﻿1
00:00:04,852 --> 00:00:09,022
"كلا.. كلا "تشارلي

2
00:00:09,023 --> 00:00:10,457
هذا ملكي أنا

3
00:00:10,458 --> 00:00:12,025
ماذا؟

4
00:00:12,026 --> 00:00:13,627
أعده لي

5
00:00:14,963 --> 00:00:17,998
أمي! "تشارلي" ضربني

6
00:00:17,999 --> 00:00:20,767
اوه, حسناً

7
00:00:20,768 --> 00:00:22,903
كونسويلا", "تشارلي" ضربني"

8
00:00:25,006 --> 00:00:28,041
أمي, "كونسويلا" ضربتني

9
00:00:28,042 --> 00:00:31,244
يا إلهي, ها نحن مرة أخرى

10
00:00:31,245 --> 00:00:34,781
سأهرب بعيداً
بعدها ستكون آسفاً

11
00:00:34,782 --> 00:00:37,751
"اوه, أمي, "تشارلي
يجعلني أضرب نفسي

12
00:00:40,722 --> 00:00:42,556
مرحباً, لما أنتي مستيقظة؟

13
00:00:42,557 --> 00:00:44,891
أخوك يتكلم في منامه مرة أخرى

14
00:00:44,892 --> 00:00:46,360
لا مزاح, عن ماذا؟

15
00:00:46,361 --> 00:00:49,062
حلم عن طفولته عندما جعلته يضرب نفسه

16
00:00:49,063 --> 00:00:51,999
أي طفولة؟
كان هذا في الأسبوع الماضي

17
00:00:53,134 --> 00:00:54,634
مركز الرياضة؟

18
00:00:54,635 --> 00:00:57,537
نعم, إنني أقوم بالإختيار لمبارايات الغد

19
00:00:57,538 --> 00:00:59,106
حقاً, "تشارلي"؟

20
00:00:59,107 --> 00:01:00,807
تسجل النقاط ضد فريق "جورج تاون"؟

21
00:01:00,808 --> 00:01:02,142
كلا

22
00:01:02,143 --> 00:01:03,877
إذا كنت تريد إهدار نقودك

23
00:01:03,878 --> 00:01:07,179
لما لا تتزوج بدون إتفاقية لحفظ أملاكك
<font color="#ffff00">-هذه الإتفاقية تقرر ماذا سيحدث لأملاك كل منهم في حالة الطلاق

24
00:01:07,215 --> 00:01:09,416
أعترفين شيئاً لا أعرفه؟

25
00:01:09,417 --> 00:01:11,852
لحد الآن هذه السنة, "جورج تاون" فازوا

26
00:01:11,853 --> 00:01:13,086
ثمان مرات من عشرة

27
00:01:13,087 --> 00:01:15,822
واو, أتراهنين في كرة سلة الجامعات؟

28
00:01:15,823 --> 00:01:17,791
فقط المغفلين هم الذين يراهنون هناك

29
00:01:19,093 --> 00:01:20,060
بدون إهانة

30
00:01:20,061 --> 00:01:22,029
إذاً كيف تعلمين كل هذه الأشياء؟

31
00:01:22,030 --> 00:01:23,597
"لقد عملت في مكتب مراهنات في "فيجاس

32
00:01:23,598 --> 00:01:25,065
ثم بدأت عملي الخاص

33
00:01:25,066 --> 00:01:27,134
في مؤخرة متجر شموع
"في منطقة "شيرمان أوكس

34
00:01:27,135 --> 00:01:30,237
لطالما تسائلت كيف بقيت هذه المتاجر مفتوحة

35
00:01:30,238 --> 00:01:33,306
نعم, وكذلك مصلحة الضرائب

36
00:01:33,307 --> 00:01:35,776
إذاً ضاجعوكي لتديري المراهنات؟

37
00:01:35,777 --> 00:01:37,811
كلا, لأدير متجر شموع

38
00:01:37,812 --> 00:01:39,946
يربح ربع مليون دولار في السنة

39
00:01:39,947 --> 00:01:41,882
بدون أن يبيعوا شمعة واحده

40
00:01:43,518 --> 00:01:45,919
"حسناً, إذاً لا ل"جورج تاون

41
00:01:45,920 --> 00:01:48,555
أيعلم "آلن" عن هذا؟

42
00:01:48,556 --> 00:01:49,956
إنه يعلم عن متجر الشموع

43
00:01:49,957 --> 00:01:51,691
لنبقي الجزء الآخر بيننا

44
00:01:51,692 --> 00:01:55,562
نعم, إنه متعصب بخصوص
الأمور الأخلاقية مثل المراهنة

45
00:01:55,563 --> 00:01:56,563
نعم, إنه كذلك

46
00:01:56,564 --> 00:01:57,731
والشرب

47
00:01:57,732 --> 00:01:59,466
ذلك لأنه عمدما يكون سكراناً

48
00:01:59,467 --> 00:02:01,701
يكون كثير البكاء, ثم يتقيأ

49
00:02:01,702 --> 00:02:02,936
والمضاجعة

50
00:02:02,937 --> 00:02:05,138
كلا, ليس لديه مشاكل أخلاقية مع هذا

51
00:02:05,139 --> 00:02:07,541
إنه فقط بخيل ويحب المداعبة

52
00:02:07,542 --> 00:02:11,545
حسناً, لا تقلقي, ماضيكي في المراهنة سر بيننا

53
00:02:11,546 --> 00:02:14,214
- أنا سعيدة أني أستطيع الثقة بك
- بالطبع تستطيعين

54
00:02:14,215 --> 00:02:16,817
لم أخبره عن عملك كممثلة إباحية

55
00:02:16,818 --> 00:02:18,718
يا إلهي

56
00:02:18,719 --> 00:02:21,088
لقد شاهدت فلم القرفة والكعك؟

57
00:02:21,089 --> 00:02:24,524
ليس بأكمله

58
00:02:26,561 --> 00:02:28,462
مع أنني أتذكر

59
00:02:28,463 --> 00:02:30,964
مشهد المخبز الذي في الوسط

60
00:02:31,899 --> 00:02:34,067
تعلمين, مع مسدس الكريما؟

61
00:02:34,068 --> 00:02:36,470
كان عمري 19, كنت بحاجة النقود

62
00:02:36,471 --> 00:02:38,805
لقد وعدوني أنها ستكون شهية

63
00:02:38,806 --> 00:02:40,707
إنها تبدو شهية للغاية

64
00:02:40,708 --> 00:02:43,009
ولذيذة

65
00:02:45,580 --> 00:02:47,581
إنني سعيدة أنه أعجبك

66
00:02:47,582 --> 00:02:49,583
نعم, لكنني أعتقد أنهم لم يقدموكي بالطريقة المناسبة

67
00:02:49,584 --> 00:02:50,684
من ناحية النص

68
00:02:50,685 --> 00:02:52,018
أي نص؟

69
00:02:52,019 --> 00:02:54,254
كان الرجل المقرف خلف الكاميرا

70
00:02:54,255 --> 00:02:56,223
"يقول "إفعلوا هذا وذاك, وأكثر من الكريما

71
00:02:57,024 --> 00:03:00,127
إن هذا غريب, في طريقة ما

72
00:03:00,128 --> 00:03:03,196
"أنا وأنتي نملك صفات مشتركة أكثر منك مع "آلن

73
00:03:03,197 --> 00:03:06,867
حسناً, لنزح بعض الأمور من أمامنا الآن

74
00:03:06,868 --> 00:03:08,602
- ما هذه الأمور؟
- مؤخرتي

75
00:03:08,603 --> 00:03:10,770
لم أكن أقصد هذا

76
00:03:10,771 --> 00:03:12,873
حقاً, "تشارلي"  بغض النظر عن الماضي

77
00:03:12,874 --> 00:03:15,275
إنني فقط أم لطيفة لولد يلعب الكرة الآن

78
00:03:15,276 --> 00:03:17,544
واو, واو, أم للاعب كرة؟

79
00:03:17,545 --> 00:03:19,913
إبنك محشش وغبي

80
00:03:19,914 --> 00:03:21,414
لقد لعب الكرة في عمر العاشرة

81
00:03:21,415 --> 00:03:22,682
وسجل هدفين

82
00:03:22,683 --> 00:03:23,717
في مباراة واحدة؟

83
00:03:23,718 --> 00:03:24,818
في موسم واحد, إصمت

84
00:03:24,819 --> 00:03:26,920
ما أقصده هو

85
00:03:26,921 --> 00:03:28,488
لقد تجاوزت الرجال مثلك منذ فترة طويلة

86
00:03:28,489 --> 00:03:30,590
ما الذي تقصدينه برجال مثلي؟

87
00:03:30,591 --> 00:03:32,826
أقصد الرجال الذين يتحتم علي
نقع نفسي في الأمونيا

88
00:03:32,827 --> 00:03:34,427
قبل أن أجعلهم يقتربون مني

89
00:03:34,428 --> 00:03:36,796
اوه, أولائك الأشخاص

90
00:03:38,232 --> 00:03:40,066
حسناً, بما أننا صريحين مع بعض

91
00:03:40,067 --> 00:03:42,369
إنني سعيد بالتأكيد بمجرى الأمور بيننا

92
00:03:42,370 --> 00:03:44,437
"بالإضافة, إنكي فعلاً مناسبة ل"آلن

93
00:03:44,438 --> 00:03:45,972
- شكراً لك
- نعم, نعم, كلا

94
00:03:45,973 --> 00:03:48,475
إنكي ذكية, قوية

95
00:03:48,476 --> 00:03:52,646
ومكتفية ذاتياُ
وهو, أنه عكسك

96
00:03:52,647 --> 00:03:54,548
أعتقد أنك تقلل من قدر أخيك

97
00:03:54,549 --> 00:03:57,150
هذا ليس تقليل
ولقد أخذت الحبة مسبقاً

98
00:03:57,151 --> 00:04:00,086
سترى, يوماً ما سوف يفاجئك

99
00:04:00,087 --> 00:04:02,689
ويوماً ما سوف أموت بسبب فشل الكبد

100
00:04:02,690 --> 00:04:04,758
أتراهنين على أيهم سيحصل أولاص؟

101
00:04:05,993 --> 00:04:09,062
- "تصبح على خير "تشارلي
- تصبحين على خير

102
00:04:09,931 --> 00:04:11,598
أمونيا؟

103
00:04:11,599 --> 00:04:13,567
اأنا مقرف لهذه الدرجة؟

104
00:04:13,568 --> 00:04:15,001
نعم

105
00:04:16,404 --> 00:04:43,807
<font size=16>
ترجمة
<font color="#0060ff">Asem123</font>

106
00:04:45,668 --> 00:04:47,369
- صباح الخير
- صباح الخير

107
00:04:47,370 --> 00:04:48,804
أغادرت "ليندزي" بعد؟

108
00:04:48,805 --> 00:04:50,238
كلا, لماذا؟

109
00:04:50,239 --> 00:04:53,542
بلا سبب, فقط أحاول أن
أعرف من في منزلي

110
00:04:53,543 --> 00:04:55,844
لا تقلق, ستغادر قريباً

111
00:04:55,845 --> 00:04:57,112
لست قلقاً

112
00:04:57,113 --> 00:04:58,714
في الحقيقة, أحب أن آراها هنا

113
00:04:58,715 --> 00:05:00,315
أما أنت, فليس كثيراً

114
00:05:00,316 --> 00:05:01,683
شكراً لك

115
00:05:01,684 --> 00:05:03,618
هذا لا يتوقف عن كونه مضحكاً

116
00:05:03,619 --> 00:05:06,455
اه, كعك بالقرفة

117
00:05:12,495 --> 00:05:14,096
كيف عرفت هذا؟

118
00:05:14,097 --> 00:05:15,263
لأنني إشتريته

119
00:05:15,264 --> 00:05:17,232
اوه, صحيح, كعك بالقرفة

120
00:05:17,233 --> 00:05:19,000
من لا يحب الكعك بالقرفة؟

121
00:05:19,001 --> 00:05:20,469
!"تشارلي"

122
00:05:20,470 --> 00:05:21,603
ماذا, ماذا, ماذا؟

123
00:05:21,604 --> 00:05:22,771
آلن" إشترى كعك بالقرفة"

124
00:05:22,772 --> 00:05:24,106
مع الكريما

125
00:05:25,541 --> 00:05:28,009
اوه

126
00:05:28,811 --> 00:05:30,312
شهي

127
00:05:33,149 --> 00:05:34,516
حسناً, عزيزي

128
00:05:34,517 --> 00:05:35,550
آراك لاحقاً

129
00:05:35,551 --> 00:05:36,952
سأحدثك بعد العمل

130
00:05:36,953 --> 00:05:38,153
"إلى اللقاء "تشارلي

131
00:05:38,154 --> 00:05:40,122
ليندز", هل إختار إبنك الكلية إلى الآن؟"

132
00:05:40,123 --> 00:05:41,790
كلا, لماذا؟

133
00:05:42,492 --> 00:05:44,126
حسناً, لقد كنت اتسائل

134
00:05:44,127 --> 00:05:46,695
...إذا كان عليه الإختيار لنقل بين

135
00:05:48,030 --> 00:05:50,465
..."شمال كارولاينا" و "كينتاكي"

136
00:05:51,934 --> 00:05:54,136
أيهن ستشجعينه لها؟...

137
00:05:54,137 --> 00:05:55,837
مع الأخذ بعين الإعتبار أنها خارج مكان إقامته

138
00:05:55,838 --> 00:05:57,906
كنتاكي" أغلى بمرتين ونصف"

139
00:05:59,342 --> 00:06:03,011
سأشجعه على "كنتاكي" لأنها كلية أفضل

140
00:06:03,012 --> 00:06:04,513
مثير للإهتام

141
00:06:04,514 --> 00:06:06,882
حسناً, أتمنى أن يدرس بها

142
00:06:06,883 --> 00:06:08,583
شكراً, إلى اللقاء

143
00:06:08,584 --> 00:06:10,419
إلى اللقاء

144
00:06:10,420 --> 00:06:12,788
- ما سبب كل هذا؟
- ماذا؟

145
00:06:12,789 --> 00:06:15,424
منذ متى تهتم لدراسة إبنها؟

146
00:06:15,425 --> 00:06:16,758
"الشباب هم مستقبلنا "آلن

147
00:06:16,759 --> 00:06:17,993
أهتم بهم جميعاً

148
00:06:17,994 --> 00:06:20,929
اوه, رجاءاً, الشابات الوحيدات اللاتي تهتم لأمرهن

149
00:06:20,930 --> 00:06:24,132
هن اللاتي بنزلن عن العصا ليأخذن الدولاارت من فمك

150
00:06:24,133 --> 00:06:28,069
ليس فئة الدولارات, إنها فئة العشرينات

151
00:06:29,338 --> 00:06:30,739
ومنذ متى أصبحت متشائم؟

152
00:06:30,740 --> 00:06:32,207
ومنذ متى أصحبت مهتماً

153
00:06:32,208 --> 00:06:33,942
بحياة صديقتي

154
00:06:33,943 --> 00:06:35,410
ةما سيفعله إبنها؟

155
00:06:35,411 --> 00:06:36,778
واو, واو, إهدأ

156
00:06:36,779 --> 00:06:38,079
كلا, كلا, لن أهدأ

157
00:06:38,080 --> 00:06:40,315
وماذا بخصوص أنك تحب أن تراها هنا؟

158
00:06:40,316 --> 00:06:42,083
لا شيئ, فقط أحب وجودها حولنا

159
00:06:42,084 --> 00:06:44,286
نعم, حول ماذا؟

160
00:06:44,287 --> 00:06:45,487
عفواً؟

161
00:06:45,488 --> 00:06:48,623
"أعتقد أنك عندما تقول "حول
تقصد تحت

162
00:06:48,624 --> 00:06:50,859
"لا تسلك هذا الطريق "آلن

163
00:06:50,860 --> 00:06:52,794
لما لا يجب علي سلوك هذا الطريق؟

164
00:06:52,795 --> 00:06:55,197
أيصبح زلقاً عندما يتبلل؟

165
00:06:55,198 --> 00:06:57,799
أجننت؟ ما الذي حدث لك؟

166
00:06:57,800 --> 00:07:00,602
أعتقد أن السؤال الأفضل
هو ما الذي حدث لك؟

167
00:07:00,603 --> 00:07:03,271
أقصد, من الذي دخلت به؟

168
00:07:03,272 --> 00:07:05,807
آلن, ألن" إسمعني جيداً"

169
00:07:05,808 --> 00:07:08,009
لم أمارس الجنس مع صديقتك

170
00:07:08,010 --> 00:07:09,344
اوه, إذاً ما زلت في مرحلة التخطيط

171
00:07:09,345 --> 00:07:10,745
- كلا
- لكنت تريدها؟

172
00:07:10,746 --> 00:07:12,614
- كلا
- لما لا؟ ما خطبها؟

173
00:07:12,615 --> 00:07:15,116
لا شيء, إنها رائعة

174
00:07:15,117 --> 00:07:16,718
!إذاً تريدها

175
00:07:16,719 --> 00:07:18,854
آلن" صدقني عندما يتعلق الأمر بها"

176
00:07:18,855 --> 00:07:21,089
ليس لديك ما يدعو إلى الخوف

177
00:07:21,090 --> 00:07:23,692
"هذا ما قلته عن "ويندي فريدمان

178
00:07:23,693 --> 00:07:25,694
"و "كاثي بيل
"و"آمي دريسكل

179
00:07:25,695 --> 00:07:26,862
من؟

180
00:07:26,863 --> 00:07:28,964
كلهن فتيات سرقتهن مني

181
00:07:28,965 --> 00:07:30,031
عن ماذا تتكلم؟

182
00:07:30,032 --> 00:07:31,032
لم أسرق أحداً منك أبداً

183
00:07:31,033 --> 00:07:32,801
"ويندي فريدمان"

184
00:07:32,802 --> 00:07:34,503
الصف السادس
حفلة الهالوين

185
00:07:34,504 --> 00:07:35,737
ذهبت لأحضر لها الشراب, وعندما عدت

186
00:07:35,738 --> 00:07:37,506
كنت تحاول الوصول إلى تفاحتها

187
00:07:37,507 --> 00:07:39,741
مرح بريء

188
00:07:39,742 --> 00:07:41,877
"اوه.. "كاثي بيل
الصف التاسع

189
00:07:41,878 --> 00:07:43,178
أحضرتها للمنزل بسبب مشروعنا العلمي

190
00:07:43,179 --> 00:07:44,379
ذهبت للحمام

191
00:07:44,380 --> 00:07:46,515
وعندما عدت, كنت تعلمها الفرنسية

192
00:07:46,516 --> 00:07:48,750
لعبة غير مؤذية

193
00:07:48,751 --> 00:07:50,986
"آمي دريسكل"
في السنة الذراسية الثانية

194
00:07:50,987 --> 00:07:52,687
أول فتاة تدعني أصل للمرحلة الثانية

195
00:07:52,688 --> 00:07:54,556
حسناً, لقد ضاجعت هذه

196
00:07:54,557 --> 00:07:57,359
إنتظر, إنتظر, إنتظر
لقد ضاجعتها؟

197
00:07:57,360 --> 00:07:59,928
الكل ضاجعها, هذه كانت شهرتها

198
00:07:59,929 --> 00:08:01,997
إستغرقتني ستة شهور

199
00:08:01,998 --> 00:08:03,265
فقط لألمس ثديها الأيمن

200
00:08:03,266 --> 00:08:06,167
واو, لم تنتبه للتلميحات, أليس كذلك؟

201
00:08:06,168 --> 00:08:07,168
أي تلميحات؟

202
00:08:07,169 --> 00:08:08,270
حسناً, في حالتي

203
00:08:08,271 --> 00:08:09,571
كانت أنها خلعت سترتها

204
00:08:09,572 --> 00:08:11,206
"وقالت, "بسرعة ضاجعني قبل عودة "آلن

205
00:08:11,207 --> 00:08:12,474
"من درس آداة البوق

206
00:08:17,079 --> 00:08:19,614
المزمار, ليس لدي شفاه للبوق

207
00:08:19,615 --> 00:08:21,850
على ما يبدو, ليس لديك شفاه
ل"أمي دريسكل" أيضاً

208
00:08:23,886 --> 00:08:26,421
لكن كل هذا كان منذ فترة طويلة

209
00:08:26,422 --> 00:08:28,490
إنك مع "ليندزي" الأن
المهم هو

210
00:08:28,491 --> 00:08:30,926
أنني أتمنى لكم حياة سعيدة

211
00:08:30,927 --> 00:08:33,061
- حقاً؟
- من أعماق قلبي

212
00:08:33,062 --> 00:08:35,764
حسناً

213
00:08:35,765 --> 00:08:37,098
شكراً لك

214
00:08:37,099 --> 00:08:39,534
أهلاً بك

215
00:08:41,137 --> 00:08:42,837
مع ذلك, لا أزال أرديك أن تنتقل من هنا

216
00:08:42,838 --> 00:08:45,507
فهمت

217
00:08:47,510 --> 00:08:48,910
قريباً

218
00:08:48,911 --> 00:08:50,178
صحيح

219
00:08:53,549 --> 00:08:55,884
كلا, هذا هو كل الكلام

220
00:08:57,987 --> 00:08:59,354
"آمي دريسكل"

221
00:08:59,355 --> 00:09:02,791
"كلا, "آلن" إنني أحفظ نفسي للمسيح"

222
00:09:07,063 --> 00:09:09,164
تفضل

223
00:09:09,165 --> 00:09:10,432
مرحباً

224
00:09:10,433 --> 00:09:12,667
واو, المكان يبدو رائعاً

225
00:09:12,668 --> 00:09:14,536
أليس كذلك؟

226
00:09:15,371 --> 00:09:17,272
حتى أفضل من قبل عندما عن غير قصد

227
00:09:17,273 --> 00:09:19,274
تقريباً حرقته كله

228
00:09:19,275 --> 00:09:21,409
نعم

229
00:09:21,410 --> 00:09:22,944
أهلاً بك

230
00:09:22,945 --> 00:09:24,512
تعال هنا

231
00:09:24,513 --> 00:09:26,214
أريد أن أعطيك شيئاً

232
00:09:26,215 --> 00:09:27,649
اوه, سنتسكع؟

233
00:09:27,650 --> 00:09:29,184
على الأريكة الجديدة؟

234
00:09:29,185 --> 00:09:30,685
أخرج هذا من عقلك

235
00:09:30,686 --> 00:09:31,886
لم أخيطها بعد

236
00:09:31,887 --> 00:09:33,688
اوه

237
00:09:33,689 --> 00:09:34,889
خذ

238
00:09:34,890 --> 00:09:36,324
مفتاح البيت؟

239
00:09:36,325 --> 00:09:38,593
لهذا المنزل؟

240
00:09:38,594 --> 00:09:41,329
ربما لسنا جاهزين لنعيش معاً

241
00:09:41,330 --> 00:09:43,264
لكنني أريدك أن تشعر أنك تستطيع القدوم

242
00:09:43,265 --> 00:09:44,332
بدون أن تقول لي

243
00:09:44,333 --> 00:09:46,534
واه, واه, شكراً لك

244
00:09:46,535 --> 00:09:50,005
في عدة طرق, هذا ليس فقط مفتاح منزلك

245
00:09:50,006 --> 00:09:52,240
إنه مفتاح قلبك

246
00:09:52,241 --> 00:09:54,976
لا تجعلها تبدو شاذه

247
00:09:56,879 --> 00:09:58,947
إسمع الآن, أفكر في الحصول على

248
00:09:58,948 --> 00:10:00,315
حفلة بمناسبة المنزل, السبت المقبل

249
00:10:00,316 --> 00:10:01,483
رائع, ماذا علي فعله؟

250
00:10:01,484 --> 00:10:02,717
تستطيع مساعدتي في قائمة المدعوين

251
00:10:02,718 --> 00:10:03,885
حسناً

252
00:10:03,886 --> 00:10:05,487
ما رأيك أن ندعو

253
00:10:05,488 --> 00:10:07,455
- "جوديث" و"هيرب"
- زوجتي السابقة؟

254
00:10:07,456 --> 00:10:08,823
إنهم يعيشون في الشارع المقابل

255
00:10:08,824 --> 00:10:10,358
و"هيرب" دائماً لطيف معي

256
00:10:10,359 --> 00:10:12,060
ذلك لأنه كلما ينظر لكي

257
00:10:12,061 --> 00:10:14,229
يدعي أنك مبللة وعارية

258
00:10:14,230 --> 00:10:16,231
حسناً, لن أقوم بدعوتهم

259
00:10:16,232 --> 00:10:18,066
ستجعل "جوديث" مستائة على أية حال

260
00:10:18,067 --> 00:10:19,267
نعم, نعم كلامك صحيح

261
00:10:19,268 --> 00:10:21,503
أتعلمين شيئاً؟
لندعوهم

262
00:10:22,238 --> 00:10:23,672
لنأخذ الطريق السريع

263
00:10:23,673 --> 00:10:25,707
حسناً, ماذا عن "بريتا"؟

264
00:10:25,708 --> 00:10:27,342
اوه, كلا, لا أعتقد

265
00:10:27,343 --> 00:10:29,244
- لما لا؟
- لأنها لئيمة معي

266
00:10:29,245 --> 00:10:30,545
اوه, عزيزي

267
00:10:30,546 --> 00:10:32,447
هذا لأنها لا تحبك

268
00:10:32,448 --> 00:10:34,783
"حسناً, "بريتا

269
00:10:34,784 --> 00:10:36,384
"و "جيك

270
00:10:36,385 --> 00:10:38,420
اوه, بالتأكيد, رائع
و"تشارلي" أيضاً

271
00:10:38,421 --> 00:10:40,355
ها نحن ذا

272
00:10:40,356 --> 00:10:41,322
نحن ماذا؟

273
00:10:41,323 --> 00:10:42,924
تشارلي", لماذا تريدينه"

274
00:10:42,925 --> 00:10:44,125
أن يأتي لحفلتك؟

275
00:10:44,126 --> 00:10:45,360
لما لا أريده؟
عندما حرق المنزل

276
00:10:45,361 --> 00:10:46,528
أسكننا في منزله

277
00:10:46,529 --> 00:10:47,862
لقد أسكنني منذ سبع سنوات

278
00:10:47,863 --> 00:10:50,031
ولا أشعر بحاجة لدعوته

279
00:10:50,032 --> 00:10:51,599
اوه, هيا

280
00:10:51,600 --> 00:10:53,568
إنه شخص رائع, إنه فعلاً يعجبني

281
00:10:53,569 --> 00:10:55,503
"بالطبع يعجبك, كل النساء يحبون "تشارلي

282
00:10:55,504 --> 00:10:56,638
كل النساء"؟"

283
00:10:56,639 --> 00:10:57,605
"ويندي فريمان"

284
00:10:57,606 --> 00:10:58,606
"كاثي بيل"

285
00:10:58,607 --> 00:10:59,607
"آمي دريسكل"

286
00:10:59,608 --> 00:11:00,642
من؟

287
00:11:00,643 --> 00:11:02,944
"والآن "ليندزي ماكيلروي

288
00:11:02,945 --> 00:11:03,978
اوه, أرجوك

289
00:11:03,979 --> 00:11:05,346
تشارلي" وأنا أصدقاء فقط"

290
00:11:05,347 --> 00:11:07,549
اوه, كلا, كلا, أخي لا يكون صديق مع امرأة

291
00:11:07,550 --> 00:11:08,550
إنه يلوثهن

292
00:11:08,551 --> 00:11:11,853
أتقول أنك لا تثق بي؟

293
00:11:11,854 --> 00:11:13,722
"كلا, كلا, أنا لا أثق ب"تشارلي

294
00:11:13,723 --> 00:11:15,290
بالنسبة له, أنه منطقة غير مكتشفة

295
00:11:15,291 --> 00:11:18,193
في مرحلة ما, سيرغب بغرس علمه فيها

296
00:11:19,195 --> 00:11:21,529
...وعندما أقول "علم" ما أقصده هو

297
00:11:23,365 --> 00:11:24,733
علم...

298
00:11:24,734 --> 00:11:28,236
حسناً, لقد فقدت صوابك

299
00:11:28,237 --> 00:11:29,370
نعم, بغض النظر عن هذا

300
00:11:29,371 --> 00:11:31,039
لا أريدك أن تتسكعي مع أخي

301
00:11:31,040 --> 00:11:33,208
أقصد, أنك تستطيعين أن تجامليه

302
00:11:33,209 --> 00:11:34,209
"تعلمين, كأن تقولي, "مرحباً, "تشارلي

303
00:11:34,210 --> 00:11:35,710
"هناك بعض التقيؤ على حذائك

304
00:11:35,711 --> 00:11:38,379
أو, تعلمين, "مرحباً, "تشارلي", أتريدني أن أزيح سيارتي

305
00:11:38,380 --> 00:11:40,615
كي تستطيع عاهرتك أن تصف سيارتها؟

306
00:11:40,616 --> 00:11:43,084
هل أنت مدرك كم هذا مهين؟

307
00:11:43,085 --> 00:11:46,121
لا تستطيع أن تخبرني مع من أكون صديقة

308
00:11:46,122 --> 00:11:48,223
"إنه فقط "تشارلي
"لقد أعطيتك "هيرب" و"بريتا

309
00:11:48,224 --> 00:11:50,925
أتعلم شيئاُ, لقد إقترفت خطأً

310
00:11:50,926 --> 00:11:53,094
حسناً, إني أسامحك

311
00:11:53,095 --> 00:11:55,230
أعد لي المفتاح

312
00:11:55,231 --> 00:11:56,965
- ماذا؟
- أعده لي

313
00:11:56,966 --> 00:11:58,199
إذاً كيف سآتي وأخرج؟

314
00:11:58,200 --> 00:12:00,502
إنسى القدوم, ستخرج فقط

315
00:12:00,503 --> 00:12:01,770
لكن أنا لا أفهم

316
00:12:01,771 --> 00:12:03,004
لقد كنا على وفاق

317
00:12:03,005 --> 00:12:05,740
لقد كنا, ثم بدأت بالكلام وخربت كل شيء

318
00:12:05,741 --> 00:12:08,243
حسناً, حسناً, فقط للتوضيح

319
00:12:08,244 --> 00:12:09,611
لست غضبة مني الآن

320
00:12:09,612 --> 00:12:11,880
كما كنتي عندما حرقت منزلك؟

321
00:12:13,649 --> 00:12:17,118
حسناً, سنتكلم بعدما تتعلمين بعض المنطق

322
00:12:25,530 --> 00:12:26,997
جيك, "بيرتا", هيا لنذهب"

323
00:12:26,998 --> 00:12:28,698
قطار الحفة سيغادر

324
00:12:30,034 --> 00:12:31,735
أهذا ما سترتديه لحفلة "ليندزي"؟

325
00:12:31,736 --> 00:12:33,003
لن أذهب

326
00:12:33,004 --> 00:12:34,004
لما لا؟

327
00:12:34,005 --> 00:12:35,439
لقد تقاتلنا

328
00:12:35,440 --> 00:12:36,573
هذا سيء جدا

329
00:12:36,574 --> 00:12:38,842
جيك, "بيرتا", هيا لنذهب"

330
00:12:38,843 --> 00:12:40,877
"تشارلي"

331
00:12:41,412 --> 00:12:42,879
إذا فعلت ما أظن

332
00:12:42,880 --> 00:12:45,782
أنك ستفعل, أقسم بالله أنني لن أتكلم معك مرة أخرى

333
00:12:45,783 --> 00:12:47,250
حقاً؟

334
00:12:47,251 --> 00:12:48,885
إذا أخبريني بالتحديد

335
00:12:48,886 --> 00:12:50,420
ماذا تظنني سأفعل

336
00:12:50,421 --> 00:12:52,255
أنت تعلم عن ماذا أتحدث

337
00:12:52,256 --> 00:12:54,057
صحيح, صحيح

338
00:12:54,058 --> 00:12:56,493
سأقول لك هذا للمرة الأخيرة

339
00:12:56,494 --> 00:12:58,595
لست مهتماً ب"ليندزي" عدا عن أنها صديقة

340
00:12:58,596 --> 00:13:00,130
وهي أيضاً غير مهتمة بي

341
00:13:00,131 --> 00:13:01,498
لا أصدقك

342
00:13:01,499 --> 00:13:02,732
حسناً, أنت على حق

343
00:13:02,733 --> 00:13:03,934
سأذهب لمنزل صديقتك

344
00:13:03,935 --> 00:13:05,268
وسأفعلها على الأريكة

345
00:13:05,269 --> 00:13:07,504
- كلا لن تفعلها
- لما لا؟

346
00:13:07,505 --> 00:13:09,573
الأريكة لم تخيط بعد

347
00:13:11,609 --> 00:13:13,910
تشارلي", أتذكرت إحضار هدية؟"

348
00:13:13,911 --> 00:13:15,579
!"إنها مع "جيك", "جيك

349
00:13:21,285 --> 00:13:22,219
مضحك جداً

350
00:13:22,220 --> 00:13:23,920
لقد إعتقدنا هذا

351
00:13:24,989 --> 00:13:26,189
لما لم تلبس بعد؟

352
00:13:26,190 --> 00:13:27,491
"لقد تشاجر مع "ليندزي

353
00:13:27,492 --> 00:13:28,959
اوه, هذا سيء

354
00:13:28,960 --> 00:13:30,460
إلى اللقاء

355
00:13:31,362 --> 00:13:33,430
إذا ستجلس هنا طوال الليل؟

356
00:13:33,431 --> 00:13:34,698
سأكون بخير

357
00:13:34,699 --> 00:13:36,166
أنا متأكده من هذا

358
00:13:36,167 --> 00:13:39,269
ولكن إذا أصابك الملل, هناك بعض الغسيل في النشافة

359
00:13:39,270 --> 00:13:40,837
بإمكانك تنشيفه وطيه

360
00:13:40,838 --> 00:13:43,073
إذاً تريدينني أن أقوم بعملك؟

361
00:13:43,074 --> 00:13:45,475
على أحدهم أن يقوم به

362
00:13:46,444 --> 00:13:48,879
إذا, أعتقد أنه لم يتبقى شيء

363
00:13:48,880 --> 00:13:52,782
ليقال بإستثناء أنك أبله

364
00:13:54,585 --> 00:13:57,420
ربما أنني أبله, لكن على الأقل إنني وحيد بالمنزل

365
00:13:57,421 --> 00:14:00,924
"أقرأ "موبي ديك

366
00:14:00,925 --> 00:14:03,126
بالمقلوب

367
00:14:08,466 --> 00:14:10,667
على أية حال

368
00:14:12,970 --> 00:14:15,939
ربما ستحبني أكثر

369
00:14:18,209 --> 00:14:19,209
أين صديقك "إيلدرج"؟

370
00:14:19,210 --> 00:14:20,377
إنه يعيش هنا, صحيح؟

371
00:14:20,378 --> 00:14:22,045
نعم, إنه يختبئ في غرفته

372
00:14:22,046 --> 00:14:23,146
لماذا؟

373
00:14:23,147 --> 00:14:25,348
...ينتابه بعض الخوف عندما يكون منتشي

374
00:14:25,349 --> 00:14:27,083
مختبئ في غرفته...

375
00:14:27,084 --> 00:14:29,319
لقد جئت لأخذ بعض الأكل

376
00:14:29,320 --> 00:14:31,855
مبتدؤون

377
00:14:33,858 --> 00:14:34,991
حفلة جميلة

378
00:14:34,992 --> 00:14:35,926
شكراً

379
00:14:35,927 --> 00:14:37,761
إذاً, أخبريني عن الأخبار

380
00:14:37,762 --> 00:14:39,930
أتقصد من الفتيات تستطيع الحصول عليها؟

381
00:14:39,931 --> 00:14:41,765
إذا سمحتي

382
00:14:41,766 --> 00:14:43,533
حسناً

383
00:14:43,534 --> 00:14:45,068
صاحبة الشعر الأحمر بجانب البار

384
00:14:45,069 --> 00:14:46,036
"إسمها "واندا

385
00:14:46,037 --> 00:14:47,604
لقد تطلقت مؤخرا

386
00:14:47,605 --> 00:14:49,239
جميل, جميل

387
00:14:49,240 --> 00:14:50,440
ماذا لديك أيضاً؟

388
00:14:50,441 --> 00:14:53,310
"الجميلة ذات الشعر الأشقر على الأريكة إسمها "تيري

389
00:14:53,311 --> 00:14:55,478
طلقت زوجها, لتصبح شاذة

390
00:14:55,479 --> 00:14:57,380
كيف تجري الأمور معها؟

391
00:14:57,381 --> 00:14:59,349
أترى النظرة القذرة التي تعطيها ل"واندا"؟

392
00:15:00,551 --> 00:15:01,785
اوه

393
00:15:01,786 --> 00:15:03,853
أعتقد أنني أجد فرصة

394
00:15:03,854 --> 00:15:05,522
وما تقصده هو...؟

395
00:15:05,523 --> 00:15:07,390
أقصد أنني أجد فرصة

396
00:15:11,896 --> 00:15:13,129
كنت أعلم

397
00:15:14,298 --> 00:15:17,968
أي شيء جيد بحياتي, عليك أن تأخذه

398
00:15:17,969 --> 00:15:20,570
اوه, "تشارلي", إنك مضحك وذكي جداً"

399
00:15:20,571 --> 00:15:21,871
لما لآ أنحني قليلاً للأمام

400
00:15:21,872 --> 00:15:24,274
"لتنظر تحت ملابسي وترى ثديي؟

401
00:15:24,275 --> 00:15:27,844
"شكراً لكي, أعتقد أنني سأنظر"

402
00:15:27,845 --> 00:15:32,215
"إذا أتريد ممارسة الجنس الآن أو بعد الحفلة"

403
00:15:32,216 --> 00:15:33,950
ألا تمانعين أنني أحمل معظم"

404
00:15:33,951 --> 00:15:35,952
"إذا لم يكن كل الأمراض الجنسية المعروفة؟

405
00:15:35,953 --> 00:15:39,389
اوه, "تشارلي", هذا جزء من سحرك"

406
00:15:39,390 --> 00:15:41,558
"تعال, خذني على الأريكة

407
00:15:41,559 --> 00:15:43,760
"هل أنتي متأكده؟ إنها غير مخيطة بعد"

408
00:15:43,761 --> 00:15:44,894
لا يهم"

409
00:15:44,895 --> 00:15:47,497
"سنخيطها بحبنا

410
00:15:51,902 --> 00:15:54,904
...اوه

411
00:15:54,905 --> 00:15:56,906
مرحباً, سيد ظربان

412
00:15:58,776 --> 00:15:59,909
لا تجزع

413
00:15:59,910 --> 00:16:01,544
لقد كنت مغادراً

414
00:16:01,545 --> 00:16:05,782
ليس هناك سبب لتشعر بالتهديد

415
00:16:06,684 --> 00:16:08,184
ظربان جيد

416
00:16:08,185 --> 00:16:09,619
ظربان لطيف

417
00:16:14,859 --> 00:16:16,893
!ظربان سيء

418
00:16:19,897 --> 00:16:21,531
اوه, يا إلهي, يا إلهي

419
00:16:28,406 --> 00:16:30,540
يا إلهي

420
00:16:32,376 --> 00:16:35,712
من بالخارج؟

421
00:16:35,713 --> 00:16:36,746
آلن"؟"

422
00:16:36,747 --> 00:16:37,781
"مرحباً, "هيرب

423
00:16:37,782 --> 00:16:39,382
اوه, واو

424
00:16:40,685 --> 00:16:42,152
أتمنى أن لا تمانع

425
00:16:42,153 --> 00:16:43,720
لقد رشني الظربان

426
00:16:43,721 --> 00:16:45,555
- بالطبع رشك
- نعم

427
00:16:45,556 --> 00:16:48,024
لما أنت لست بحفلة "ليندزي"؟

428
00:16:48,025 --> 00:16:49,192
حسناً, أردت الذهاب

429
00:16:49,193 --> 00:16:50,927
لكن "جوديث" أصابها صداع نصفي

430
00:16:50,928 --> 00:16:53,496
وما أقصده بصداع أنها أصبحت عاهرة

431
00:16:53,497 --> 00:16:55,298
فهمت

432
00:16:55,299 --> 00:16:56,466
وماذا عنك؟

433
00:16:56,467 --> 00:16:57,834
"أنا و"ليندزي

434
00:16:57,835 --> 00:16:59,302
تشاجرنا

435
00:16:59,303 --> 00:17:02,205
لأنك ظهرت ورائحتك مثل الظربان؟

436
00:17:02,206 --> 00:17:04,341
كلا, كلا, قصة طويلة

437
00:17:04,342 --> 00:17:06,176
لدي متسع من الوقت

438
00:17:06,177 --> 00:17:08,178
أعتقد أنها تخونني

439
00:17:08,179 --> 00:17:10,280
مع "تشارلي" من ورائي

440
00:17:10,281 --> 00:17:11,648
تشارلي"؟"

441
00:17:11,649 --> 00:17:12,982
يا له من محظوظ

442
00:17:12,983 --> 00:17:14,217
ماذا؟

443
00:17:14,218 --> 00:17:16,886
لقد قلت, إبن العاهرة

444
00:17:16,887 --> 00:17:18,555
قصة حياتي

445
00:17:18,556 --> 00:17:21,524
"ويندي فريدمان", "كاثي بيل","آمي دريسكل"

446
00:17:21,525 --> 00:17:23,360
آمي دريسكل"؟"

447
00:17:23,361 --> 00:17:25,428
فقدت عذريتي معها

448
00:17:26,297 --> 00:17:28,231
إنك تمزح

449
00:17:28,232 --> 00:17:30,266
بدون أن أطلب منها

450
00:17:31,602 --> 00:17:32,635
لقد كان موعدنا الأول

451
00:17:33,738 --> 00:17:35,238
لم نخرج من الطريق السريع

452
00:17:36,707 --> 00:17:38,208
ولم نكن أصلاً بالسيارة

453
00:17:39,510 --> 00:17:41,878
أتعلم ما الذي سيتخلص من هذه الرائحة؟

454
00:17:41,879 --> 00:17:43,046
عصير الطماطم

455
00:17:43,047 --> 00:17:44,180
عظيم, ألديك منه؟

456
00:17:44,181 --> 00:17:45,582
كلا

457
00:17:46,584 --> 00:17:47,717
ربما لدينا بعض الفي  8

458
00:17:47,718 --> 00:17:48,852
أتعتقد أنه سينجح؟

459
00:17:48,853 --> 00:17:51,421
حسناً, إنه لا يشبه طعم عصير الطماطم بالطبع

460
00:17:51,422 --> 00:17:53,423
لكن رائحتك لن تصبح أسوأ

461
00:17:53,424 --> 00:17:54,691
إنتظر

462
00:17:54,692 --> 00:17:56,025
اوه

463
00:17:56,026 --> 00:17:58,762
ماذا سيحدث أيضاً؟

464
00:17:58,763 --> 00:18:00,897
بالطبع

465
00:18:00,898 --> 00:18:03,466
إنني أقف على فضلات الكلاب

466
00:18:05,469 --> 00:18:07,637
ليس لديكن أدنى فكرة كم يجعلني سعيد

467
00:18:07,638 --> 00:18:10,006
أن أجمع صديقتين مرة أخرى

468
00:18:13,444 --> 00:18:15,678
أتحسنت الرائحة؟

469
00:18:16,514 --> 00:18:18,748
كلا

470
00:18:18,749 --> 00:18:20,617
حسنا, لقد نفذ الفي 8

471
00:18:20,618 --> 00:18:22,652
أتريد أن تجرب بعض الكاتشاب؟

472
00:18:22,653 --> 00:18:24,788
لما لا؟

473
00:18:27,892 --> 00:18:30,260
لقد وجدت هذه في حذاء إبني

474
00:18:32,463 --> 00:18:35,131
اوه, أستطيع أن أحضر لكي أفضل منها

475
00:18:35,132 --> 00:18:37,734
هذا ما أتمناه

476
00:18:37,735 --> 00:18:40,003
ليندزي"؟"

477
00:18:42,106 --> 00:18:43,273
آلن"؟"

478
00:18:43,274 --> 00:18:44,541
ما الذي تفعله...؟

479
00:18:44,542 --> 00:18:45,875
!واااو

480
00:18:45,876 --> 00:18:47,343
أين هو؟

481
00:18:47,344 --> 00:18:48,711
من هو؟

482
00:18:48,712 --> 00:18:50,013
ما هذه الرائحة؟

483
00:18:50,014 --> 00:18:53,149
ظربان, فضلات الكلاب, وكاتشاب

484
00:18:53,150 --> 00:18:55,351
ولا تحاولي تغيير الموضوع

485
00:18:55,352 --> 00:18:57,320
أين هو أخي؟

486
00:18:57,321 --> 00:19:00,056
حسناً, لقد خرج قبل عشرين دقيقة
مع فتاتين

487
00:19:00,057 --> 00:19:01,958
حقاً؟

488
00:19:01,959 --> 00:19:03,560
نعم

489
00:19:03,561 --> 00:19:05,695
إذاً-إذاً أنتي وهو لستم ...؟

490
00:19:07,064 --> 00:19:09,132
هذا ما كنت أحاول أن أخبرك به أيها الغبي

491
00:19:09,133 --> 00:19:11,167
واو

492
00:19:11,168 --> 00:19:13,236
أعتقد أنه لا سبب لدينا للقتال

493
00:19:16,073 --> 00:19:18,274
حضن؟

494
00:19:21,745 --> 00:19:25,148
سأكلمك

495
00:19:32,223 --> 00:19:33,857
إنك لا تخيفني

496
00:19:33,858 --> 00:19:35,658
لقد فرغت حمولتك

497
00:19:39,797 --> 00:19:43,733
مع هذا أعتقد أنك ظربان آخر

498
00:19:52,802 --> 00:19:54,936
كل ما أقوله هو, بسبب تاريخي

499
00:19:54,937 --> 00:19:57,005
شك "آلن" مبرر تقريباً

500
00:19:57,006 --> 00:19:58,306
كلا, كلا , هذا لم يكن شك

501
00:19:58,307 --> 00:19:59,641
هذا جنون

502
00:19:59,642 --> 00:20:02,577
- ...أعلم, أعلم, لكن
- لقد كان مغطى بالكاتشاب

503
00:20:02,578 --> 00:20:05,513
حسناً, لنكن عادلين, كان هناك وقت في حياتك

504
00:20:05,514 --> 00:20:07,282
حيث كنتي مغطاه بالكريما

505
00:20:07,283 --> 00:20:09,017
ليس هذا الشيء نفسه

506
00:20:09,018 --> 00:20:11,519
لقد كنت أشق طريقي للجامعة

507
00:20:11,520 --> 00:20:15,357
إنظري, كل ما أعرفه أن "آلن" يحبك كثيراً

508
00:20:15,358 --> 00:20:17,692
الآن, إذا أعدتي هذا الكلام,سأنكره

509
00:20:17,693 --> 00:20:20,628
لكن أخي هو أفضل إنسان عرفته

510
00:20:20,629 --> 00:20:22,864
ألا تستطيعين إعطائه فرصة أخرى؟

511
00:20:22,865 --> 00:20:24,566
حسناً, أعتقد أني أستطيع

512
00:20:25,735 --> 00:20:27,335
كنت أعلم

513
00:20:29,805 --> 00:20:31,806
أيها النذل

514
00:20:31,807 --> 00:20:34,009
أيتها العاهرة

515
00:20:37,847 --> 00:20:40,181
إذا ما رأيك؟

516
00:20:40,300 --> 00:20:49,017
<font size=16>
الحقوق محفوظة ل
<font color="#0060ff">Asem123</font>