1
00:00:02,000 --> 00:00:05,100
في أرض الأساطير
وزمن السحر

2
00:00:05,100 --> 00:00:10,000
مصير مملكة عظيمة
ملقى على عاتق شاب صغير

3
00:00:10,200 --> 00:00:11,600
...اسمه

4
00:00:11,700 --> 00:00:13,100
(مارلين)

5
00:00:26,800 --> 00:00:28,600
أتعلم ما تحتاجه بعد
يوم شاق من الصيد؟

6
00:00:28,700 --> 00:00:29,800
النوم؟

7
00:00:30,000 --> 00:00:32,800
إبريق بارد لطيف من خمر العسل

8
00:00:33,900 --> 00:00:35,100
خمر العسل؟

9
00:00:53,100 --> 00:00:55,600
لا مكان أفضل لقياس مزاج
شعبك

10
00:00:55,600 --> 00:00:57,400
من حانة محلية

11
00:00:58,000 --> 00:00:59,300
هذه إحدى تلك اللحظات التي
أخبرك فيها

12
00:00:59,300 --> 00:01:01,900
أن شيئاً ما ليس فكرة جيدة
وأنت تتجاهلني,أليس كذلك؟

13
00:01:02,100 --> 00:01:03,400
أنت تتعلم (مارلين)ببطء

14
00:01:03,400 --> 00:01:04,900
لكنك تتعلم

15
00:01:05,600 --> 00:01:08,600
والآن تذكر هنا أنت
لست خادمي

16
00:01:08,700 --> 00:01:10,900
أنا مجرد فلاح
بسيط كالآخرين

17
00:01:13,300 --> 00:01:14,700
الجزء البسيط,صحيح

18
00:01:15,600 --> 00:01:16,400
ماذا؟

19
00:01:16,600 --> 00:01:18,800
لقد قلت أن الشمس ساطعة للغاية

20
00:01:19,400 --> 00:01:20,900
نعم,نعم إنها كذلك

21
00:01:33,600 --> 00:01:36,000
سعد نهاركم,ماذا سيكون؟

22
00:01:36,200 --> 00:01:39,400
أوه,أنت رجل وسيم

23
00:01:40,000 --> 00:01:42,300
حسناً,أنت لن تكون أول
من يقولها

24
00:01:42,300 --> 00:01:47,600
كلا,آسفة,لقد كنت أتحدث عن
صديقك هنا

25
00:01:49,400 --> 00:01:50,300
هو؟

26
00:01:52,500 --> 00:01:53,600
شكراً لكى

27
00:01:54,500 --> 00:01:56,700
إبريقان من خمر العسل,من فضلك

28
00:02:02,600 --> 00:02:04,000
لقد كنت مخطأً

29
00:02:04,500 --> 00:02:06,500
المجيء إلى هنا كان فكرةً عظيمة

30
00:02:18,400 --> 00:02:22,300
نهارك سعيد,(ماري)العمل يبدوا جيداً

31
00:02:22,300 --> 00:02:23,800
نحن نحظى بأفضل أيامنا

32
00:02:23,800 --> 00:02:26,800
أنا لا أظن أنك ستحسدين علي
حصتي إذاً؟

33
00:02:36,300 --> 00:02:38,100
والبقية؟-
هذا كل ما نملكه-

34
00:02:38,100 --> 00:02:39,200
أنا لن أسألك مجدداً

35
00:02:39,200 --> 00:02:41,800
أزل يدك عنها

36
00:02:53,400 --> 00:02:55,300
سأجعلك تدفع ثمن هذا

37
00:02:55,300 --> 00:02:57,700
أود أن أراك تحاول

38
00:03:11,400 --> 00:03:16,300
كان لا بد أن تفتح فمك الكبير
(أليس كذلك,(مارلين

39
00:03:16,300 --> 00:03:21,200
أنتما الاثنان ورطتما أنفسكم,أليس كذلك؟

40
00:03:21,300 --> 00:03:23,700
كان يجب أن نخرج من
هنا عندما كانت الفرصة سانحة

41
00:03:24,900 --> 00:03:26,300
أنت محق غالباً

42
00:03:45,500 --> 00:03:46,600
(آرثر)

43
00:03:51,700 --> 00:03:54,100
(مارلين)
خلفك

44
00:04:02,700 --> 00:04:04,200
<i>(تعويذة سحرية)</i>

45
00:04:26,700 --> 00:04:28,200
مرر الدورق

46
00:04:33,800 --> 00:04:34,800
ماذا يدعونك إذاً؟

47
00:04:34,800 --> 00:04:36,500
(مارلين)-
(جواين)-

48
00:04:36,500 --> 00:04:37,700
سررت بملاقاتك

49
00:04:39,200 --> 00:04:40,500
يا له من تبذير  

50
00:05:12,000 --> 00:05:13,200
كيف حاله؟

51
00:05:14,900 --> 00:05:16,000
ليس جيد

52
00:05:16,400 --> 00:05:18,100
....إنه يفقد الكثير من الدماء

53
00:05:20,300 --> 00:05:24,100
إذا أزعجكم هذا الرجل مجدداً
(أرسلوا خطاباً إلى (كاميلوت

54
00:05:24,100 --> 00:05:26,200
الجنود سيكونون هنا خلال يوم

55
00:05:26,200 --> 00:05:28,800
كيف يمكنك أن تعد بشيء
كهذا؟

56
00:05:29,500 --> 00:05:33,400
لأنني ابن الملك 
(الأمير(آرثر

57
00:05:34,700 --> 00:05:39,100
الأمير(آرثر)الأمير(آرثر)في
!حانتي

58
00:05:40,100 --> 00:05:41,400
هيا

59
00:05:48,100 --> 00:06:00,200
(ميرلين)
الموسم الثالث الحلقة الرابعة
(بعنوان:(جواين

60
00:06:01,800 --> 00:06:09,600
تعديل ترجمة D.LUFFY
ترجمة © إبراهيم عبد المبدئ


61
00:06:30,900 --> 00:06:34,800
(مارلين)
احضر لي بعض الماء العذب والمناشف
وإبره وخيط من الحرير

62
00:06:34,800 --> 00:06:37,400
وعسل؟-
أنت تتعلم-

63
00:06:38,800 --> 00:06:40,600
إنه يساعد في مقاومة التلوث

64
00:06:41,300 --> 00:06:42,300
لكنه سيكون بخير؟

65
00:06:42,300 --> 00:06:46,100
شريطة أن يكون قوياً-
هل هذا على ما يرام؟-

66
00:06:46,800 --> 00:06:48,800
(الرجل أنقذ حياتي,(جايوس

67
00:06:49,900 --> 00:06:51,900
سيعطى أي شيء يحتاج إليه

68
00:07:09,000 --> 00:07:10,500
ماذا أفعل على هذا الفراش؟

69
00:07:10,500 --> 00:07:11,900
لقد جرحت

70
00:07:12,300 --> 00:07:14,900
(آرثر)
أراد أن يتأكد أنك تعالج من قبل طبيبه

71
00:07:14,900 --> 00:07:16,000
(آرثر)

72
00:07:16,400 --> 00:07:19,200
الأمير(آرثر)أنت أنقذت حياته

73
00:07:20,300 --> 00:07:23,700
إذا كنت أعلم من هو 
ربما لم أكن لأفعل

74
00:07:27,100 --> 00:07:28,400
إنه من طبقة النبلاء

75
00:07:28,400 --> 00:07:30,400
أجل,لكنه رجل جيد

76
00:07:31,300 --> 00:07:32,800
إذا كان هذا رأيك

77
00:07:33,100 --> 00:07:37,600
حسناً,أنت بطل,الملك يريد
أن يشكرك شخصياً

78
00:07:38,000 --> 00:07:40,400
رجاءاً,لا

79
00:07:40,500 --> 00:07:42,300
لقد قابلت بضعة ملوك

80
00:07:42,600 --> 00:07:44,500
حالما تكون قد قابلت أحدهم
تكون قد قابلتهم جميعاً

81
00:07:44,500 --> 00:07:45,800
إنه على الأرجح سيعطيك مكافئة

82
00:07:45,800 --> 00:07:47,300
   لست مهتماً

83
00:07:47,600 --> 00:07:53,100
بالإضافة إلى,أنا لدي كل
شيء أحتاج إليه, هنا

84
00:07:53,900 --> 00:07:55,500
لماذا ساعدتنا؟

85
00:07:55,700 --> 00:07:58,200
لقد بدت فرصك بين ضئيلة ومعدومة

86
00:07:58,400 --> 00:08:02,400
اعتقد أنني فقط أحب
بعضاً من هذه الصعاب

87
00:08:05,700 --> 00:08:08,600
كيف حال(جواين)؟-
يتعافى-

88
00:08:12,000 --> 00:08:13,200
من هذا؟

89
00:08:17,400 --> 00:08:20,000
(السيد(دارين

90
00:08:20,400 --> 00:08:22,000
إنه هنا من أجل المعترك

91
00:08:22,200 --> 00:08:26,200
أجل,بطولة حيث يمتطي الفرسان أحصنتهم 

92
00:08:26,200 --> 00:08:29,400
ضاربين بعضهم بعضاً بأسلحة
غير حادة لغير سبب جيد

93
00:08:29,700 --> 00:08:31,200
الأمر أكثر بعض الشيء من هذا

94
00:08:31,500 --> 00:08:32,600
حقاً

95
00:08:32,700 --> 00:08:33,700
كل ما رأيته مطلقاً

96
00:08:33,700 --> 00:08:35,600
أناس تدق لهم الأجراس سبعة مرات
على صرعهم لخصومهم

97
00:08:35,600 --> 00:08:38,200
لذا ,آخر رجل واقف يمكنه
أن يدعى الفائز

98
00:08:38,300 --> 00:08:42,600
المعترك هي الاختبار الجوهري
للقوة والشجاعة

99
00:08:43,100 --> 00:08:44,600
هل أنت واثق أنك تتحدث عن
نفس الشيء؟

100
00:08:44,600 --> 00:08:47,200
أنا لن أتوقع منك أن
تفهم,أنت لست فارساً

101
00:08:47,300 --> 00:08:50,100
حسناً,إذا كان يعني أنني
لن أكون مضروباً على رأسي

102
00:08:50,500 --> 00:08:51,700
أنا سعيد بهذا

103
00:08:51,900 --> 00:08:53,500
أخشى أن الأمر ليس كذلك

104
00:08:57,300 --> 00:08:59,100
أحتاج إلى هذه نظيفة للغاية بحلول الظهر

105
00:09:16,700 --> 00:09:20,800
نصل (الستلرون) كما طلبت

106
00:09:25,700 --> 00:09:27,300
إنها غير حادة

107
00:09:27,300 --> 00:09:31,200
هذا ما تبدوا عليه فقط

108
00:09:34,900 --> 00:09:36,900
لماذا تحتاج إلى مثل هذا 
السلاح؟

109
00:09:38,100 --> 00:09:40,800
هذا ليس من شأنك,أيها العجوز

110
00:09:44,000 --> 00:09:45,600
هل عندك البلورات؟

111
00:09:45,900 --> 00:09:47,200
المال أولاً

112
00:10:05,200 --> 00:10:06,600
ليس بعد

113
00:10:10,600 --> 00:10:13,400
<i>(تعويذة سحرية)</i>

114
00:10:28,800 --> 00:10:33,000
مرتدي هذه البلورة سيكون قادراً
على أن يتخذ شكل

115
00:10:33,900 --> 00:10:36,400
أي دم يلمسونه

116
00:10:37,200 --> 00:10:40,800
شكراً لك-
شكراً لك-

117
00:10:54,900 --> 00:10:55,900
والآن ماذا

118
00:10:55,900 --> 00:10:57,300
(الآن,(إيبور

119
00:10:57,500 --> 00:11:01,200
يمكننا أن ننال انتقامنا من
(آرثر)أمير(كاميلوت)

120
00:11:53,300 --> 00:11:55,000
أعتقد أن هذه ملكك

121
00:11:56,000 --> 00:11:57,600
أنا لا أعتقد هذا
إنها ليست لوني المفضل

122
00:11:57,600 --> 00:12:00,400
حسناً,دعينا نرى

123
00:12:05,100 --> 00:12:06,800
أراهن أن لديك مجموعة من هذه
كي توزعها

124
00:12:06,800 --> 00:12:09,000
خاصتك هي الوحيدة

125
00:12:10,200 --> 00:12:11,400
أنا
(جواين)

126
00:12:14,000 --> 00:12:15,700
أنت لم تخبرينني باسمك

127
00:12:16,000 --> 00:12:17,900
أنت تبدين كالأميرة بالنسبة لي

128
00:12:17,900 --> 00:12:22,200
إذا من المحتمل أنه شيئ
(مثل(صوفيا)(ريزمريلدا

129
00:12:22,300 --> 00:12:25,400
هذه هي,الأميرة
(إيزمريلدا)

130
00:12:25,600 --> 00:12:27,800
توقف الناس يحدقون

131
00:12:27,800 --> 00:12:30,100
 ليس حتى تخبرينني اسمك-
 (إنه(جوين-

132
00:12:30,700 --> 00:12:33,900
هناك,هذا لم يكن صعباً,أليس كذلك؟

133
00:12:34,600 --> 00:12:35,900
دعينى أحمل هذا

134
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
الأميرة ليس عليها أن تكوم غسيلها

135
00:12:38,000 --> 00:12:40,100
لسوء الحظ,أنا لست أميرة

136
00:12:40,100 --> 00:12:43,600
أترين,أنت كذالك بالنسبة لي

137
00:12:47,200 --> 00:12:48,200
هذا لا يجدي,أليس كذلك؟

138
00:12:48,200 --> 00:12:49,700
لا,ليس حقاً

139
00:12:49,800 --> 00:12:52,400
ولكنني أحب أنك حاولت
و أنك تعرف متى تستلم

140
00:12:54,800 --> 00:12:55,800
من الأفضل أن تأخذ هذا

141
00:12:55,900 --> 00:12:57,500
في حالة إن استهواك
شخص آخر

142
00:12:57,500 --> 00:12:59,200
لقد نظرت لك فقط

143
00:12:59,500 --> 00:13:00,600
أنا متأكدة

144
00:13:14,800 --> 00:13:16,700
كم هو البعد الذي
(قلته حتى (كاميلوت

145
00:13:16,900 --> 00:13:18,200
نصف يوم ركوباً

146
00:13:18,600 --> 00:13:20,100
الرحلة انتهت تقريباً

147
00:13:20,200 --> 00:13:22,000
....إنها كذلك بالنسبة لك

148
00:13:22,500 --> 00:13:23,500
(أوزولد)

149
00:13:31,100 --> 00:13:32,300
(داجر)

150
00:13:41,000 --> 00:13:42,600
البلورات

151
00:14:09,100 --> 00:14:11,800
(أنت تبدوا جيداً (داجر-
(سيد (أوزولد-

152
00:14:12,000 --> 00:14:14,700
متأسف سيدي-
إنه على ما يرام-

153
00:14:19,300 --> 00:14:24,800
دورك. وبعد ذالك يمكننا
أن ننال حقنا الشرعي في المعترك

154
00:14:39,300 --> 00:14:40,600
(سيد (أوزولد

155
00:14:43,600 --> 00:14:45,200
لم أعتقد أنك شجاع بما
فيه الكفاية للظهور

156
00:14:45,200 --> 00:14:47,600
وأضيع فرصة طرحك على
ظهرك؟

157
00:14:48,100 --> 00:14:49,400
أنت لم تتمكن من هذا من قبل

158
00:14:49,400 --> 00:14:51,100
هذا كان حينها,هذا الآن

159
00:14:53,300 --> 00:14:54,700
(سيد (إيثان

160
00:14:56,500 --> 00:14:59,000
(هذا خادمي,(مارلين

161
00:15:00,200 --> 00:15:03,300
إنه يحب العمل الشاق,لذا
أي شيء تحتاجه فقط أستدعيه

162
00:15:03,300 --> 00:15:04,900
صدقني سأفعل

163
00:15:08,100 --> 00:15:09,500
(مارلين)

164
00:15:13,900 --> 00:15:15,000
ها هو.

165
00:15:16,200 --> 00:15:17,700
ماذا أخرك كثيراً؟

166
00:15:20,500 --> 00:15:21,800
إنه يزن طناً

167
00:15:23,400 --> 00:15:25,600
السلالم..رحلة طويلة

168
00:15:25,700 --> 00:15:27,700
هذا لطيف للغاية منك

169
00:15:29,600 --> 00:15:31,100
لكن لا يمكنك تركه هناك

170
00:15:31,100 --> 00:15:32,400
لا يمكنني؟-
إنه في الطريق-

171
00:15:33,900 --> 00:15:35,700
حسناً,أين تريده؟

172
00:15:37,200 --> 00:15:39,200
هناك بجوار السرير

173
00:15:50,400 --> 00:15:53,800
كلا,الجانب الآخر

174
00:16:04,300 --> 00:16:06,300
سوف يعيق طريقي هناك

175
00:16:08,200 --> 00:16:09,300
أين تريده؟

176
00:16:09,300 --> 00:16:12,400
أعلى خزانة الملابس-
أعلى-

177
00:16:12,400 --> 00:16:14,300
(أنت محق للغاية(أوزولد

178
00:16:14,300 --> 00:16:16,600
هذا بالضبط حيث يجب أن يكون

179
00:16:42,300 --> 00:16:43,600
 من الصعب جداً العمل 

180
00:16:43,600 --> 00:16:46,900
سواءً أكنت تأكل أم تستنشق
هذا الحساء

181
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
أنا لم أتناول أي شيء طوال اليوم

182
00:16:48,000 --> 00:16:50,100
(كنت طوع إشارة السيد(أوزولد

183
00:16:51,400 --> 00:16:54,900
كيف هو؟-
مريع,إنه يعاملني كالقذارة-

184
00:16:54,900 --> 00:16:58,000
هذا لا يبدوا مثل الشاب الذي
أعرفه

185
00:16:58,000 --> 00:17:01,000
لقد لفت انتباهي دائماً
أنه بالأحرى طيب القلب نوعاً ما

186
00:17:01,100 --> 00:17:02,400
إذاً لا بد أنه تغير

187
00:17:02,400 --> 00:17:03,500
يجب أن تتذكر أنه

188
00:17:03,500 --> 00:17:07,200
ليس كل السادة جيدين إلى خدمهم
(مثل (آرثر

189
00:17:13,000 --> 00:17:14,700
(شكراً لك,(مارلين

190
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
متأسف

191
00:17:20,600 --> 00:17:22,900
(مارلين)
أعتقد أنك يجب أن تأتي معي

192
00:17:32,200 --> 00:17:35,300
أشربت كل هذا؟-
مع بعض المساعدة من أصدقائي الجدد-

193
00:17:37,200 --> 00:17:39,100
إنه يقول أنه لا يمتلك أي مال

194
00:17:39,200 --> 00:17:43,100
إذا يبدوا أن عليك أن تدفع-
لا يمكنني تحمل تكلفة هذا-

195
00:17:43,100 --> 00:17:45,400
من الأفضل أن تجد شخصاً يستطيع

196
00:17:56,200 --> 00:17:57,700
أنت أفضل صديق حظيت به

197
00:17:57,700 --> 00:17:59,800
يبدوا أنه لديك عدد كبير نسبياً

198
00:18:02,200 --> 00:18:04,600
سأحب رؤية وجه (آرثر)عندما
يحصل على هذه الفاتورة

199
00:18:05,200 --> 00:18:06,300
صحيح

200
00:18:06,600 --> 00:18:09,200
ما لأمر بينك وبين النبلاء؟-
لا شيء-

201
00:18:09,400 --> 00:18:12,800
(أبي كان فارساً,في جيش (كورليون

202
00:18:12,800 --> 00:18:16,100
توفي في معركة وترك
أمي مفلسة

203
00:18:16,900 --> 00:18:20,400
وعندما قصدت الملك للمساعدة 
أرسلها بعيداً

204
00:18:22,500 --> 00:18:24,300
أنت لم تعرفه؟

205
00:18:24,500 --> 00:18:26,600
فقط بعض القصص التي أخبرت بها

206
00:18:26,600 --> 00:18:28,400
أنا أعلم كيف هو الشعور بهذا

207
00:18:32,300 --> 00:18:35,200
لقد قابلت أبي سريعاً قبل
أن يموت

208
00:18:35,200 --> 00:18:36,500
لماذا؟

209
00:18:37,300 --> 00:18:38,600
لقد كان منفياً

210
00:18:39,400 --> 00:18:40,700
ماذا فعل؟

211
00:18:41,900 --> 00:18:42,900
لا شيء

212
00:18:46,300 --> 00:18:49,400
 لقد خدم الملك-
 لكن الملك أنقلب ضده-

213
00:18:51,300 --> 00:18:54,400
هذا لا يفاجئني-
آرثر)ليس كهذا)-

214
00:18:54,700 --> 00:18:58,000
ربما,لكن لا أحد منهم
يستحق الموت من اجله

215
00:19:08,700 --> 00:19:12,200
متأسف أعلم أنني متأخر-
على الإطلاق-

216
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
....جيد

217
00:19:16,400 --> 00:19:19,300
أمتأكد أنك بخير ,غير مريض
غير مستقر

218
00:19:19,300 --> 00:19:22,000
 على وشك أن تندفع في أغنية؟-
 كلا,لماذا؟-

219
00:19:26,200 --> 00:19:28,800
14ربعاُ من خمر العسل

220
00:19:28,800 --> 00:19:30,300
ثلاثة أباريق من النبيذ

221
00:19:30,300 --> 00:19:32,000
5أرباع من نبيذ التفاح

222
00:19:32,000 --> 00:19:34,900
أستطيع أن أفسر-
أربعة درزينات من البيض المخلل-

223
00:19:34,900 --> 00:19:38,100
لقد كان هذا (جواين)لقد ذهب
.....إلى الحانة و

224
00:19:38,800 --> 00:19:42,300
لم يستطع أن يدفع ثمنه-
إذاً,أنت قلت أنني سأفعل-

225
00:19:42,300 --> 00:19:47,500
إذا لم أكن فعلت هذا,صاحب الحانة
كان سيعلق كلانا

226
00:19:47,500 --> 00:19:49,200
أنا أخفق في رؤية الجانب السلبي

227
00:19:49,900 --> 00:19:51,200
أنت قلت أنه يجب
أن يعطى أي شيء يحتاج إليه

228
00:19:51,200 --> 00:19:56,500
أربعة درزينات من البيض المخلل-
متأسف سأدفع ثمن هذا-

229
00:19:58,400 --> 00:20:01,100
ستفعل بكل تأكيد

230
00:20:01,600 --> 00:20:04,200
(آرثر)
أصيل مفاخر قليلاً

231
00:20:04,400 --> 00:20:05,300
لماذا؟

232
00:20:05,800 --> 00:20:07,700
لكي يجعلنا نقوم بهذا

233
00:20:08,500 --> 00:20:10,200
أظن أنه عادل

234
00:20:11,600 --> 00:20:13,300
للجيش بأكمله؟

235
00:20:16,400 --> 00:20:17,700
لو أنك اعترفت أن أباك كان
فارساً

236
00:20:17,700 --> 00:20:19,000
لما كان عليك هذا

237
00:20:19,400 --> 00:20:23,200
ربما لكنني لن أقترف نفس الخطأ
الذي قام به

238
00:20:23,300 --> 00:20:27,500
على كل حال,لطالما
عامل أبي خدمه جيداً

239
00:20:29,300 --> 00:20:30,300
أنت لم تعرفه

240
00:20:30,400 --> 00:20:32,800
حسناً,أنا أحب أن أعتقد أنه فعل

241
00:20:35,500 --> 00:20:36,900
ماذا عن أباك؟

242
00:20:37,700 --> 00:20:39,000
لا,لم يكن لديه أي خدم

243
00:20:39,000 --> 00:20:44,100
لم يكن لديه أي احد

244
00:20:44,500 --> 00:20:47,900
متى توفي؟-
منذ حوالي عام مضى-

245
00:20:47,900 --> 00:20:52,600
أنا فقط أتمنى لو كانت لدي الفرصة
لكي أعرفه بشكل أفضل

246
00:20:55,200 --> 00:20:57,200
هناك الكثير مما كان يمكن أن يعلمني إياه

247
00:20:59,000 --> 00:21:00,600
لكنك قابلته

248
00:21:02,800 --> 00:21:03,900
أجل

249
00:21:04,600 --> 00:21:08,000
إذا كان هناك شيء واحد
تعلمته من حياة أبي

250
00:21:08,200 --> 00:21:10,700
هو أن الألقاب لا تعني شيئاً

251
00:21:10,800 --> 00:21:14,200
إنه ما بالداخل
هو ما يحصى

252
00:21:20,400 --> 00:21:22,200
تبدوا وكأنك تحتاج إلى القليل من التدريب

253
00:21:22,700 --> 00:21:26,300
أتعتقد ذلك؟-
أعلم ذلك-

254
00:21:46,900 --> 00:21:48,600
أنت صدئ,أنت لم تكن
بالسرعة التي كنت عليها

255
00:21:48,600 --> 00:21:50,300
ما زلت سريعاً بما فيه الكفاية لضربك

256
00:21:53,100 --> 00:21:55,000
لقد ظننت أنك أشول

257
00:21:55,000 --> 00:21:59,300
نعم,أنا فقط أردت أن
أعطيك الفرصة

258
00:22:03,500 --> 00:22:07,900
ماذا لو جعلنا هذا شيقاً بشكل أكبر؟
خمسون عملة ذهبية

259
00:22:07,900 --> 00:22:11,500
لأول ضربة نظيفة-
أجعلها مائة-

260
00:22:17,300 --> 00:22:19,100
يمكنك الاحتفاظ بمالك

261
00:22:25,200 --> 00:22:28,200
لا تقلق في المعترك سيكون هناك
اثنان منا

262
00:22:28,200 --> 00:22:31,100
وبنصل الـ(ستالرون)سأقطع
الطفل الصغير

263
00:23:14,100 --> 00:23:15,700
ماذا تفعل بهذا,أيها الصبي؟

264
00:23:20,200 --> 00:23:21,300
...لقد كنت فقط أرتب

265
00:23:21,300 --> 00:23:23,600
أبتعد عن الأشياء التي
لا تخصك

266
00:23:40,000 --> 00:23:42,600
للعين يبدو السيف غير حاد 
.....لكن عندما لمسته

267
00:23:43,100 --> 00:23:46,500
أنت محظوظ لقد رأيت هذه
الأنصال تعمل

268
00:23:47,000 --> 00:23:48,900
لقد شكلوا باستخدام السحر

269
00:23:49,200 --> 00:23:50,400
لكن ماذا يريدون بمثل هذا
النصل؟

270
00:23:50,500 --> 00:23:52,500
أعتقد أنهم يعتزمون قتل
آرثر)في المعترك)

271
00:23:52,500 --> 00:23:54,600
لكن أمام كل هؤلاء الناس؟

272
00:23:54,800 --> 00:23:55,700
إنه الغطاء المثالي

273
00:23:55,700 --> 00:23:58,900
إذا نجحوا لا أحد سيشك
أنه كان متعمداً

274
00:23:58,900 --> 00:24:00,000
(أنا بحاجة لتحذير (آرثر

275
00:24:00,000 --> 00:24:01,400
مارلين)السيد (أروزولد)فارس)

276
00:24:01,400 --> 00:24:03,000
لقد أتى من عائلة محترمة

277
00:24:03,000 --> 00:24:05,800
 لا يمكنك اتهامه بلا دليل-
 إذن نحن بحاجة لذلك النصل-

278
00:24:05,800 --> 00:24:09,400
أنا سأحضرها-
ماذا لو أمسكوك؟-

279
00:24:09,700 --> 00:24:11,200
ما هو السبب لكي تتواجد في
(حجرة السيد (أوزولد

280
00:24:11,200 --> 00:24:14,300
لا إنه آمن لو قمت أنا به

281
00:25:24,800 --> 00:25:26,900
(مارلين)
كان يجب أن يعود الآن

282
00:25:27,700 --> 00:25:28,800
....أنا أعلم

283
00:25:29,700 --> 00:25:31,500
 سأذهب لرؤية ما يحدث

284
00:25:34,400 --> 00:25:35,600
....(جواين)

285
00:25:38,600 --> 00:25:41,200
لقد كنت أعيد ترتيب غطاء الفراش فحسب
هذا ما حدث

286
00:25:41,900 --> 00:25:45,500
أسمعت هذا,سيد(إيثان)لقد كان
يعيد ترتيب غطاء الفراش

287
00:25:46,900 --> 00:25:51,900
خطاي,إنه ليس اللص المتلصص
الذي اعتقدت أنه كذلك

288
00:25:53,600 --> 00:25:54,600
اعتقدت أنك قد تشعر بالبرد

289
00:25:54,600 --> 00:25:56,000
بالطبع أنت فعلت

290
00:25:56,400 --> 00:25:58,100
هل هناك مشكلة هنا؟

291
00:25:59,400 --> 00:26:01,400
كلا,الآن,غادر

292
00:26:02,200 --> 00:26:03,600
أنت بخير ,(مارلين)؟

293
00:26:04,100 --> 00:26:05,600
أعتقد أنني أخبرتك أن تغادر

294
00:26:05,800 --> 00:26:07,200
  لم أكن أتحدث معك

295
00:26:07,300 --> 00:26:09,800
كيف تجرؤ على الحديث مع
فارس بهذا الشكل؟

296
00:26:15,100 --> 00:26:16,100
أحذر

297
00:26:17,300 --> 00:26:20,300
لا تقلق يمكنني أن أتعامل مع هذا المجرم

298
00:26:28,500 --> 00:26:29,600
انتبه

299
00:26:36,600 --> 00:26:37,900
ماذا يجري؟

300
00:26:40,700 --> 00:26:42,000
لقد هاجمني هذا الرجل

301
00:26:42,600 --> 00:26:44,300
أنا أطالب بمقابلة مع الملك

302
00:26:44,700 --> 00:26:48,800
إنه ليس السير (أوزولد)إنه
(هذا المجرم من الحانة,(داجر

303
00:26:48,800 --> 00:26:52,100
إنه يستعمل بلورة سحرية
ليغير من مظهره

304
00:26:55,200 --> 00:27:00,000
مولاي,لقد هاجمني هذا الرجل بسيف
لقد حاول قتلي

305
00:27:00,500 --> 00:27:01,800
هل هذا صحيح؟

306
00:27:01,900 --> 00:27:03,900
(لقد تدخلت لحماية (مارلين

307
00:27:04,100 --> 00:27:07,300
لقد حاولت أن أتحدث معه
لقد كان كرجل ممسوس

308
00:27:07,800 --> 00:27:10,200
 أنا متأكد أن السيد (إيثان)سيدعمني-
 بالفعل-

309
00:27:10,200 --> 00:27:12,500
 أستطيع أن أشهد على كل كلمة-
 إنه كاذب-

310
00:27:12,500 --> 00:27:14,500
سأقوم بقط لسانك

311
00:27:14,800 --> 00:27:17,200
كيف تجرؤ على الحديث مع
فارس بهذا الشكل؟

312
00:27:17,200 --> 00:27:20,300
النبل يعرف بما تفعله

313
00:27:21,400 --> 00:27:22,900
ليس بمن أنت

314
00:27:23,600 --> 00:27:26,900
وهؤلاء الرجال ليسوا أي شيء غير

315
00:27:27,400 --> 00:27:29,700
إنهم مجرمين متغطرسين-
(جواين)-

316
00:27:29,700 --> 00:27:31,200
أترى يا مولاي,كيف يتصرف

317
00:27:31,200 --> 00:27:33,200
لقد سمعت ما فيه الكفاية

318
00:27:34,100 --> 00:27:35,900
بالنسبة لرجل عامي أن يهاجم رجلاً نبيلاً

319
00:27:35,900 --> 00:27:38,000
هو انتهاك لرمز الفرسان

320
00:27:38,000 --> 00:27:39,900
أنا لا أستطيع أن اتفق معك أكثر,مولاي

321
00:27:39,900 --> 00:27:42,400
يجب أن يكون عبرةً-
سيد(أوزولد)من فضلك-

322
00:27:42,400 --> 00:27:46,200
لا شيء أقل من إعدامه
سيرضينني

323
00:27:46,400 --> 00:27:48,500
أبي,أنا أتفهم
كيف يجب أن يبدوا هذا 

324
00:27:48,500 --> 00:27:50,400
إنه موقف محرج

325
00:27:50,400 --> 00:27:55,100
السيد (أوزولد)صديق عزيز
(وضيفنا هنا في (كاميلوت

326
00:27:55,100 --> 00:27:58,000
لكن (جوين)ضيفي هنا أيضاً

327
00:27:58,000 --> 00:27:59,700
ربما لا يكون نبيلاً بالولادة

328
00:27:59,700 --> 00:28:01,200
لكن يمكنني أن اشهد بأن
لديه قلب نبيلاً

329
00:28:01,200 --> 00:28:03,900
كيف يمكنك أن تقول شيئاً كهذا
عندما ترى الطريقة التي يتصرف بها

330
00:28:03,900 --> 00:28:08,400
(جواين)
خاطر بحياته لإنقاذ حياتي

331
00:28:10,200 --> 00:28:12,200
أنا أتوسل إليك,رجاءً

332
00:28:12,200 --> 00:28:14,600
إذا كانت كلمة الفارس هي رابطته

333
00:28:14,800 --> 00:28:16,400
إذاً,أنا أعطيك كلمتي

334
00:28:16,500 --> 00:28:21,800
(جوين)
رجل جيد إنه يستحق العفو

335
00:28:32,400 --> 00:28:34,800
(أنت منفي من (كاميلوت

336
00:28:35,400 --> 00:28:38,600
إذا عدت أبداً ستدفع ثمن هذا
بحياتك

337
00:28:39,100 --> 00:28:41,100
لديك حتى الفجر
لتغادر المدينة

338
00:28:50,800 --> 00:28:52,000
هذا الصبي الخادم يقوم بتعطيلنا

339
00:28:52,000 --> 00:28:54,300
ماذا سيفعل؟
نحن فرسان,أتذكر؟

340
00:28:54,300 --> 00:28:56,800
لقد رأيت ما يحدث عندما يتهم
العامي فارس

341
00:29:00,200 --> 00:29:02,400
أنا متأسف-
لا تكن كذلك-

342
00:29:02,400 --> 00:29:04,500
أنا لم أستقر في مكان واحد
طويلاً

343
00:29:04,700 --> 00:29:07,000
الناس يسئمون مني سريعاً للغاية-
أنا لم أفعل-

344
00:29:07,400 --> 00:29:09,000
بعد تلك المشكلة التي سببتها؟

345
00:29:09,900 --> 00:29:11,500
لقد أبهجت المكان

346
00:29:12,500 --> 00:29:14,200
(تأكد من أن تعتني بـ(آرثر

347
00:29:14,500 --> 00:29:15,700
إنه في خطر

348
00:29:16,700 --> 00:29:17,800
لقد اعتقدت أنك تكره النبلاء

349
00:29:17,800 --> 00:29:21,500
أجل,حسناً,هذا واحد
يستحق الموت من أجله

350
00:29:33,800 --> 00:29:34,700
لقد سمعت بما حدث

351
00:29:34,700 --> 00:29:39,000
أجل,حسناً,أنت محقة-
لقد فعلت شيئاً شجاعاً-

352
00:29:39,300 --> 00:29:41,200
انظري إلى ما أودى هذا بي

353
00:29:42,300 --> 00:29:43,700
(أنا أعرف (آرثر

354
00:29:44,200 --> 00:29:45,600
إنه ليس كــ
(أوثر)

355
00:29:46,900 --> 00:29:47,600
لقد أنقذت حياته

356
00:29:47,600 --> 00:29:49,900
أنا متأكدة أنه في يوم ما سيجزيك على صنيعك

357
00:29:50,100 --> 00:29:51,900
لقد حاول أن يساندني

358
00:29:51,900 --> 00:29:53,600
(آرثر)
عادل

359
00:29:53,800 --> 00:29:54,900
إنه مخلص

360
00:29:56,700 --> 00:29:58,400
سيكون ملكاً عظيماً

361
00:29:59,300 --> 00:30:01,000
أعلم أنه سيكون

362
00:30:01,900 --> 00:30:03,000
...من الواضح

363
00:30:04,400 --> 00:30:07,000
إذا كان يجعل الجميع
يشعرون بنفس الطريقة التي تفعلينها

364
00:30:08,200 --> 00:30:10,800
عل الأقل,الآن أعلم
لماذا رفضتني

365
00:30:10,800 --> 00:30:12,200
إنه ليس أنا فقط من يقول هذا

366
00:30:12,300 --> 00:30:14,600
كلا أنا متأكد انه ليس كذلك

367
00:30:17,000 --> 00:30:18,800
دعينا نأمل أن يعيش طويلاً

368
00:30:23,200 --> 00:30:24,800
لا أعلم ماذا نفعل

369
00:30:25,300 --> 00:30:28,200
يمكنني أن أحاول إقناع (آرثر) بالانسحاب
من المسابقة

370
00:30:28,800 --> 00:30:31,300
إنه لن يفعل,أنا أعرف
(آرثر)

371
00:30:34,300 --> 00:30:36,100
....يجب علي بطريقة ما

372
00:30:37,600 --> 00:30:39,300
أن أستخدم قواي للدفاع عنه

373
00:30:40,600 --> 00:30:43,200
مع الملك ونصف (كاميلوت)يشاهدون؟

374
00:30:43,500 --> 00:30:44,900
ليس لدي خيار

375
00:31:01,600 --> 00:31:03,400
أنا على ثقة أنك مستعد
من اجل التحدي 

376
00:31:03,500 --> 00:31:04,800
أجل,أبي

377
00:31:04,800 --> 00:31:06,500
لقد أتيت لأحضر لك هذا

378
00:31:07,300 --> 00:31:09,600
لقد ربحت معتركي الأول
بهذا النصل

379
00:31:10,600 --> 00:31:13,200
لقد بلدت الحافة,
إنه آمن كلياً

380
00:31:14,500 --> 00:31:18,000
كل (كاميلوت)متلهفة للنصر
(اليوم,(آرثر

381
00:31:19,600 --> 00:31:21,400
أعلم انك لن تخذلني

382
00:31:58,400 --> 00:32:00,500
الأمير (آرثر)لن يعرف ماذا
أصابه

383
00:32:00,500 --> 00:32:01,900
أوه,أتمنى أن يفعل

384
00:32:01,900 --> 00:32:04,500
لو انتهى هذا بسرعة  
لن يكون ممتعاً على الإطلاق

385
00:32:09,800 --> 00:32:12,300
مستعد؟-
بالطبع-

386
00:32:14,200 --> 00:32:17,100
أتعلم هذه اللحظات عندما أخبرك
أن شيئاً ما ليس فكرةً جيدة

387
00:32:17,100 --> 00:32:19,400
وبعد ذالك أتجاهلك,أجل

388
00:32:19,500 --> 00:32:21,000
وبعد ذالك أثبت أنني محق

389
00:32:21,300 --> 00:32:24,400
(مارلين)
قلقك على صحتي مؤثر

390
00:32:24,400 --> 00:32:27,000
أنا جاد
أعتقد أن عليك أن تنسحب

391
00:32:28,900 --> 00:32:32,800
انظر,أنا أعلم أنك تعتقد أن
المعترك نوع من الألعاب الغبية

392
00:32:35,100 --> 00:32:36,400
لكنه أكثر من هذا

393
00:32:37,600 --> 00:32:40,400
إنه بشأن أن أثبت للناس أنني مناسب
لقيادتهم

394
00:32:42,800 --> 00:32:44,000
أنا أعلم

395
00:32:48,500 --> 00:32:49,800
كن حذراً فحسب

396
00:34:22,600 --> 00:34:24,600
(إنه يتجه مباشرةً نحو (آرثر

397
00:34:50,100 --> 00:34:51,500
(آرثر)
في مشكلة

398
00:35:25,900 --> 00:35:29,000
يجب أن تقوم بشيء ما,وإلا
(سيموت(آرثر

399
00:35:51,800 --> 00:35:53,600
إنهم اثنان ضد واحد

400
00:36:13,500 --> 00:36:16,400
من هذا الذي يساعد (آرثر)؟

401
00:36:16,500 --> 00:36:20,000
لا أعلم لكنني أعتقد أننا يجب
أن نكون شاكرين له

402
00:36:28,800 --> 00:36:31,900
هناك شخص واحد فقط أعلم
أنه يستطيع القيام بهذا 

403
00:37:12,600 --> 00:37:14,900
أتعلم,إنهم يتوقعون منا
أنا نقاتل للنهاية الآن؟

404
00:37:31,800 --> 00:37:35,500
أنت قاتلت بشجاعة
الميدان لك

405
00:37:54,900 --> 00:37:56,300
كان يجب أن أعلم

406
00:37:59,400 --> 00:38:01,000
لا أحد يضاهيك في القتال

407
00:38:11,300 --> 00:38:13,900
أيها الحراس,أقبضوا عليه

408
00:38:25,600 --> 00:38:27,300
هل يوجد شيء يمكنك أن تفعله لهم؟

409
00:38:27,300 --> 00:38:29,200
متأسف
لقد فات الأوان على هذا

410
00:38:30,000 --> 00:38:31,500
السجين مسئول عن قتلهم

411
00:38:31,500 --> 00:38:33,600
أريده أن يعدم في الحال

412
00:38:33,600 --> 00:38:36,600
ربما تريد الانتظار قبل
أن تنفذ حكمك

413
00:38:36,900 --> 00:38:41,000
(أنا أخشى أن السيد(إيثان 

414
00:38:41,700 --> 00:38:46,400
والسيد(أوزولد)ليسوا
كما يبدون عليه

415
00:38:55,300 --> 00:38:56,900
!السحر

416
00:39:03,000 --> 00:39:05,500
إذاً,مرة أخرى أنا أدين لــ
جواين)بحياتي)

417
00:39:18,500 --> 00:39:19,600
الملك مستعد للتغاضي عن

418
00:39:19,600 --> 00:39:21,300
حقيقة أنك قاتلت في المعترك

419
00:39:21,900 --> 00:39:24,400
 (هذا رائع,شكراً(آرثر-
...ولكن-

420
00:39:26,400 --> 00:39:28,900
إنه رجل عنيد,ولن يقوم
بإلغاء حكمه

421
00:39:28,900 --> 00:39:30,700
يجب أن تغادر
(كاميلوت)

422
00:39:32,100 --> 00:39:33,900
يجب عليك أن تتحدث معه (آرثر) تجعله
يغير رأيه

423
00:39:33,900 --> 00:39:35,200
(مارلين)

424
00:39:36,100 --> 00:39:37,600
(أنا آسف (جواين

425
00:39:37,600 --> 00:39:38,400
أبي مخطأ

426
00:39:38,400 --> 00:39:39,900
إذا كان الأمر يعود إلي

427
00:39:39,900 --> 00:39:42,500
أنا أعلم,لا تحتاج
لتبرير نفسك

428
00:39:43,300 --> 00:39:44,900
لديك حتى الغروب

429
00:39:47,200 --> 00:39:48,400
أين ستذهب؟

430
00:39:48,500 --> 00:39:50,100
كنت أفكر بــ
(ميرسيا)

431
00:39:50,100 --> 00:39:51,400
إنها خطرة

432
00:39:51,400 --> 00:39:53,900
وتحصل على الكثير من البيرة
على مالك

433
00:39:54,100 --> 00:39:55,000
أنا أمزح

434
00:39:55,000 --> 00:39:57,200
لماذا لم تخبر الملك من أنت حقاً؟

435
00:39:57,200 --> 00:39:59,200
سيمنحك عفواً 
(ويمكنك البقاء في (كاميلوت

436
00:39:59,200 --> 00:40:01,600
لا يمكنني أن أخدم أبداً
(تحت إمرة رجل مثل (أوثر

437
00:40:01,600 --> 00:40:03,000
(ورغم ذالك ساعدت (آرثر

438
00:40:03,500 --> 00:40:05,600
 لقد دافع عني-
 لقد علمت أنه سيفعل-

439
00:40:06,500 --> 00:40:07,700
لقد أظهر هذا أنه بالفعل رجلاً نبيلاً

440
00:40:07,700 --> 00:40:09,500
إذاً,لماذا لا تبقى

441
00:40:10,300 --> 00:40:13,400
يمكنك أن تكون فارساً
كأبيك

442
00:40:15,200 --> 00:40:18,200
أنت و(آرثر) قاتلتما جيداً
سويةً

443
00:40:23,100 --> 00:40:25,000
وربما يوماً ما سنفعل
مجدداً

444
00:40:42,200 --> 00:40:45,400
يا للأسف,يستحق أن يكون
فارساً عظيما

445
00:40:45,900 --> 00:40:48,000
ربما يوماً ما سيكون بإمكانه

446
00:40:49,300 --> 00:40:53,400
القوانين لن تسمح بهذا 
الفرسان من النبلاء

447
00:40:53,900 --> 00:40:55,900
لطالما كانوا 
ولطالما سيكونون

448
00:40:56,000 --> 00:40:57,200
....إنه تقليد متبع

449
00:41:04,100 --> 00:41:07,600
 يبدون ودودين للغاية-
 لماذا عليك أن تهتم-

450
00:41:09,900 --> 00:41:11,200
أنا لا أفعل

451
00:41:14,300 --> 00:41:15,100
يمكنها أن تكون أحسن من هذا

452
00:41:15,100 --> 00:41:18,000
ينبغي أن تضع عينيها على
من هو أفضل من هذا؟

453
00:41:19,700 --> 00:41:22,000
أوه لكنني نسيت,إنها لا تستطيع

454
00:41:22,000 --> 00:41:25,300
فتاة في مقام (جوين)لا يمكن أن تقترن
برجل نبيل

455
00:41:25,300 --> 00:41:26,800
هذه هي القوانين

456
00:41:27,900 --> 00:41:29,100
....(مارلين)

457
00:41:29,100 --> 00:41:32,200
اصمت-
لقد حزرتها-

458
00:41:49,800 --> 00:41:52,400
<i>....وتستمر المغامرة</i>

459
00:41:52,800 --> 00:41:54,600
هذا هو الكهف البلوري
استخدم ما تراه للخير

460
00:41:56,900 --> 00:41:58,700
(جايوس)
لا يمكنني أن أخرج هذه الرؤى من رأسي

461
00:41:58,700 --> 00:42:03,100
الأحداث التي رأيتها وشيكة
(مورجانة)سوف تقتل (أوثر)

462
00:42:07,500 --> 00:42:09,200
يجب أن نوقفها

463
00:42:13,900 --> 00:42:25,100
تعديل ترجمة D.LUFFY
ترجمة © إبراهيم عبد المبدئ


