1
00:00:00,468 --> 00:00:02,688
Translated by Zahar
www.TvEgy.com

2
00:00:02,778 --> 00:00:05,780
"حسناً, لقد حولتها إلى "زيتي

3
00:00:05,781 --> 00:00:09,550
(بثلاثة حروف (ز
(و كلمتان بحرف ال (آي

4
00:00:09,551 --> 00:00:13,387
بالإضافة إلى ذلك, بالنزول لأسفل
"فقد صنعت "زا

5
00:00:15,113 --> 00:00:15,699
زا؟

6
00:00:15,899 --> 00:00:17,830
تعبير عامي عن البيتزا

7
00:00:18,736 --> 00:00:20,186
واحدة من خمسة
كلمات من حرفين

8
00:00:20,187 --> 00:00:22,555
مؤخراً تم قبولها من قبل 
جمعية الخربشة الوطنية

9
00:00:22,556 --> 00:00:25,375
لا يصدق

10
00:00:25,376 --> 00:00:27,443
يمكنكِ الإتصال بهم إذا أردتِ

11
00:00:28,946 --> 00:00:30,813
هذا ما نطلقه عليه في لعبة الخربشة

12
00:00:30,814 --> 00:00:32,115
هزيمتين متتاليتين

13
00:00:32,116 --> 00:00:34,117
? بوم-بوم ?

14
00:00:34,118 --> 00:00:36,018
(مرحباً (ألان

15
00:00:36,019 --> 00:00:37,370
هل الليموزين جاءت بعد؟

16
00:00:37,371 --> 00:00:39,155
آسف
أنا لم أرَ ليموزين

17
00:00:39,156 --> 00:00:40,239
100نقطة

18
00:00:40,240 --> 00:00:41,574
? بو-بو ?

19
00:00:42,426 --> 00:00:44,861
هذا فستان رائع
(كورتني)

20
00:00:44,862 --> 00:00:46,379
شكراً, (شارلي), أصرّ أن يشتريه

21
00:00:46,380 --> 00:00:47,630
لي لأرتديه الليلة

22
00:00:47,631 --> 00:00:48,798
ما هو العمل الخيري مجدداً؟.

23
00:00:48,799 --> 00:00:50,800
لا أعرف
لغم أرضي, أيتام

24
00:00:50,801 --> 00:00:52,869
ألغام للأيتام

25
00:00:52,870 --> 00:00:54,303
لقد أردتُ فقط لفت الأنظار إليكِ

26
00:00:54,304 --> 00:00:55,271
أوه

27
00:00:55,272 --> 00:00:56,706
حسناً, تبدين رائعة

28
00:00:56,707 --> 00:00:57,673
شكراً لكِ

29
00:00:57,674 --> 00:00:59,509
لا, لا
...لا, يوجد

30
00:00:59,510 --> 00:01:02,061
...شيء ما
شيء ما خاطئ

31
00:01:02,062 --> 00:01:03,446
ماذا؟

32
00:01:03,447 --> 00:01:04,847
لا أعرف, لا أعرف

33
00:01:04,848 --> 00:01:06,549
...شيء ما
شيء ما مفقود

34
00:01:06,550 --> 00:01:09,102
لقد عرفته

36
00:01:10,854 --> 00:01:12,021
(شارلي)

37
00:01:13,357 --> 00:01:15,074
لم يكن عليك فعل ذلك

38
00:01:15,075 --> 00:01:17,443
حسناً, لقد فعلتِ الكثير من الأشياء لي

39
00:01:17,444 --> 00:01:19,729
لم يكن عليكِ فعلها

40
00:01:21,365 --> 00:01:23,082
الآن تبدين رائعة

41
00:01:23,083 --> 00:01:24,917
يا إلهي, إنه جميل

42
00:01:24,918 --> 00:01:27,170
شكراً لك

43
00:01:38,115 --> 00:01:40,683
لذاً, ما الذي تنوون فعله هذه الليلة يا رفاق؟ 

44
00:01:40,684 --> 00:01:43,820
ليس الكثير, فقط
أمسية رومانسية إلى حد ما في البيت

45
00:01:43,821 --> 00:01:45,421
خاسر

46
00:01:46,990 --> 00:01:48,925
بالله عليكِ, هذا ليس عدل

47
00:01:48,926 --> 00:01:51,760
لا إنها كلمتي
خاسر

48
00:01:51,761 --> 00:01:54,230
أوه, أوه , أوه, حسناً
إذاً علي أن أشير

49
00:01:54,231 --> 00:01:55,898
(أنه كان يمكنكِ استخدام (أ

50
00:01:55,899 --> 00:01:58,284
في أعلى اللوحة
"و تصنعين كلمة "أقرب

51
00:01:59,136 --> 00:02:01,337
"سأبقى مع كلمة "خاسر

52
00:02:03,707 --> 00:02:05,491
أجل

53
00:02:05,492 --> 00:02:07,510
رائع, سنكون في الخارج

54
00:02:07,511 --> 00:02:08,945
العربة في انتظارنا

55
00:02:08,946 --> 00:02:09,912
استمتعوا

56
00:02:09,913 --> 00:02:11,080
شكراً, أنتم أيضاً

57
00:02:11,081 --> 00:02:12,248
اصنع لي معروفاً

58
00:02:12,249 --> 00:02:13,649
حينما نصل إلى الليموزين

59
00:02:13,650 --> 00:02:15,585
اطلب من السائق
أن يغلق المكان

60
00:02:15,586 --> 00:02:16,719
لكِ ذلك

61
00:02:16,720 --> 00:02:18,020
أليس هذا لطيفاً؟

62
00:02:18,021 --> 00:02:20,173
ستفعل أشياء أخرى
ليس عليها فعلها

63
00:02:27,514 --> 00:02:29,732
كعك خالي من الملح؟

64
00:02:29,733 --> 00:02:31,467
لا, شكراً

65
00:02:31,468 --> 00:02:34,687
أعتقد أن هذا ليس الكثير
من موعد ليلة السبت

66
00:02:34,688 --> 00:02:36,172
ألان) , لا بأس)

67
00:02:36,173 --> 00:02:37,740
أنا أحب البقاء معك

68
00:02:37,741 --> 00:02:41,310
ربما يمكنني فعل ذلك
? بدون ? بوم, بوم  

69
00:02:41,311 --> 00:02:43,946
حسناً, أنا فقط... أتمنى
أن آخذكِ للخارج

70
00:02:43,947 --> 00:02:46,365
(و أقدم لكِ أشياء كما يفعل (شارلي

71
00:02:46,366 --> 00:02:48,317
أنا لا أريد هذه الأشياء

72
00:02:48,318 --> 00:02:50,653
أقصد, إنها لطيفة

73
00:02:50,654 --> 00:02:52,021
إنها أكثر مكن لطيفة

74
00:02:52,022 --> 00:02:53,656
إنها ما تحلم به كل فتاة

75
00:02:53,657 --> 00:02:55,458
و لكن دعنا نواجه الأمر

76
00:02:55,459 --> 00:02:58,227
بعد الأحلام يجب أن تموت فحسب

77
00:02:59,730 --> 00:03:02,398
حسناً, أنا-أنا آسف
أنكِ مضطرة

78
00:03:02,399 --> 00:03:04,383
أنا لست مضطرة

79
00:03:04,384 --> 00:03:06,135
أنا... أنا  أقبل ذلك

80
00:03:06,136 --> 00:03:08,337
(إذاً, أنت لست غنياً و ناجحاً مثل (شارلي

81
00:03:08,338 --> 00:03:10,506
لذا لا يمكنك أن تأخذني للخارج في ليموزين

82
00:03:10,507 --> 00:03:11,891
و تغرقني بالماس

83
00:03:11,892 --> 00:03:13,442
لذلك لا يوجد مطاعم فاخرة

84
00:03:13,443 --> 00:03:15,177
أو فساتين جميلة

85
00:03:20,617 --> 00:03:22,585
لكن؟

86
00:03:22,586 --> 00:03:24,086
ماذا؟

87
00:03:24,087 --> 00:03:26,205
حسناً, أنتِ تعرفين
أنني لا يمكنني أن آخذكِ للخارج

88
00:03:26,206 --> 00:03:29,792
...ولا يمكنني أن أقدم لكِ أشياءاً, لكن

89
00:03:29,793 --> 00:03:32,929
لكن... أنا أحبك؟

90
00:03:32,930 --> 00:03:35,398
لماذا؟

91
00:03:36,633 --> 00:03:39,802
أوه, ستظل تضغط علي, أليس كذلك؟

92
00:03:39,803 --> 00:03:41,971
لا, لا أنتِ تحبيني, هذا جيد

93
00:03:41,972 --> 00:03:43,306
لنلعب الخربشة

94
00:03:43,307 --> 00:03:44,473
امم

95
00:03:44,474 --> 00:03:45,841
أوه! أكسولالوت


97
00:03:50,564 --> 00:03:52,481
? بوم بوم ?


100
00:03:56,675 --> 00:03:59,775
? Translated by : Zahar ?</font>
<font color="#00ffff">WwW.TvEgy.CoM</font>
مشاهدة ممتعة

101
00:03:59,840 --> 00:04:01,807
? رجال ?

102
00:04:02,628 --> 00:04:03,912
صباح الخير

103
00:04:03,913 --> 00:04:06,080
صباح الخير

104
00:04:07,066 --> 00:04:09,934
بوتري بارن)؟)
سلسلة متاجر]
[لأثاث المنزل في الولايات النتحدة 

105
00:04:09,935 --> 00:04:11,553
أجل, أنا أبحث عن افكار

106
00:04:11,554 --> 00:04:13,404
لهدية عيد ميلاد
(لينزي)

107
00:04:13,405 --> 00:04:15,540
في (بوتري بارن)؟

108
00:04:15,541 --> 00:04:17,408
حسناً, ليس لدي أموالك

109
00:04:17,409 --> 00:04:19,511
و هناك طرق لتعبر بها عن مشاعرك

110
00:04:19,512 --> 00:04:21,679
تجاه إمرأة بجانب إغراقها بالماس

111
00:04:21,680 --> 00:04:24,382
صحيح, و لكن الماس يعطيك  
جنس فموي في الليموزين

112
00:04:26,185 --> 00:04:27,735
بوتري بارن) لن يعطيك مضاجهة بالملابس)

113
00:04:27,736 --> 00:04:29,254
في الخلف في حافلة المدينة

114
00:04:29,255 --> 00:04:31,756
لطيف

115
00:04:31,757 --> 00:04:34,259
كيف كانت سهرة الجمعية
الخيرية الليلة الماضية؟

116
00:04:34,260 --> 00:04:37,328
لا أعرف, لم نخرج أبداً خارج الليموزين

117
00:04:37,329 --> 00:04:39,731
شارلي), هل لديك أي فكرة)
كم تجعلني أبدو سيئاً؟

118
00:04:39,732 --> 00:04:41,432
يا صديقي, هذا ليس أنا

119
00:04:41,433 --> 00:04:43,635
إنها الجينات
و مدرسة قص الشعر

120
00:04:43,636 --> 00:04:45,870
أنا جاد,  كيف تظن أن هذا يشعرني 

121
00:04:45,871 --> 00:04:48,122
(عندما أكون مع (لينزي
و علي مشاهدتك

122
00:04:48,123 --> 00:04:49,507
(تغرق (كورتني
بالليموزين و الماس

123
00:04:49,508 --> 00:04:50,909
لم أفكِّر أبداً في هذا

124
00:04:50,910 --> 00:04:52,310
لدي حل

125
00:04:52,311 --> 00:04:54,712
ما هو؟
انتقل من هنا

126
00:04:54,713 --> 00:04:56,481
أنا فقط أقول

127
00:04:56,482 --> 00:04:58,099
أنا سأقدر ذلك
إذا لم تفعل الكثير

128
00:04:58,100 --> 00:04:59,184
من هذه الأشياء أمامنا

129
00:04:59,185 --> 00:05:00,852
مجدداً, لدي حل

130
00:05:00,853 --> 00:05:02,554
حسناً, حسناً, لنتفق من أجل العلم 

131
00:05:02,555 --> 00:05:04,822
أنك تريدني أن أنتقل و
و أنا لن أذهب إلى أي مكان, حسناً؟

132
00:05:04,823 --> 00:05:06,274
ماذا تريدني أن أفعل؟

133
00:05:06,275 --> 00:05:07,609
لا أستمتع بالمال الذي أكسبه؟

134
00:05:07,610 --> 00:05:09,427
لا أنفقه على من أحب؟

135
00:05:09,428 --> 00:05:11,396
أتسلل في منتصف الليل و أعطي الهدايا

136
00:05:11,397 --> 00:05:13,331
إلى حبيبتي, حتى لا تنجرح مشاعرك؟

137
00:05:13,332 --> 00:05:15,867
هل هذا شيء يمكنك مراعاته؟

138
00:05:15,868 --> 00:05:19,470
لا, و لكنني سأخبرك ما سأفعله
أوه, ما هذا؟

139
00:05:19,471 --> 00:05:21,105
لإذا كان علي المجيء للمنزل في ليلة ما

140
00:05:21,106 --> 00:05:24,275
و أجدك تقف على كرسي
و ثمّة بحبل حول عنقك

141
00:05:24,276 --> 00:05:25,777
لأنك لا تستطيع الإحتمال دقيقة أخرى

142
00:05:25,778 --> 00:05:26,878
من حياتك المثيرة للشفقة

143
00:05:26,879 --> 00:05:29,514
أعِدك
أنني سأركل الكرسي

144
00:05:33,002 --> 00:05:35,320
سدادة زجاجة سانتا كلوز

145
00:05:35,321 --> 00:05:37,322
فقط 12 دولار

146
00:05:37,323 --> 00:05:40,291
يمكنني أن أحصل لها على 2

147
00:05:40,292 --> 00:05:42,827
? رجال ?

148
00:05:42,828 --> 00:05:44,495
أبي؟

149
00:05:44,496 --> 00:05:46,681
أجل؟

150
00:05:47,499 --> 00:05:49,167
أحتاج للمال

151
00:05:49,168 --> 00:05:51,069
التحق بالنادي

152
00:05:51,070 --> 00:05:53,771
بجدية, ثيابي أصبحت صغيرة جداً

153
00:05:53,772 --> 00:05:55,990
جاك), أنا أعطي لأمك المال كل شهر)

154
00:05:55,991 --> 00:05:58,776
لهدف واضح
و هو شراء ما تريد

155
00:05:58,777 --> 00:06:00,912
أجل, حسناً
هذا ليس ما تراه

156
00:06:00,913 --> 00:06:02,980
لا أعرف ماذا أقول لك يا صاح 

157
00:06:02,981 --> 00:06:04,916
الأمور المالية ضيقة الآن

158
00:06:04,917 --> 00:06:06,551
كذلك حذائي

159
00:06:06,552 --> 00:06:09,621
ماذا تريدني أن أفعل؟
أتجه إلى أموال كليتك الآن؟

160
00:06:09,622 --> 00:06:12,040
لا أعتقد 

161
00:06:12,041 --> 00:06:14,158
انتظر لحظة

162
00:06:15,327 --> 00:06:17,512
دعنا لا نرمي هذه الفكرة سريعاً

163
00:06:17,513 --> 00:06:18,730
ماذا تقصد؟

164
00:06:18,731 --> 00:06:20,665
حسناً, بصورة واقعية

165
00:06:20,666 --> 00:06:23,935
هل ترى نفسك حقاً ستذهب إلى الكلية؟

166
00:06:23,936 --> 00:06:25,336
لأنه إن لم تكن ستذهب

167
00:06:25,337 --> 00:06:28,022
يمكننا استخدام المال
لنشتري لك بعض الملابس الجديدة

168
00:06:28,023 --> 00:06:30,441
ربما بالإضافة إلى بعض الأشياء

169
00:06:30,442 --> 00:06:32,076
تعرف, من الممتع أن تسأل عن ذلك

170
00:06:32,077 --> 00:06:34,412
لم يكن لدي اهتمام بالكلية
حتى قبل عدة أيام مضت

171
00:06:34,413 --> 00:06:35,947
ما الذي تغير؟

172
00:06:35,948 --> 00:06:38,916
لقد رأيت هذا الفيديو المُسمَّى بـ
<i>الطالبات عاريات الصدر , من العشرة الكبار</i>

173
00:06:38,917 --> 00:06:41,352
و قررت أنني أحتاج للذهاب إلى الكلية

174
00:06:41,353 --> 00:06:44,956
أنت تتوقع مني أن أدفع
من 30 إلى 40 ألف دولار سنوياً

175
00:06:44,957 --> 00:06:47,592
حتى تستطيع مقابلة الفتيات الثمِلات
اللاتي رفعن قمصانهن

176
00:06:47,593 --> 00:06:49,727
أجل, من فضلك

177
00:06:52,131 --> 00:06:53,898
هل هذا رفض
على أموال الملابس؟

178
00:06:53,899 --> 00:06:56,134
سأتحدث مع والدتك عن هذا

179
00:06:56,135 --> 00:06:58,803
الآن أنا ممتلئ بالأمل

180
00:06:58,804 --> 00:07:01,372
ألان), تعالى إلى هنا)

181
00:07:01,373 --> 00:07:04,676
هل ستجعلني أشعر أسوأ؟

182
00:07:04,677 --> 00:07:06,544
هل هذا حتى ممكناً؟

183
00:07:06,545 --> 00:07:09,814
لن أظن ذلك, و لكنك عادةً تجد طريقة

184
00:07:09,815 --> 00:07:12,250
ماذا تريد؟

185
00:07:12,251 --> 00:07:14,252
حسناً, أنا لم أستطِع المساعدة
و لكني سمعت مصادفةً انك تحاول

186
00:07:14,253 --> 00:07:16,254
التحدث مع ابنك للحصول على تعليم

187
00:07:16,255 --> 00:07:17,905
أجل, ليست أكثر لحظاتي فخراً

188
00:07:17,906 --> 00:07:19,691
و لكنني يأست أن أجد طريقة

189
00:07:19,692 --> 00:07:21,492
أن أشتري لـ (لينزي) هدية عيد ميلاد لائقة

190
00:07:21,493 --> 00:07:23,461
حسناً
ها هو ما سأفعله

191
00:07:23,462 --> 00:07:26,431
سأسلِّفك ما يكفي
حتى تتمكن من شراء شيء لطيف لها

192
00:07:26,432 --> 00:07:27,832
كم المبلغ الذي نتحدث عنه؟

193
00:07:27,833 --> 00:07:29,000
هل تمزح؟

194
00:07:29,001 --> 00:07:30,234
هل تتفاوض معي؟

195
00:07:30,235 --> 00:07:31,902
لا,لا, انسَ ذلك

196
00:07:31,903 --> 00:07:34,772
أنال أقدِّر العرض, و لكنني لن آخذ أموالك

197
00:07:34,773 --> 00:07:37,592
أنا, أنا آسف أعتقد أن لدي جلطة صغيرة

198
00:07:37,593 --> 00:07:40,445
ظننت أنني سمعتك تقول
أنك لن تأخذ أموالي

199
00:07:40,446 --> 00:07:41,612
أجل, لقد سمعتني بطريقة صحيحة

200
00:07:41,613 --> 00:07:42,964
علي إيجاد طريقة

201
00:07:42,965 --> 00:07:45,183
(لشراء هدية لطيفة لـ (لينزي
بنفسي

202
00:07:45,184 --> 00:07:46,384
إنها مسألة احترام الذات

203
00:07:46,385 --> 00:07:48,186
متأخر قليلاً على هذا, أليس كذلك؟

204
00:07:48,187 --> 00:07:49,854
لو كان لي
لكنت أخذت هذا المال

205
00:07:49,855 --> 00:07:52,156
لو كان لك
لم أكن سأعرضه 

206
00:07:52,157 --> 00:07:53,825
لكن هذه صديقتي

207
00:07:53,826 --> 00:07:56,144
إذا لم أكن أستطيع فعل هذا الشيء الوحيد لها

208
00:07:56,145 --> 00:07:58,196
إذاً ربما
أنا  فقط لا أستحقها 

209
00:07:58,197 --> 00:07:59,997
حسناً, ما هي خطتك؟

210
00:07:59,998 --> 00:08:01,466
لستُ متأكداً

211
00:08:01,467 --> 00:08:04,101
و لكن عندما يضع (آلان هاربر) شيء ما في رأسه

212
00:08:04,102 --> 00:08:07,004
فقط تنحى للخلف
و شاهده  يحدث

213
00:08:07,005 --> 00:08:08,539
أجل صحيح

214
00:08:08,540 --> 00:08:10,775
(هذا المشهد من (روكي

223
00:10:24,977 --> 00:10:26,944
تحتاج بعض المساعدة؟

224
00:10:26,945 --> 00:10:30,081
سؤالك متأخر قليلاً
ألا تعتقد ذلك؟

225
00:10:30,082 --> 00:10:31,115
لا

226
00:10:32,284 --> 00:10:34,418
حسناً, الأخبار الجيدة هي

227
00:10:34,419 --> 00:10:36,454
لقد انتهيت

228
00:10:36,455 --> 00:10:38,422
لقد أتممت مهمتي

229
00:10:38,423 --> 00:10:40,291
بعد 3 أسابيع
16ساعة يومياً

230
00:10:40,292 --> 00:10:41,826
في المكتب و المتجر

231
00:10:41,827 --> 00:10:43,594
لقد خططت أن أكسب أموالاً كافية

232
00:10:43,595 --> 00:10:45,897
لأشتري لـ (لينزي) هدية عيد ميلاد جميلة

233
00:10:45,898 --> 00:10:47,365
انظر

234
00:10:47,366 --> 00:10:52,937
مجموعة مطابقة من الؤلؤ الطبيعي 
لجزيرة البحر الجنوبي

235
00:10:52,938 --> 00:10:54,238
لا مزاح؟

237
00:10:55,474 --> 00:10:57,375
و هل حصلت عليها من المتجر؟

238
00:10:57,376 --> 00:10:58,943
حسناً, في موقف سيارات المتجر

239
00:10:58,944 --> 00:11:02,213
ألان), هل اشتريت لؤلؤ)
من رجل في موقف السيارات؟

240
00:11:02,214 --> 00:11:03,648
ليس رجلاً

241
00:11:03,649 --> 00:11:05,917
(تاجر جملة من (تاهيتي

242
00:11:05,918 --> 00:11:08,386
هل تعلم ما هو هامش الربح في هذه الأشياء؟

243
00:11:08,387 --> 00:11:10,671
بعد حذف أجرة السمسار
لقثد احتفظت ب 40

244
00:11:10,672 --> 00:11:11,856
هل أنت واثق من هذا؟

245
00:11:11,857 --> 00:11:13,724
لا تقلق
إنها حقيقيثة

246
00:11:13,725 --> 00:11:17,311
لدي شهادة بصحتها

247
00:11:18,430 --> 00:11:21,365
"كلمة "حقيقي
(ليس بها حرف (كيه

248
00:11:21,366 --> 00:11:24,869
(إنها اللغة الثانية للرجل يا (شاربي

249
00:11:26,972 --> 00:11:28,272
حسناً, و لكن مستقبلاً

250
00:11:28,273 --> 00:11:30,541
الطريقة التي يمكنك أن
تتأكد بها إن كان اللؤلؤ حقيقي

251
00:11:30,542 --> 00:11:31,976
هي أن تحكها بأسنانك

252
00:11:31,977 --> 00:11:33,110
إذا كان خشناً, فإنه حقيقي

253
00:11:33,111 --> 00:11:34,195
و إذا كان ناعماً
فهو مزوّر

254
00:11:34,196 --> 00:11:36,581
حسناً, لا بلأس
سأثبت هذا لك

255
00:11:36,582 --> 00:11:37,999
أترى؟

256
00:11:39,334 --> 00:11:41,285
خشن

257
00:11:42,220 --> 00:11:44,755
و... طعم نعناع غريب

258
00:12:01,373 --> 00:12:02,506
اللعنة

259
00:12:02,507 --> 00:12:04,775
? رجال ?

260
00:12:06,086 --> 00:12:07,637
? رجال ?

261
00:12:07,638 --> 00:12:08,921
صباح الخير

262
00:12:08,922 --> 00:12:10,590
صباح الخير, لآلئ جميلة

263
00:12:10,591 --> 00:12:12,642
لقد وجدتهم في القمامة

264
00:12:12,643 --> 00:12:15,595
غريب أن مثل هذه الأشياء يرميها الناس

265
00:12:15,596 --> 00:12:18,631
لقد وجدت أيضاً ما يشبه
ملاحظة انتحار نصقف مكتوبة

266
00:12:18,632 --> 00:12:20,183
بخط أخيك

267
00:12:20,184 --> 00:12:21,100
لا مزاح

268
00:12:21,101 --> 00:12:22,435
هل علي أن أقلق؟

269
00:12:22,436 --> 00:12:25,805
هل تقصدين انه لن يتخطى ذلك؟

270
00:12:25,806 --> 00:12:28,374
سيكون بخير
 لديه فقط بعض المشاكل المالية

271
00:12:28,375 --> 00:12:29,742
حسناً, و لكن تحذير عادل

272
00:12:29,743 --> 00:12:32,612
إذا قتل نفسه
لن أقوم بتنظيف ذلك

273
00:12:33,714 --> 00:12:34,981
من الذي سيقتل نفسه؟

274
00:12:34,982 --> 00:12:35,865
لا أحد

275
00:12:35,866 --> 00:12:37,867
لا أحد مهم

276
00:12:38,985 --> 00:12:41,287
كنت أتساءل
هل ستذهب إلى أي مكان اليوم؟

277
00:12:41,288 --> 00:12:44,023
لا تحاول لعب دور الأحمق معي, فقط اسأل

278
00:12:44,024 --> 00:12:45,425
هل يمكنني استعارة سيارتك؟
لا

279
00:12:45,426 --> 00:12:47,760
هيا
أيها المتأنق, هذه سيارةغالية جداً

280
00:12:47,761 --> 00:12:50,329
مستحيل ان أضعك خلف عجلة القيادة

281
00:12:50,330 --> 00:12:51,547
(أراك لاحقاً, يا (شارلي
أنا ذاهبة للتسوق

282
00:12:51,548 --> 00:12:53,332
استمتعي -
(كورتني) -

283
00:12:53,333 --> 00:12:54,701
هل ستأخذين سيارة العم (شارلي)؟

284
00:12:54,702 --> 00:12:56,936
أجل, لماذا؟ -
كنت أفكر فقط أنه يمكنني أن أقود لكِ

285
00:12:56,937 --> 00:12:58,738
أوفِّر عليكِ مشكلة ايقاف السيارة و كل شيء

286
00:12:58,739 --> 00:13:00,773
ألست ألطف شيء؟

287
00:13:00,774 --> 00:13:01,808
شكراً

288
00:13:01,809 --> 00:13:03,109
أراك لاحقاً, أيها الوسيم

289
00:13:04,278 --> 00:13:06,479
أجل, أراك لاحقاً, أيها الوسيم

290
00:13:08,315 --> 00:13:09,916
رائع

291
00:13:09,917 --> 00:13:13,519
لقد فاقني دهاءاً
( السيد (رأس البطاطس

292
00:13:14,922 --> 00:13:16,789
? رجال ?

293
00:13:21,095 --> 00:13:23,262
مرحباً
مرحباً

294
00:13:29,636 --> 00:13:32,038
(لقد فعلتُ شيئاً سيئاً يا (شارلي

295
00:13:32,039 --> 00:13:33,339
أها

296
00:13:36,276 --> 00:13:38,277
شيء سيّء جداً

297
00:13:38,278 --> 00:13:39,679
آسف لسماع ذلك

298
00:13:39,680 --> 00:13:42,749
أنا حتى لا أريد أن أخبرك عنه

299
00:13:42,750 --> 00:13:44,884
جيد
...أنا خجلان للغاية

300
00:13:44,885 --> 00:13:47,687
حسناً, كلانا يعرف أنك ستخبرني 
لذلك أخبرني فحسب

301
00:13:47,688 --> 00:13:48,988
حسناً, لأشرح ذلك

302
00:13:48,989 --> 00:13:52,325
علي العودة للخلف عدة سنوات -
أوه من فضلك, يا إلهي ساعدني -

303
00:13:52,326 --> 00:13:54,260
للخلف عندما كنت أنا
و (جوديث) مازلنا متزوجين

304
00:13:54,261 --> 00:13:55,578
و لكن لدينا مشكلات
لقد قررت

305
00:13:55,579 --> 00:13:57,897
أن أحاول جعلها سعيدة
عن طريق شراء

306
00:13:57,898 --> 00:14:00,333
زوج لطيف حقاً من الأقراط الماسية لها 

307
00:14:00,334 --> 00:14:01,934
هل يمكنك تحمُّل أقراط من الماس؟

308
00:14:01,935 --> 00:14:03,736
لا نفقة زوجة
لا رعاية طفل

309
00:14:03,737 --> 00:14:05,671
لقد كان وقتاً جميلاً

310
00:14:05,672 --> 00:14:07,206
أها -
على أي حال -

311
00:14:07,207 --> 00:14:10,259
لقد أنفقت ثروة عليهم و قمت بلفهم
بطريقة لطيفة

312
00:14:10,260 --> 00:14:11,844
و أخذتها إلى مطاعم فاخرة

313
00:14:11,845 --> 00:14:13,880
و أعطيتهم لها مع الكوكتيل

314
00:14:13,881 --> 00:14:15,214
و؟

315
00:14:15,215 --> 00:14:17,750
"لقد قالت, "شكراً
و طلبت سرطان البحر

316
00:14:17,751 --> 00:14:19,719
ثم طلبت الطلاق

317
00:14:19,720 --> 00:14:22,421
و عند هذه النقطة , انتقلت للعيش معك

318
00:14:22,422 --> 00:14:23,489
(أنت محِق يا (ألان

319
00:14:23,490 --> 00:14:25,825
كان هذا شيء سيِّء جداً

320
00:14:25,826 --> 00:14:29,228
لا, لا, كانت هذه فقط المقدمة
من فضلك يا إلهي, ساعدني

321
00:14:29,229 --> 00:14:31,297
لذلك, هذا المساء
(كنت عند (جودث

322
00:14:31,298 --> 00:14:33,800
لأحدِّثها عن استخدام مصاريف ابني

323
00:14:33,801 --> 00:14:35,735
لأشتري لـ (جاك) ملابس جديدة -
أجل -

324
00:14:35,736 --> 00:14:37,870
إنها ضد ذلك

325
00:14:37,871 --> 00:14:40,940
لقد تناقشنا, و اندفعت خارج الغرفة

326
00:14:40,941 --> 00:14:43,476
و تركتني أقف هناك وحيداً

327
00:14:43,477 --> 00:14:45,711
في المنزل الذي كنت أمتلكه

328
00:14:45,712 --> 00:14:48,113
على أي حال, قبل أن أغادر
اكتشفت انني أريد أن أتبوَّل

329
00:14:48,114 --> 00:14:50,349
لم أكن أريد ذلك حقاً
و لكنك تعرف

330
00:14:50,350 --> 00:14:52,285
عليك التعامل مع الزحام
....إنها وقاية

331
00:14:52,286 --> 00:14:53,886
هل يمكنك أن تصل إليه من فضلك؟

332
00:14:53,887 --> 00:14:55,054
كدت أصل, كدت أصل

333
00:14:55,055 --> 00:14:57,723
بينما أسير في الرواق

334
00:14:57,724 --> 00:15:01,594
لاحظت أن باب غرفة (جودث) مفتوح

335
00:15:01,595 --> 00:15:05,298
و... فكرت في هذه الأقراط الماسية الجميلة

336
00:15:05,299 --> 00:15:07,533
فقط موجودة هناك في علبة مجوهراتها

337
00:15:07,534 --> 00:15:12,038
و كيف أنني حتى لا أستطيع تحمُّل شراء
هدية عيد ميلاد لصديقتي الحميمة

339
00:15:12,039 --> 00:15:13,472
دعني أخمِّن

340
00:15:13,473 --> 00:15:15,708
لقد تبولت في علبة مجوهراتها

341
00:15:18,996 --> 00:15:21,380
(جودث) حقاً لم ترتديهم يا (شارلي)

342
00:15:21,381 --> 00:15:24,517
هل سرقت الماس من طليقتك؟

343
00:15:24,518 --> 00:15:26,686
أجل

344
00:15:27,521 --> 00:15:29,705
رائع

345
00:15:32,426 --> 00:15:34,160
لا أعرف حتى كيف حدث ذلك

346
00:15:34,161 --> 00:15:36,512
أقصد, لقد كان أشبه بحلم

347
00:15:36,513 --> 00:15:38,164
و يدي تخص شخص آخر

348
00:15:38,165 --> 00:15:41,734
يأتيني هذا الحلم العديد من المرات

349
00:15:41,735 --> 00:15:44,887
ماعدا أن حلمي, ماعدا أن يدي
تنتمي بالفعل إلى شخص آخر

350
00:15:44,888 --> 00:15:47,356
(أنا رجل صالح, يا (شارلي
أنا أسير حسب القواعد

351
00:15:47,357 --> 00:15:48,340
هذا ليس أنا

352
00:15:48,341 --> 00:15:49,909
بالتأكيد إنه أنت
لقد هيأت عقلك

353
00:15:49,910 --> 00:15:51,444
أنك ستكتشف طريقة

354
00:15:51,445 --> 00:15:52,895
لتحصل لـ (لينزي) على
هدية عيد ميلاد لطيفة

355
00:15:52,896 --> 00:15:55,081
الجزء الوحيد الذي هو ليس أنت 
هو أنك نجحت

356
00:15:55,082 --> 00:15:58,251
(لا يمكنني اعطاء هذا لـ (لينزي
إنهم ملوثون

357
00:15:58,252 --> 00:16:01,571
علي أن أتسلل لإرجاعهم
(لصندوق مجوهرات (جودث

358
00:16:01,572 --> 00:16:03,923
لا يمكنك فعل هذا -
لِمَ لا؟ -

359
00:16:03,924 --> 00:16:05,191
ألا تشاهد التلفاز؟

360
00:16:05,192 --> 00:16:07,743
كل مرة يحاول فيها اللصوص
إرجاع المسروقات

361
00:16:07,744 --> 00:16:10,196
يسير الأمر دائماً بشكل مرعب
و بطريقة هزلية, خطأ

362
00:16:10,197 --> 00:16:12,298
سأحظى بهذه الفرصة فحسب

363
00:16:12,299 --> 00:16:14,033
(غداً سأعود إلى شقة (جودث

364
00:16:14,034 --> 00:16:15,468
و سأصلح الأمر

365
00:16:15,469 --> 00:16:17,270
تكيِّف بنفسك

366
00:16:19,206 --> 00:16:21,607
أنا لا أعتقد أنك تريد المجيء معي

367
00:16:21,608 --> 00:16:24,944
ربما تشتتها بينما 
أعيد الأقراط

368
00:16:24,945 --> 00:16:26,596
أجل, هذه تبدو خطة رائعة

369
00:16:26,597 --> 00:16:29,482
ما الخطأ الذي يمكن أن يحدث؟

370
00:16:29,483 --> 00:16:31,250
حسناً, سأفعلها بنفسي

371
00:16:31,251 --> 00:16:33,319
لا تتصل بي من أجل أموال الكفالة

372
00:16:33,320 --> 00:16:35,488
لم لا؟ لقد كنت
ستعطيني المال لأشتري هدية

373
00:16:35,489 --> 00:16:37,723
أنت حتى لا تخطط للهروب من ذلك؟.

374
00:16:37,724 --> 00:16:39,759
بالطبع أخطط

375
00:16:39,760 --> 00:16:43,362
أنا دائماً أخطط أن أصبح
رائد فضاء و راعي بقر

376
00:16:46,399 --> 00:16:48,668
? رجال ?

377
00:16:50,370 --> 00:16:52,271
مرحباً, عزيزي -
مرحباً -

378
00:16:52,272 --> 00:16:54,874
كيف كان التسوق؟ -
لقد حظينا بوقت رائع -

379
00:16:54,875 --> 00:16:57,376
لقد كان هذا انفجاراً 

380
00:16:58,595 --> 00:17:02,048
انظر,  حصلت على نفس الساعة
(التي مع (جوني ديب

381
00:17:02,049 --> 00:17:04,050
انتظر

382
00:17:04,051 --> 00:17:05,434
هل اشتريتِ له كل هذا؟

383
00:17:05,435 --> 00:17:07,019
حسناً لقد كان مساعداً جداً

384
00:17:07,020 --> 00:17:09,055
تفضل, أيها الوسيم

385
00:17:09,973 --> 00:17:13,359
على فكرة, لديك تذكرة ايقاف السيارة

386
00:17:17,064 --> 00:17:18,481
(اللعنة يا (كورتني
لا أريدكِ

387
00:17:18,482 --> 00:17:20,333
أن تشتري أشياءاً لهذا المهرج
ببطاقة ائتماني

388
00:17:20,334 --> 00:17:22,335
لم لا؟ 
أنت تشتري لي أشياءاً

389
00:17:22,336 --> 00:17:23,486
هناك فرق

390
00:17:23,487 --> 00:17:24,453
ما هو؟

391
00:17:24,454 --> 00:17:26,372
حسناً, أنتِ تمارسين الجنس معي

392
00:17:26,373 --> 00:17:28,791
و هو, ... حسناً
إنه فقط يضايقني

393
00:17:34,381 --> 00:17:36,632
? رجال ?

394
00:17:37,584 --> 00:17:38,834
هل أنت بخير يا عزيزي؟

395
00:17:38,835 --> 00:17:40,002
أجل, أجل

396
00:17:40,003 --> 00:17:41,587
أنا فقط مُتعَب قليلاً

397
00:17:41,588 --> 00:17:42,788
بالطبع أنت كذلك

398
00:17:42,789 --> 00:17:44,957
لقد كنت تعمل بجِد
اممم

399
00:17:44,958 --> 00:17:46,759
لقد أحضرت لك شيء ما

400
00:17:46,760 --> 00:17:50,062
لينزي), ليس الليلة)
أنا ميت من أسفل خصري

401
00:17:50,063 --> 00:17:52,398
سخيف, ليس هذا

402
00:17:52,399 --> 00:17:53,566
هذا

403
00:17:53,567 --> 00:17:54,850
ما هذا؟

404
00:17:54,851 --> 00:17:57,019
افتح و انظر

405
00:17:58,872 --> 00:18:02,074
"يوم من التدليل
"في منتجع غلين بيفرلي؟


406
00:18:02,075 --> 00:18:04,443
يمكنك الحصول على تدليك
لفروة الرأس, للوجه

407
00:18:04,444 --> 00:18:05,778
ماني بادي), أي شيء تريده)

408
00:18:05,779 --> 00:18:06,912
ما المناسبة؟

409
00:18:06,913 --> 00:18:09,115
أنت رجلي
أنت تستحق ذلك

410
00:18:13,553 --> 00:18:14,920
يا إلهي

411
00:18:14,921 --> 00:18:16,005
ما الأمر؟

412
00:18:16,006 --> 00:18:19,091
حسناً, عيد ميلادك يوم السبت

413
00:18:19,092 --> 00:18:21,694
ألان)... لقد أخبرتك)
أنني لا أتوقع

414
00:18:21,695 --> 00:18:23,429
أي شيء فاخر أو غالي

415
00:18:23,430 --> 00:18:24,997
أعلم أنك كذلك

416
00:18:29,036 --> 00:18:31,637
و لهذا السبب أحضرت لكِ هذه

417
00:18:33,774 --> 00:18:36,358
لم يكن عليك فعل هذا

418
00:18:36,359 --> 00:18:38,210
أخبريني رأيك

419
00:18:38,211 --> 00:18:40,246
لا بد أنها كلفت ثروة

420
00:18:40,247 --> 00:18:41,530
ليس حقاً

421
00:18:41,531 --> 00:18:42,782
لقد سرقتهم

422
00:18:47,154 --> 00:18:48,988
? رجال ?

423
00:18:48,989 --> 00:18:51,023
إلى عيد ميلاد فتاتي

424
00:18:51,024 --> 00:18:52,708
شكراً لك عزيزي

425
00:18:52,709 --> 00:18:56,095
كيف تبدو؟ تقريباً
في نفس جمال التي ترتديهم

426
00:18:56,096 --> 00:18:57,997
ألان

427
00:18:57,998 --> 00:18:59,598
مرحباً

428
00:18:59,599 --> 00:19:01,634
(جودث), (جودث), (هيرب) 

429
00:19:01,635 --> 00:19:03,719
يا لها من مفاجأة

430
00:19:03,720 --> 00:19:05,704
ماذا جاء بكم إلى هنا؟

431
00:19:05,705 --> 00:19:08,407
إنه العشاء البديل للجنس الأسبوعي

432
00:19:08,408 --> 00:19:10,076
(هيرب)

433
00:19:10,077 --> 00:19:12,144
أوبس

434
00:19:12,145 --> 00:19:14,230
(مرحباً, (لينزي
كيف حالك؟

435
00:19:14,231 --> 00:19:15,281
بخير, شكراً

436
00:19:15,282 --> 00:19:17,099
ماذا عنكِ؟

437
00:19:17,100 --> 00:19:18,768
بخير

438
00:19:19,770 --> 00:19:21,420
ألان, ما الخطب معك؟

439
00:19:21,421 --> 00:19:22,755
لا شيء
...أنا,.. أنا فقط

440
00:19:22,756 --> 00:19:24,356
هنا مع صديقتي
لدينا القليل

441
00:19:24,357 --> 00:19:26,525
القليل من الاحتفال بعيد ميلاد, أنتِ تعرفين

442
00:19:26,526 --> 00:19:28,160
ماذا تفعل؟

443
00:19:28,161 --> 00:19:30,029
آسف, آسف
أنا فقط, أحب

444
00:19:30,030 --> 00:19:31,730
عندما يكون شعركِ في الأسفل
إنه مثير جداً, تعلمين؟

445
00:19:32,999 --> 00:19:35,501
إنه محق, أليس كذلك؟

446
00:19:35,502 --> 00:19:37,870
هل تودون الإنضمام إلينا للشرب؟

447
00:19:37,871 --> 00:19:39,305
فكرة رائعة

448
00:19:40,123 --> 00:19:42,308
(إذاً (لينزي
عيد ميلاد سعيد

449
00:19:42,309 --> 00:19:44,126
شكراً لكِ -
هل حصلتِ على أي شيء مميز؟ -

450
00:19:44,127 --> 00:19:46,512
....حسناً, في حقيقة الأمر

451
00:19:46,513 --> 00:19:49,515
حسناً, علي فقط أن أقول شيء ما هنا

452
00:19:49,516 --> 00:19:51,984
أنتِ تنتحبين
و تنوحين بشأن

453
00:19:51,985 --> 00:19:54,220
عدم وجود مال كافِ
لشراء ملابسملائمة

454
00:19:54,221 --> 00:19:56,589
...لإبننا, و حتى الآن
و بطريقة ما يوجد مال كافِ

455
00:19:56,590 --> 00:19:59,992
...لكِ لتخرجين و تحصلين على
عشاء كبير فاخر

456
00:19:59,993 --> 00:20:01,026
ماذا؟

457
00:20:01,027 --> 00:20:02,061
أوه, أوه, أوه

458
00:20:02,062 --> 00:20:03,729
هل أصبحتِ فجأة ثقسيلة السمع؟

459
00:20:03,730 --> 00:20:06,599
...أو أنكِ فقط
شديدة الحساسية تجاه الحقيقة؟

460
00:20:06,600 --> 00:20:07,983
...انتظر

461
00:20:07,984 --> 00:20:09,935
لا,لا,لا,لا
هذا يجب أن يقال

462
00:20:09,936 --> 00:20:11,937
يجب أن تكوني خجلانة من نفسكِ

463
00:20:11,938 --> 00:20:15,341
...خجل, خجل, خجل

464
00:20:16,776 --> 00:20:19,161
خجل

465
00:20:20,497 --> 00:20:23,448
(هيا يا (هيرب
إنه مجنون

466
00:20:23,449 --> 00:20:24,967
(عيد ميلاد سعيد يا (لينزي

467
00:20:24,968 --> 00:20:26,468
أنا أحب أقراطكِ -
(هيرب) -

468
00:20:26,469 --> 00:20:28,137
قادم

469
00:20:32,058 --> 00:20:35,060
هل يمكنكِ أن تصدقي أنني
كنت متزوِّج بهذه السافلة؟

470
00:20:35,061 --> 00:20:37,329
? رجال ?

471
00:20:43,183 --> 00:20:44,950
مرحباً -
مرحباً -

472
00:20:44,951 --> 00:20:46,418
أين كنت؟

473
00:20:46,419 --> 00:20:49,354
كنت أوصل (جاك) إلى أمه

474
00:20:49,355 --> 00:20:50,956
كيف تتحمل ذنبك؟

475
00:20:50,957 --> 00:20:53,258
هل تقصد بشأن الأقراط؟.

476
00:20:53,259 --> 00:20:55,728
حسناً, شيء ممتع

477
00:20:55,729 --> 00:20:58,497
إنه أسهل بكثير في المرة الثانية

478
00:20:58,498 --> 00:21:01,366
== Translated by Zahar
== for www.TvEgy.com
