة

252
00:20:51,000 --> 00:20:55,600
لم يساورني الشك في تظاهرها بالولاء
بينما هي تستخدم منصبها للتقرب من ابني

253
00:20:56,800 --> 00:20:58,500
ما الذي يعنيه هذا؟

254
00:20:58,500 --> 00:21:02,600
لقد وجدت هذه الكمادة أسفل وسادتك

255
00:21:02,600 --> 00:21:06,600
إنه نوع من سحر الحب أنت تحت تأثير سحره-
هذا مثير للسخرية-
كيف لك أن تعلم؟-

256
00:21:06,600 --> 00:21:08,800
لأنني أعلم كيف أشعر
أنا لست مسحوراً

257
00:21:08,800 --> 00:21:11,100
إذاً,هل يمكنك أن تخبرني كيف أتت
إلى غرفتك؟

258
00:21:11,100 --> 00:21:14,700
لا أعلم
لكنني لا أعتقد أن(جوينفير)قامت بوضعها هناك

259
00:21:14,700 --> 00:21:17,900
حتى يتم كسر السحر,لا أستطيع
أن أصدق أياً مما تقوله

260
00:21:17,900 --> 00:21:20,900
أباها رفيق للسحرة

261
00:21:20,900 --> 00:21:25,800
لقد كان أبي رجلاً جيداً وبريئاً
وأنت أعدمته

262
00:21:25,800 --> 00:21:30,300
لذلك تسعين للانتقام  بسحر ابني؟-
كلا-

263
00:21:30,300 --> 00:21:34,400
مولاي,أياً كانت هذه الكمادة لا أعتقد
أن(جوينفير)مسؤلةً عن السحر

264
00:21:34,400 --> 00:21:38,100
(أنا لا آبه بما تعتقد(جايوس
آرثر)تحت تأثير سحرها)

265
00:21:38,100 --> 00:21:41,100
إنه التفسير العقلاني الوحيد
لتصرفه

266
00:21:41,100 --> 00:21:43,700
أبي,عليك أن ترى الأمور بعقلانية
جوينفير)لم تفعل شيئاً خاطئ)

267
00:21:43,700 --> 00:21:47,000
إنها مذنبة باستعمال
السحر والشعوذة

268
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
سوف تحرق على وتد-
!لا-

269
00:21:49,000 --> 00:21:51,900
اعتقلوه-
لا يمكنك أن تفعل هذا-

270
00:21:51,900 --> 00:21:54,400
مولاي
على الأقل أعطى(جوين)محاكمة عادلة

271
00:21:54,400 --> 00:21:57,100
لدي كل الأدلة التي أحتاج لها

272
00:21:57,100 --> 00:22:02,000
أتسول إليك,سنغادر(كاميلوت)ولن نعود لها
أبداً,فقط اجعلنا نذهب

273
00:22:02,000 --> 00:22:04,600
أنا أتخلى عن أحقيتي في العرش

274
00:22:09,000 --> 00:22:12,000
ابني لن يفعل هذا مطلقاً

275
00:22:12,000 --> 00:22:16,300
إنه يثبت بلا شك
أنك مسحور

276
00:22:16,300 --> 00:22:18,600
لن أغفر لك هذا أبداً

277
00:22:18,600 --> 00:22:21,800
سوف تموت
و سينكسر السحر

278
00:22:21,800 --> 00:22:26,200
سترى أنني كنت محقاً-
خذوها بعيداً

279
00:22:26,200 --> 00:22:28,100
!(لا!(جوينفير

280
00:22:29,800 --> 00:22:31,600
(آرثر)

281
00:22:31,600 --> 00:22:34,100
(آرثر)-
!لا-

282
00:22:41,300 --> 00:22:42,600
سأحبك دائماً

283
00:23:23,700 --> 00:23:28,100
علينا إيجاد طريقة لتهريب(جوين)خارج
(كاميلوت)

284
00:23:30,600 --> 00:23:33,100
أبي يحتجزني تحت المراقبة
المستمرة

285
00:23:33,100 --> 00:23:36,500
هناك حراس بالخارج
وبأسفل الميدان

286
00:23:39,600 --> 00:23:41,900
(لا يمكنني مشاهدتها تموت,(مارلين

287
00:23:53,500 --> 00:23:58,200
اعتقدت أنك قد تكونين جائعةً-
لا يمكنني مجرد التفكير بالأكل -

288
00:23:58,200 --> 00:23:59,400
كيف حال(آرثر)؟

289
00:24:02,200 --> 00:24:04,700
إنه يريدني أن أعلمك
بأنه سيفعل كل ما بوسعه

290
00:24:04,700 --> 00:24:09,000
لإقناع(أوثر)بأنك بريئة,إنه لن
يتوقف حتى يطلق سراحك

291
00:24:09,000 --> 00:24:11,700
كلانا نعلم بأن (أوثر)لن
يغير رأيه

292
00:24:11,700 --> 00:24:14,400
عندما أذهب,ستعتني به من
أجلي,(مارلين)؟

293
00:24:14,400 --> 00:24:18,000
يمكنك التخلي عن الأماني,مازال هناك متسع-
من الوقت
لفعل ماذا؟-

294
00:24:18,000 --> 00:24:21,100
نحن بحاجة إلى إيجاد من زرع
الكمادة حقاً

295
00:24:21,100 --> 00:24:26,200
هل لديك أي فكرة عمن
قد يكون ؟

296
00:24:28,300 --> 00:24:29,700
ما لأمر؟

297
00:24:34,500 --> 00:24:37,600
بعد أن حكم علي بالموت
كان يتم اقتيادي إلى الخارج

298
00:24:37,600 --> 00:24:40,400
دققت النظر
أقسم أن(مورجانه)كانت تبتسم

299
00:24:42,100 --> 00:24:47,400
على الأرجح ستعتقد أنني مجنونة

300
00:24:47,400 --> 00:24:49,800
,أنا لا يساورني الشك فيما رأيتيه
لم يعد بإمكاني الثقة بها

301
00:24:49,800 --> 00:24:54,700
لقد بدأت في التساؤل فيما إذا كان
أوثر)و(مورجانه)قد وجودنا بمحض الصدفة في الغابة)

302
00:25:05,000 --> 00:25:06,600
مورجانه)؟)

303
00:25:06,600 --> 00:25:09,800
لن يصدق(أوثر)أبداً أن(موجانه)هي
المسؤلة عن هذا

304
00:25:09,800 --> 00:25:12,600
ربما سيناقشه (آرثر)في الأمر

305
00:25:12,600 --> 00:25:17,700
أوثر) يعتقد أن (آرثر)مسحور)
أي شيء يقوم به (آرثر) سيعزز الاعتقاد بهذا

306
00:25:17,700 --> 00:25:21,000
أخشى أن هذا لن يقوم
(بإنقاذ (جوين

307
00:25:22,800 --> 00:25:25,600
إذا كان ليس بمقدورنا كشف الساحر
الحقيقي

308
00:25:27,100 --> 00:25:30,200
...إذاً,يجب أن نخترع واحداً

309
00:25:30,200 --> 00:25:32,600
ماذا؟

310
00:25:35,200 --> 00:25:42,800
ماذا لو تم القبض على ساحر يزرع
كمادة مماثلة في غرفة(آرثر)؟

311
00:25:42,800 --> 00:25:45,100
لن يكون لـ(أوثر)خيار غير
(إطلاق سراح(جوين

312
00:25:45,100 --> 00:25:49,000
وهل تعرف ساحراً غبي بما يكفي
لكي يقبض عليه وهو يقوم بشيء كهذا؟

313
00:25:50,100 --> 00:25:51,900
أنا

314
00:25:51,900 --> 00:25:57,400
أترى,إذا تنكرت
فلن يكون القبض علي أمراً مهماً

315
00:25:57,400 --> 00:26:00,600
يمكنني استخدام السحر في الهرب
وبعد ذلك أقوم بالتحول إلى نفسي

316
00:26:00,600 --> 00:26:07,000
سوف يعتقدون أن الساحر
اختفى تماماً

317
00:26:07,000 --> 00:26:11,200
مهما كان تنكرك
أخشى أن(آرثر)سيعرفك

318
00:26:11,200 --> 00:26:13,600
ليس إذا كنت
في الثمانين من عمري

319
00:26:13,600 --> 00:26:19,200
تعويذة الشيخوخة؟(مارلين)تعاويذ الشيخوخة
تعرف بأنها صعبة للغاية وغير متوقعة

320
00:26:19,200 --> 00:26:22,200
إذا لم تصمد التعويذة
فسوف تكشف

321
00:26:22,200 --> 00:26:27,000
إذا لم أحرك ساكناً فسوف تموت(جوين)وأنا
لن أدع هذا يحدث

322
00:26:27,000 --> 00:26:31,600
هل يمكنك أن تصنع كمادة كتلك التي-
(وجدت في غرفة(آرثر
أعتقد ذلك-

323
00:26:42,200 --> 00:26:43,600
<i>(تعويذة سحرية)</i>

324
00:27:16,200 --> 00:27:20,100
أنت تعرفني أكثر من أي أحد (جايوس)هل
تميزني؟

325
00:27:23,800 --> 00:27:28,700
هناك شبه منك في العيون

326
00:27:28,700 --> 00:27:32,600
أو ربما هذا فقط لأنني أعلم
أنه أنت

327
00:27:35,300 --> 00:27:38,400
لا يمكنني أن أصدق

328
00:27:38,400 --> 00:27:41,100
أنني في يوم ما سأبدو هكذا
في الحقيقة

329
00:27:51,600 --> 00:27:55,500
أنا أتألم....في جميع أنحاء جسدي

330
00:27:55,500 --> 00:27:58,000
حسناً,الآن تدرك كيف أشعر

331
00:27:59,400 --> 00:28:01,900
سوف تحتاج إلى هذا

332
00:28:45,100 --> 00:28:47,200
أظهر نفسك

333
00:28:47,200 --> 00:28:50,000
من أنت؟

334
00:28:50,000 --> 00:28:51,800
...أنا

335
00:28:54,100 --> 00:28:57,500
الفارس العظيم

336
00:28:57,500 --> 00:29:01,900
أهو أنت من يزرع الكمادات تحت سريري؟

337
00:29:01,900 --> 00:29:04,300
لقد أمسكتني متلبساً

338
00:29:04,300 --> 00:29:07,900
ليس لدي خيار آخر
غير الاعتراف

339
00:29:07,900 --> 00:29:10,600
فتاة بريئة كادت أن تموت بسب أعمالك

340
00:29:10,600 --> 00:29:15,000
أفترض أن أباك سوف يطلق سراحها
الآن بما أنكم أمسكتموني

341
00:29:15,000 --> 00:29:17,500
كان علي أن أثقبك بسيفي
في مكان وقوفك

342
00:29:17,500 --> 00:29:21,600
لم أكن لأفعل هذا
لو كنت مكانك,لأنك لو فعلت

343
00:29:23,100 --> 00:29:27,500
لن تتعلم أبداً من خطتي

344
00:29:29,300 --> 00:29:32,700
أية خطة؟-
بالضبط,لهذا لا يمكنك أن تثقبني بسيفك-

345
00:29:34,300 --> 00:29:36,400
هل تقابلنا من قبل؟

346
00:29:43,300 --> 00:29:45,700
لا لا أعتقد ذلك
أنا لم أنسى وجه شخص من قبل

347
00:29:45,700 --> 00:29:48,900
عيناك؟لقد تقابلنا من قبل-
لا أعتقد ذالك-

348
00:29:51,900 --> 00:29:53,700
<i>(تعويذة سحرية)</i>

349
00:29:59,100 --> 00:30:00,500
!أيها الحراس

350
00:30:10,200 --> 00:30:12,000
<i>(تعويذة سحرية)</i>

351
00:30:17,800 --> 00:30:20,600
لقد ذهب من هذا الطريق

352
00:30:39,400 --> 00:30:41,400
ها هو ذا

353
00:30:46,300 --> 00:30:47,600
إعتقلوه

354
00:30:52,600 --> 00:30:54,900
...أبي

355
00:30:54,900 --> 00:30:57,100
(آرثر)

356
00:31:00,800 --> 00:31:05,200
من هو هذا؟-
إنه الساحر-

357
00:31:05,200 --> 00:31:07,800
لقد وجدته يضع هذه أسفل وسادتي

358
00:31:10,500 --> 00:31:11,600
هل هذا صحيح؟

359
00:31:11,600 --> 00:31:13,800
أجل

360
00:31:13,800 --> 00:31:19,200
ما الذي كنت تأمل في تحقيقه
بهذا السحر

361
00:31:20,400 --> 00:31:25,500
لو كان (آرثر) واقع في حب خادمة
تنحدر من عائلة بسيطة

362
00:31:25,500 --> 00:31:29,400
فسيجلب هذا العار على
(كاميلوت)

363
00:31:34,500 --> 00:31:37,600
هل ظلمتك بطريقة ما أيها العجوز؟

364
00:31:37,600 --> 00:31:41,400
لقد ظلمت العديد من الناس

365
00:31:41,400 --> 00:31:43,500
بعديد من الطرق

366
00:31:43,500 --> 00:31:46,500
أنت معمي بكراهيتك
للسحر

367
00:31:46,500 --> 00:31:49,400
لقد عذبت وأعدمت الأناس الأبرياء

368
00:31:49,400 --> 00:31:54,600
(أوثر بندراجون)
مستبد كبير السن متغطرس غبي

369
00:31:54,600 --> 00:32:00,200
أمسك لسانك-
....وأنت لقد سمعت أنك-

370
00:32:00,200 --> 00:32:01,800
تسيء معاملة خدمك

371
00:32:01,800 --> 00:32:06,000
إنهم يفعلون كل شيء لك لكن
هل يحصلون على شكر؟لا

372
00:32:06,000 --> 00:32:08,700
أيها المدلل أيها الطفل المتغطرس
بدماغ الحمار

373
00:32:08,700 --> 00:32:10,600
....ووجه

374
00:32:10,600 --> 00:32:12,700
ضفدع

375
00:32:15,900 --> 00:32:19,000
الخادمة
هل هي شريكتك؟

376
00:32:20,100 --> 00:32:22,400
لقد سحرتها أيضاً

377
00:32:22,400 --> 00:32:24,700
الفتاة بريئة تماماً

378
00:32:24,700 --> 00:32:26,900
سيدي,لقد اعترف

379
00:32:35,800 --> 00:32:36,900
أطلق سراح الفتاة

380
00:32:40,800 --> 00:32:43,700
غداً عند الفجر سوف تحل محلها
على المحرقة

381
00:32:45,900 --> 00:32:47,200
خذوه بعيداً

382
00:33:02,100 --> 00:33:03,900
هل تعرف هذا الرجل؟
(جايوس)

383
00:33:03,900 --> 00:33:06,600
لم أراه أبداً من قبل

384
00:33:06,600 --> 00:33:09,400
هل هناك شيء يزعجك(مورجانه)؟

385
00:33:09,400 --> 00:33:13,400
لقد اعتقدت أنك ستشعرين بالإرتياح
لأننا قد وجدنا المذنب الحقيقي

386
00:33:13,400 --> 00:33:15,200
بالطبع أنا كذلك

387
00:33:33,100 --> 00:33:34,800
(جايوس)

388
00:33:34,800 --> 00:33:37,400
هل رأيت (مارلين)؟
لا يمكنني أن أجده بأي مكان

389
00:33:37,400 --> 00:33:40,400
أعتقد أنه قال بأنه سوف يقضي اليوم
في الحانة

390
00:33:40,400 --> 00:33:45,500
هل فعل؟-
حسناً,سوف نرى بشأن هذا-

391
00:33:54,700 --> 00:33:56,000
(مارلين)

392
00:33:57,500 --> 00:33:59,200
ما الذي حدث؟

393
00:33:59,200 --> 00:34:03,400
لا يمكنني أن أكسر التعويذة
(يا(جايوس

394
00:34:03,400 --> 00:34:04,500
إنه قوي للغاية

395
00:34:04,500 --> 00:34:08,500
عليك أن تحاول مجدداً-
لقد حاولت إنه ليس أمراً جيداً-

396
00:34:08,500 --> 00:34:09,600
لقد علقت كهذا

397
00:34:09,600 --> 00:34:13,600
ليس لفترة طويلة,سيقوم(أوثر)بحرقك
على وتد

398
00:34:15,000 --> 00:34:17,400
لا بد أن هناك طريقة أخرى لكسر السحر

399
00:34:22,800 --> 00:34:25,000
هناك شيء وحيد يمكنني أن أفكر به

400
00:34:25,000 --> 00:34:26,900
ما هو؟

401
00:34:26,900 --> 00:34:31,400
في كتاب ال(جاله)هناك ترياق يمكنه
إبطال مثل تعاويذ الشيخوخة هذه

402
00:34:31,400 --> 00:34:36,700
كم من الوقت سيستغرق صنع هذا الترياق؟-
أطول مما ستفعل أنت علام أخشى-

403
00:34:36,700 --> 00:34:39,100
أكسب أكثر مما يمكنك من الوقت

404
00:34:40,800 --> 00:34:42,800
وكيف أفعل هذا؟

405
00:34:46,600 --> 00:34:49,100
(مارلين)
ليست لدية أية فكرة

406
00:35:58,100 --> 00:35:59,500
لقد حان الوقت

407
00:36:02,800 --> 00:36:05,800
انتظر

408
00:36:05,800 --> 00:36:07,600
ما الأمر؟

409
00:36:10,600 --> 00:36:16,500
هناك جرائم أخرى أرغب
الاعتراف بها

410
00:36:16,500 --> 00:36:19,300
ما هو الفارق الذي سيشكله هذا؟

411
00:36:19,300 --> 00:36:22,700
أنت على وشك أن تحرق على وتد
لا يمكننا إعدامك مرتين

412
00:37:30,300 --> 00:37:34,600
أنت مذنب باستخدام السحر والشعوذة

413
00:37:34,600 --> 00:37:37,600
وبموجب قوانيننا سوف تحرق
على وتد

414
00:37:39,000 --> 00:37:44,200
ليكن هذا بمثابة درس لجميع من يسعون
(لتدمير(كاميلوت

415
00:37:51,300 --> 00:37:52,500
اللعنة عليكم جميعاً

416
00:37:53,400 --> 00:37:56,200
سوف أنال انتقامي

417
00:37:57,800 --> 00:38:01,700
أنت على ما يرام,(جايوس)؟-
(أنا بخير(آرثر-

418
00:38:14,400 --> 00:38:16,100
الحقوا به

419
00:38:49,000 --> 00:38:53,600
مارلين)أين الساحر؟)-
لقد ذهب-

420
00:38:53,600 --> 00:38:56,000
لقد ذهب من هذا الطريق

421
00:38:58,200 --> 00:39:01,900
اقرع الجرس التحذيري,وفتش القصر
بأكمله,أريد إيجاده

422
00:39:01,900 --> 00:39:06,700
أتخبرني أنك تركته يتجاوزك مباشرةً؟-
لقد كان سريعاً للغاية بالنسبة لي-

423
00:39:06,700 --> 00:39:08,600
إنه رجل كبير واهن

424
00:39:08,600 --> 00:39:13,000
هذا ما يحدث عندما تقضى طوال النهار في الحانة-
ماذا؟-

425
00:39:13,000 --> 00:39:18,200
ربما تنظيف خيولي
سيساعد على إفاقتك

426
00:39:29,300 --> 00:39:31,000
(جوين)

427
00:39:37,500 --> 00:39:40,300
لا أستطيع أن أخبرك بقدر ارتياحي بعد
أن عفي عنك

428
00:39:44,900 --> 00:39:47,000
لقد توسلت إلى(أوثر)بأن يطلق سراحك

429
00:39:47,000 --> 00:39:51,700
لكنه يرفض الاستماع لصوت العقل-
أنا واثقة أنك فعلت كل ما بإمكانك-

430
00:39:51,700 --> 00:39:53,300
..أنا

431
00:40:06,900 --> 00:40:08,100
متأسف

432
00:40:08,100 --> 00:40:10,400
أنا لم أقصد مباغتتك

433
00:40:10,400 --> 00:40:14,800
الآن,أبي يعتقد أن مشاعري
نحوك هي نتيجة للسحر

434
00:40:14,800 --> 00:40:19,600
لو رأى أية علامة على أن هذا ليس هو الحال
(فسيبعدك من (كاميلوت

435
00:40:19,600 --> 00:40:22,600
ومشاعرك نحوي نتيجة للسحر؟

436
00:40:22,600 --> 00:40:24,800
حسناً,كلانا يعلم أن هذا كذب

437
00:40:24,800 --> 00:40:28,800
لكني أعتقد أنه سيكون أأمن بالنسبة لك

438
00:40:28,800 --> 00:40:33,200
لو أننا تركنا الآخرين
يستمرون في اعتقاد هذا

439
00:40:34,400 --> 00:40:36,800
ما قد قلته لأباك

440
00:40:36,800 --> 00:40:40,400
هل كنت حقاً ستتخلى عن مكانك
على العرش من أجلي؟

441
00:40:40,400 --> 00:40:42,000
ومازلت كذلك

442
00:40:42,000 --> 00:40:44,500
(مكانك هنا,في(كاميلوت

443
00:40:44,500 --> 00:40:48,500
مكاني هو معك-
الأمر ليس بشأننا فحسب-

444
00:40:48,500 --> 00:40:53,700
عليك البقاء من أجل مصلحة شعبك
أنت ستصبح ملكاً عظيماً

445
00:40:53,700 --> 00:40:57,600
حينها يمكنك أن تغير هذه
العادات السخيفة

446
00:41:01,000 --> 00:41:04,000
أعدك بأنني عندما أصبح ملكاً
ستختلف الأمور

447
00:41:05,500 --> 00:41:07,100
يمكننا أن نكون معاً

448
00:41:07,100 --> 00:41:10,800
سوف أعد الأيام حتى حينها

449
00:41:17,200 --> 00:41:19,700
علي أن أذهب

450
00:41:31,500 --> 00:41:33,500
(ميرلين)

451
00:41:33,500 --> 00:41:37,200
من الجيد رؤيتك تبدوا كحالك القديم

452
00:41:37,200 --> 00:41:40,200
مغطى بروث الأحصنة-
بالضبط-

453
00:41:44,400 --> 00:41:49,200
يبدوا أن(آرثر)يعتقد أنني قضيت
اليوم في الحانة

454
00:41:49,200 --> 00:41:54,000
...لا أفترض أنك
تعلم من أين حصل على هذه الفكرة

455
00:41:59,000 --> 00:42:00,800
لا يمكنني أن أتخيل حقاً

456
00:42:02,000 --> 00:42:04,900
(و,(مارلين

457
00:42:08,500 --> 00:42:11,000
ربما قد تريد الاستحمام

458
00:42:18,100 --> 00:42:18,100
.....وتستمر المغامرة

459
00:42:18,400 --> 00:42:19,800
لتبدأ البطولة

460
00:42:20,600 --> 00:42:22,500
القاعدة الوحيدة هي
"لا قواعد"

461
00:42:24,500 --> 00:42:25,800
إنه يستخدم السحر

462
00:42:25,800 --> 00:42:29,000
لو اكتشف (أوثر)هذا
فسيقوم بقتله

463
00:42:29,000 --> 00:42:32,100
أنت بحاجة إلى تعلم استخدام السحر
في الخير,هذا هو هدفه الحقيقي

464
00:42:32,100 --> 00:42:34,600
أنا لن أعتذر على
ما أنا عليه

465
00:42:34,600 --> 00:42:37,700
لقد آن الأوان لؤلئك الذين بقدرات سحرية
بأن يقاوموا

466
00:43:04,800 --> 00:43:06,800
تعديل ترجمة D.LUFFY
ترجمة © إبراهيم عبد المبدئ



