1
00:00:25,923 --> 00:00:27,957
.أيها الرئيس، وجدتُ بعض القذائف الفارغه

2
00:00:29,860 --> 00:00:32,028
...يبدو وأن أثار الدم قد

3
00:00:32,095 --> 00:00:33,830
.اختفت بسبب المطر

4
00:00:33,897 --> 00:00:35,498
!(طوني)

5
00:00:47,461 --> 00:00:49,462
.حسنا ياسيد (بالمر) ،عند الثلاثه

6
00:00:49,546 --> 00:00:52,915
واحد... اثنان

7
00:00:52,983 --> 00:00:54,317
.ثلاثه

8
00:00:55,802 --> 00:00:59,138
.سأقوم بامساك الجثه، وأنت تولى القيادة -
.حسنا، أيها الطبيب -

9
00:00:59,223 --> 00:01:01,424
من الأفضل لك أن تجدني أيها المبتدئ

10
00:01:01,491 --> 00:01:03,792
.أنا تائه

11
00:01:08,599 --> 00:01:10,666
.حتى أنا

12
00:01:44,461 --> 00:01:47,761
{\a6}
<font color=#ffff00>NCIS تـرجمة : فـريـق نــادي</font>
<font color=#ffff00>blackeye : دمج و رفـع </font>
<font color=#ffff00>WwW.STarTiMeS2.CoM</font>

14
00:02:03,947 --> 00:02:06,799
.لا أفهم

15
00:02:08,969 --> 00:02:11,337
.لا يبدو الأمر صحيحاً

16
00:02:18,531 --> 00:02:20,064
.أخبرني

17
00:02:20,132 --> 00:02:22,133
.ابدأ من البدايه

18
00:02:25,971 --> 00:02:28,673
.ًكان يوم البارحه جميلا

18
00:02:29,771 --> 00:02:31,273
{\a6}
<font color=#ffff00>"أمس"</font>

19
00:02:31,977 --> 00:02:33,311
هل كنت تستعد للرياح الموسمية ؟

20
00:02:33,362 --> 00:02:35,813
.التوقعات تشير بهطول أمطار

21
00:02:35,865 --> 00:02:36,998
أمطار في فصل الربيع ؟

22
00:02:37,082 --> 00:02:39,417
.أمطار شديده

23
00:02:39,485 --> 00:02:40,835
ماهو مصدرك ؟

24
00:02:40,920 --> 00:02:43,087
.إنه تطبيق المناخ الذي اخبرتني أن أحمله

25
00:02:43,155 --> 00:02:44,422
.إنه رائع

26
00:02:44,489 --> 00:02:48,860
لحظة، هل هذه خدعه ؟
هل وضعت تطبيقا مزيفا على جهازي ؟

27
00:02:48,928 --> 00:02:51,262
.حركة ذكية للغايه

28
00:02:51,330 --> 00:02:54,132
.إنها كذلك، وأعتقد أنها تفوقك في الذكاء

29
00:02:54,199 --> 00:02:57,335
.ومجدداً، أنا أعمل على مستوى أعلى

30
00:02:57,403 --> 00:02:59,687
.في الواقع، أنت حتماً تعمل ورأسك بين السحاب

31
00:02:59,772 --> 00:03:01,189
.سحب عاصفية

32
00:03:03,508 --> 00:03:05,276
.سنرى ذلك

33
00:03:05,344 --> 00:03:07,579
.نعم

34
00:03:07,646 --> 00:03:10,515
أترى؟ هل ستصدق ماتقرأه؟

35
00:03:10,583 --> 00:03:12,784
أم ماتراه أمام عينيك ؟

36
00:03:12,851 --> 00:03:14,535
.صباح الخير، أيها الرئيس

37
00:03:14,620 --> 00:03:16,521
.نعم، إنه حقاً صباحاً جيد

38
00:03:16,589 --> 00:03:17,822
.ستمطر فيما بعد

39
00:03:17,890 --> 00:03:19,190
.لا، ليس كذلك

40
00:03:20,225 --> 00:03:21,359
...حسناً

41
00:03:21,427 --> 00:03:26,564
،أليست هذه عادتك أن تخبرهم أين هي الجثة
وإلى أين تذهبون ؟

43
00:03:26,632 --> 00:03:28,333
ألا توجد قضية ؟

44
00:03:28,384 --> 00:03:30,668
.لا، هناك قضيه

45
00:03:31,770 --> 00:03:32,937
.ولكنها فقط ليست من اختصاصنا

46
00:03:33,756 --> 00:03:34,872
.احزموا أمتعتكم

47
00:03:37,977 --> 00:03:40,711
اللعنه، من أي جاؤوا ؟

48
00:03:42,231 --> 00:03:44,549
"أسبانيا"، أستراليا"

49
00:03:44,617 --> 00:03:46,684
."و في الأونة الأخيرة من "هاواي

50
00:03:46,752 --> 00:03:49,320
إلى أين نحن ذاهبين يا (إي جي) ؟ -
"فرجينيا" -

51
00:03:49,388 --> 00:03:51,739
.وجِدت وجثة قتلت على الأقل قبل عدة أسابيع

52
00:03:51,824 --> 00:03:54,742
لمن تعود ؟ -
.تم التعرف عليها، أنها تعود لعميل تحقيقات بحريه -

53
00:03:57,830 --> 00:04:01,265
أنت لن تترك هذا الأمر يذهب بسهولة، أليس كذلك؟

54
00:04:08,674 --> 00:04:11,259
ماذا تنتظرون ؟
إنها قضية تخص عميل خاص في الشعبة

55
00:04:12,294 --> 00:04:14,679
.ستمطر

56
00:04:14,747 --> 00:04:19,951
ذكر أبيض، في منتصف الثلاثينيات
.تم قطع حلقه بعنايه

57
00:04:20,019 --> 00:04:21,686
.لاتوجد محفظه ولا مفاتيح

58
00:04:21,753 --> 00:04:23,254
.لايوجد شيء على الضحيه

59
00:04:23,322 --> 00:04:26,357
.مسح البصمه يؤكد تعريف شرطة "فرجينيا" له

60
00:04:26,425 --> 00:04:29,227
.(إنه عميل التحقيقات البحريه الخاص (إيرل ستارك

61
00:04:29,294 --> 00:04:31,029
"في اجازة سنويه من "نورفولك

62
00:04:31,096 --> 00:04:34,298
لا أحبال بلاستيكيه؟
لا عقد؟

63
00:04:34,366 --> 00:04:36,000
لا تذكارات؟

64
00:04:40,489 --> 00:04:41,706
كيف نستطيع المساعدة ؟

65
00:04:41,774 --> 00:04:43,241
.بالتدقيق الشديد

66
00:04:43,292 --> 00:04:44,942
.في الحال

67
00:04:51,283 --> 00:04:52,316
من هي تلك العصفوره؟

68
00:04:54,353 --> 00:04:57,055
.فتاة (فانس) الذهبية الجديدة

69
00:04:57,122 --> 00:05:00,758
هي و(دينوزو) يكونان معزوفة موسيقيه ؟

70
00:05:02,828 --> 00:05:04,762
.أرجوك

71
00:05:04,830 --> 00:05:08,232
.إنه يأخذ صفحة من كتابك الغنائي

72
00:05:08,300 --> 00:05:11,736
وكأنك ستسمح بتفويت علاقة مع فتاة مثلها

73
00:05:11,804 --> 00:05:14,172
.والتي تتفوق عليه كلياً

74
00:05:14,239 --> 00:05:17,775
.في الحقيقه، تتفوق علي أيضاً

75
00:05:17,843 --> 00:05:21,512
.تتولى القيادة التحقيق في قضية القاتل المتسلسل

76
00:05:21,580 --> 00:05:24,515
هل هو من قتل هذه الجثة ؟

77
00:05:24,583 --> 00:05:28,453
.يبدو وكأن طريقة (قاتل الموانئ) بدأت بالتطور

79
00:05:28,520 --> 00:05:30,188
بناءً على ماوجدتِ في "هاواي" ؟

80
00:05:30,255 --> 00:05:31,839
.أعتقد بأن هذا كان فوضوياً

81
00:05:31,957 --> 00:05:33,841
أنتم يا رفاق عدتم فارغي الأيدي، أليس كذلك ؟

82
00:05:33,926 --> 00:05:35,159
.لا، هو من عاد كذلك

83
00:05:35,227 --> 00:05:38,396
.(أشتبهنا بأن هدفه كان الرقيب (كيفن جيريكو

84
00:05:38,464 --> 00:05:39,997
.إلتقينا به في المستشفى

85
00:05:40,049 --> 00:05:42,500
.ناجي

86
00:05:42,568 --> 00:05:45,470
.أفضل بكثير من المشرحه

87
00:05:45,521 --> 00:05:48,940
."جيريكو) تم نقله للتو من "نورفولك" إلى ميناء "بيرل)

88
00:05:49,007 --> 00:05:51,976
اذاً قمنا بتعقبه وفشلنا في قتله ؟

89
00:05:52,027 --> 00:05:53,144
.تدخل أحدهم

90
00:05:53,212 --> 00:05:54,812
.(أنقذ حياة الرقيب (جيريكو

91
00:05:54,880 --> 00:05:56,814
.ولكن في المقابل فقد عينه

92
00:05:56,882 --> 00:06:00,284
هل أخبرتم المحارب العظيم بأننا نحتفظ يعينه من أجله ؟

94
00:06:00,352 --> 00:06:03,955
.كنت لأفعل لو استطعت
.ولكن (جيريكو) فقط من كان في المشفى لدى وصولنا

96
00:06:04,022 --> 00:06:05,690
.يعتبر فشلاً بالنسبة لقاتل المواني

97
00:06:05,758 --> 00:06:07,658
.أول اشارة على أنه كائن بشري

98
00:06:13,632 --> 00:06:15,967
.(هو ليس ببشري، يا(طوني

99
00:06:30,048 --> 00:06:32,016
.أنظر إلى أثار النصل

100
00:06:32,067 --> 00:06:34,252
.ربما يترك أيضاً تواقيعه على الضحايا

101
00:06:35,654 --> 00:06:38,156
.عاد قاتل المواني إلى المدينة

102
00:06:38,223 --> 00:06:40,691
.ويقوم باستهداف عملائنا

103
00:06:48,648 --> 00:06:52,451
بماذا تفكر ؟

104
00:06:54,052 --> 00:06:56,387
.(أنت هادئ بشكل فظيع، يا (داك

105
00:06:56,455 --> 00:06:58,990
...بجعة صامتة في الواقع

106
00:06:59,057 --> 00:07:01,125
.صدق أو لا تصدق

107
00:07:01,193 --> 00:07:03,761
.أصدق -
...الأسطور تقول - 

108
00:07:03,829 --> 00:07:07,715
.أن "سيغنس أولور" صامتة
<font color=#ffff00>"نوع من أنواع البجع"</font>

109
00:07:07,783 --> 00:07:10,251
.لمعظم حياته

110
00:07:10,319 --> 00:07:14,472
.حتى لحظة وفاته، عندما يغني لمرة واحدة

111
00:07:17,075 --> 00:07:19,176
متى ستعلم البجعه بأنه كان على وشك الموت ؟

112
00:07:19,244 --> 00:07:21,345
.بعض الحيوانات تعلم فحسب

113
00:07:21,413 --> 00:07:24,515
.عندما تقترب النهايه

114
00:07:26,118 --> 00:07:27,918
.صحيح

115
00:07:27,986 --> 00:07:32,089
هذا المغفل ذو السيقان النحيله أتى
.إلى كوخي قبل بضعة سنوات

116
00:07:32,157 --> 00:07:34,058
.مقرراً أنه سيعيش معي

117
00:07:34,126 --> 00:07:37,795
.وبالكاد بقي سن واحد فمه

118
00:07:37,846 --> 00:07:40,564
ولكن كان مازال باستطاعته أن
.يهشم عظام الحساء إلى قطع صغيره

119
00:07:43,168 --> 00:07:45,636
.صحيح

120
00:07:45,704 --> 00:07:47,938
...وفي ذات صباح

121
00:07:48,006 --> 00:07:51,075
هذا الوحش القبيح 

122
00:07:51,143 --> 00:07:53,411
،بدأ بالترنح عل الشاطئ

123
00:07:53,478 --> 00:07:55,146
،محاولاً المشي قليلاً

124
00:07:55,213 --> 00:07:57,748
،كان باستطاعتي رؤيته من الشرفة

125
00:07:57,816 --> 00:07:59,750
.يصيح على جانب المحيط

126
00:07:59,818 --> 00:08:03,387
،واستدار، وبدأ بحفر حفره في الرمال

127
00:08:03,455 --> 00:08:07,258
.وحشر نفسه فيها ذاهباً للقاء خالقه

128
00:08:12,764 --> 00:08:16,000
.أعلم أنه يجب عليك و(بالمر) العمل

129
00:08:16,068 --> 00:08:18,235
.نستطيع الأنتظار

130
00:08:18,303 --> 00:08:20,738
.عندما تجهز

131
00:08:25,911 --> 00:08:29,580
.كلنا حيوانات، أيها المبتدئ

132
00:08:29,648 --> 00:08:32,616
أين كنت أنا ؟

133
00:08:35,237 --> 00:08:37,588
اذاً، هل فهمتني؟

134
00:08:37,656 --> 00:08:40,191
قم بارسال كل مالديك، حسنا ؟

135
00:08:44,463 --> 00:08:48,432
."المشرف على العميل الخاص (ستارك) في "نورفولك

136
00:08:49,534 --> 00:08:55,122
فريق (إي جي) يحاول فهم
.وجود تباين في السجلات الأمنيه

138
00:08:55,207 --> 00:08:59,844
(قام الطبيب (مالارد) بتقدير وقت وفاة (ستارك
.على .أنها حدثت قبل عشرين يوماً

140
00:08:59,911 --> 00:09:02,113
.خلال إجازته السنويه -
ولكن معلوماتنا الداخليه -

141
00:09:02,180 --> 00:09:07,751
تظهره يدخل المبنى مرات
.عدة خلال الأسبوعين الماضيين

143
00:09:09,354 --> 00:09:11,055
.هذا المبنى

144
00:09:11,123 --> 00:09:12,256
.هنا

145
00:09:12,324 --> 00:09:14,058
.من خلال هويته على الأغلب

146
00:09:14,126 --> 00:09:18,362
هو مصرح له بالدخول لأنه عُين
.هنا لفترة قصيرة خلال العام الماضي

147
00:09:18,430 --> 00:09:22,233
أيها المدير(فانس)، أعلم بأن
...العميلة الخاصه (باريت) تتولى قيادة هذا التحقيق

149
00:09:22,300 --> 00:09:24,702
.(أريد منك الدعم، يا (غيبز

150
00:09:24,770 --> 00:09:26,437
.بالتأكيد

151
00:09:26,505 --> 00:09:28,472
.أجل سيدي، بكل استطاعتي

152
00:09:28,540 --> 00:09:31,976
."هذا تقرير (باريت) عن الحادثه في "بيرل

153
00:09:32,043 --> 00:09:33,811
.قم بمتابعته

154
00:09:37,649 --> 00:09:40,416
كل ضحية من ضحايا قاتل المواني السابقين
.كان لها صلة بالبحرية 

155
00:09:41,068 --> 00:09:41,819
.(وصولاً لـ (ستارك

156
00:09:41,887 --> 00:09:45,055
.حرف الباء في "ش.ت.ج.ب" تمثل أننا من البحريه

157
00:09:45,123 --> 00:09:47,808
.ربما يكون غير مدركاً بأننا مدنيون

158
00:09:47,893 --> 00:09:51,495
.لا، إن افترضنا أنه أحمق، سيجعلنا نبدو مثل البلهاء

159
00:09:51,563 --> 00:09:55,232
...إذا قتل العميل الخاص (ستارك) للحصول على هويته

160
00:09:55,300 --> 00:09:58,152
.ربما يحاول أن يتكيف معنا

161
00:09:58,236 --> 00:10:02,473
أنت تعتقد أن التناقضات في سجلات
 الدخول الأمنيه تعود إلى قاتل المواني بنفسه

163
00:10:02,541 --> 00:10:04,825
ودخوله إلى الشعبه؟ -
.أجل -

164
00:10:04,910 --> 00:10:08,112
كيد) قم بسحب كل القطات التي صورتها الكاميرات الأمنية

165
00:10:08,180 --> 00:10:10,281
.لـ (ستارك) وهو يسجل دخوله بعد وقت وفاته

166
00:10:10,332 --> 00:10:11,782
.في الحال

167
00:10:11,850 --> 00:10:14,418
،أن كان هذا صحيحاً
.أريد أن أعرف كيف دخل بدون أن تتم ملاحظته

168
00:10:14,486 --> 00:10:19,190
(ليفن) -
.أنا متوجه إلى الميدان للتحقيق مع الأصدقاء والزملاء -

170
00:10:28,767 --> 00:10:30,267
.إنهم يقرؤون

171
00:10:30,335 --> 00:10:33,437
.(تقرير (باريت

172
00:10:33,505 --> 00:10:35,573
هل فقط ستقوم بانتظارهم حتى ينتهوا؟

173
00:10:35,640 --> 00:10:38,242
.أجل، محطم للغاية

174
00:10:40,278 --> 00:10:43,397
.تجاوز هذا المقطع

175
00:10:45,417 --> 00:10:48,185
الرقيب (كيفن جيريكو) كان متجه سيراً إلى مقر إقامته

176
00:10:48,236 --> 00:10:50,738
.في "بيرل" عندما سمع صوتاً غريبا استدرجه إلى زقاق

177
00:10:50,822 --> 00:10:53,057
.وفي نهاية الأمر اتضح أنها دمية دب تلعب الطبل

178
00:10:53,124 --> 00:10:55,793
.عندما تفحصها (جيريكو)، تمت مهاجمته من الخلف

179
00:10:55,861 --> 00:10:59,196
،صارعه
.عانى من تمزقات في رقبته وكلتا يديه

181
00:10:59,264 --> 00:11:02,299
.بينما كان يفقد وعيه، رأى رجلاً أصلعاً في الزقاق

182
00:11:02,367 --> 00:11:04,268
.أفضل بكثير

183
00:11:04,336 --> 00:11:06,070
.تجمع الحشد بسبب الصرخات

184
00:11:06,137 --> 00:11:07,504
.مما أخاف المهاجم بكل تأكيد

185
00:11:07,572 --> 00:11:09,840
تم إيداع الرجل الأصلع إلى المشفى
.نتيجة لفقدانه إحدى عينيه

186
00:11:09,908 --> 00:11:11,642
...سجلات دخوله تظهر اسمه

187
00:11:11,710 --> 00:11:12,776
.(غافين اوراين)

188
00:11:12,844 --> 00:11:13,878
.لقد اختفى قبل أن يتم السماح له بالذهاب

189
00:11:13,945 --> 00:11:17,514
."لا توجد سجلات أقامة (غيفن اوراين) في "هاواي

191
00:11:17,582 --> 00:11:21,585
(ولا يوجد أيضا أي سجل يظهر (غيفن أوراين
"على متن أي رحله من أو إلى "هاواي

193
00:11:21,653 --> 00:11:23,187
.لأي تاريخ محيط بتاريخ اليوم المذكور

194
00:11:23,238 --> 00:11:26,190
(سأقوم بطلب مساعدة (آبي
.لمتابعة هذا الأمر بتعمق أكثر

196
00:11:26,258 --> 00:11:29,994
سأقوم بمتابعة هذا اللغز
.باستخدام الأساليب القديمة والباليه

198
00:11:30,061 --> 00:11:31,929
،(بينما أتظاهر بأن لدي أسئلة لـ (داكي

199
00:11:31,997 --> 00:11:33,597
(سأقوم بملاحقة العميلة (باريت

200
00:11:33,665 --> 00:11:35,499
وعن طريق الصدفة سأقوم بالإستماع

201
00:11:35,567 --> 00:11:38,068
.الى معلومات خاصة بالتحقيق

203
00:11:42,607 --> 00:11:44,541
يا ليت، أليس كذلك ؟

202
00:11:44,609 --> 00:11:47,261
وما الذي أثار إهتمامك في كل هذا ؟

203
00:11:47,345 --> 00:11:48,646
.دمية الدب

204
00:11:48,713 --> 00:11:49,813
.كانت جديده

205
00:11:54,085 --> 00:11:56,437
.(سيمون ديريك بالفور)

206
00:11:56,521 --> 00:11:58,656
.الرحمة يا رجل

207
00:11:58,723 --> 00:12:01,125
وهل من المفترض أن أتذكر كل هذه الأسماء ؟

208
00:12:03,194 --> 00:12:07,114
.بلفور) كان الضحيه الخامسة من ضمنهم)

209
00:12:07,198 --> 00:12:09,867
.يُعتقد أنه تعرض لكمين خارج نادٍ ليلي في العاصمه

210
00:12:09,934 --> 00:12:12,536
.كل هذه ترهات

211
00:12:12,604 --> 00:12:14,438
.صحيح، أغلبها

212
00:12:14,506 --> 00:12:16,674
هل يحظى فريقك بحظٍ أفضل؟

213
00:12:19,878 --> 00:12:22,179
.من الصعب العمل في المركز الثاني

214
00:12:22,247 --> 00:12:24,798
{\a6}
<font color=#ffff00>.أختفى (غيفن أوراين) بدون أن يتم التصريح له</font>

215
00:12:24,883 --> 00:12:28,819
{\a6}
<font color=#ffff00>(ولا يوجد أي سجل يظهر (غيفن أوراين</font>
{\a6}
<font color=#ffff00>"على متن أي رحله من أو إلى "هاواي</font>

217
00:12:30,805 --> 00:12:33,257
لدينا بعض الأخبار الجيدة
.وبعض الأخبار السيئة، أيها الرئيس

218
00:12:33,308 --> 00:12:34,825
...قمت بالتحقق

219
00:12:34,893 --> 00:12:37,094
.من سجلات كل الرحلات التجاريه والخاصة والعسكرية

220
00:12:37,162 --> 00:12:40,197
من المستحيل أن يكون هناك شخصاً
.يدعى (غيفن أوراين) قد سافر في ذلك اليوم

221
00:12:40,265 --> 00:12:41,999
لكن ماذا لو استخدم جوازات متعددة ؟

222
00:12:42,067 --> 00:12:43,350
من يملك تلك ؟

223
00:12:43,435 --> 00:12:44,601
.لا تتحدثي

224
00:12:44,653 --> 00:12:45,769
.الجواسيس

225
00:12:45,837 --> 00:12:49,206
.أرى العجلة تدور، وانت تفكر في نفس ما أفكر فيه

227
00:12:49,274 --> 00:12:50,774
.الرجل الأصلع

228
00:12:50,842 --> 00:12:53,310
."أجرى (طوني) اتصالاً بالمشفى في "بيرل

229
00:12:53,378 --> 00:12:58,115
بعض الكلام المعسول للممرضه لتعطيني
.(معلومات وصف عن العملاق (غيفين اوراين 

231
00:12:58,183 --> 00:12:59,516
.كان لديه لهجة

232
00:12:59,584 --> 00:13:00,884
،وبالكاد كان يتحدث

233
00:13:00,952 --> 00:13:02,553
...ولا أحد يستطيع تأكيد هذا، ولكن

234
00:13:02,620 --> 00:13:04,388
.بريطانيه -
.عرفت أن عجلتك بدأت تدور -

235
00:13:04,456 --> 00:13:06,190
.نحن نعلم بالفعل اسمه المستعار

236
00:13:06,257 --> 00:13:07,825
.قمت بإجراء بعض الإتصالات

237
00:13:07,892 --> 00:13:09,326
.إنه في المدينة

238
00:13:13,465 --> 00:13:14,848
.(غيفين)

239
00:13:14,933 --> 00:13:17,384
.لم نرك منذ فترة طويله

240
00:13:17,469 --> 00:13:19,503
.(مرحباً، يا (دينوزو

241
00:13:30,606 --> 00:13:33,891
بدون مصادفة كنت في "هاواي" مع قاتل المواني ؟

243
00:13:33,943 --> 00:13:35,693
.لم أكن معه

244
00:13:35,761 --> 00:13:37,195
.كنتُ أطارده

245
00:13:37,262 --> 00:13:39,897
.(عمل رائع ماقمت به هناك،  يا(كورت

246
00:13:39,965 --> 00:13:43,101
هل تستطيع المشي على هذا الجانب، يا (دينوزو) ؟

247
00:13:43,168 --> 00:13:46,571
.مازلت أحاول الإعتياد على الرؤية الطرفية المحدوده

248
00:13:46,639 --> 00:13:49,073
أتعلم! الـ"فلاوندرز" تملك أعين على جانب واحد من رأسها
<font color=#ffff00>"فصيلة من أنواع السمك"</font>

249
00:13:49,124 --> 00:13:51,209
.سمك "الهيلبوت" أيضا

250
00:13:51,260 --> 00:13:54,412
.هذا يناسب أمثالك تماماً

251
00:13:54,463 --> 00:13:57,048
،بدافع الفضول
...عينك

252
00:13:57,099 --> 00:13:59,283
.نحن نملك عينك لك، بالمناسبة

253
00:13:59,351 --> 00:14:01,919
كيف تستطيع عينك الدخول إلى مناطق محظورة في الشعبه ؟

254
00:14:01,971 --> 00:14:07,558
،إن لم تخني الذاكرة
.فلقد أغلقت انت باباً منهم مرة في وجهي 

256
00:14:07,609 --> 00:14:12,814
دائما ماتمنيت فرصة لأظهر لك
.كيف أنه لا يوجد شيئاً خارج حدود الوكالة 

259
00:14:12,898 --> 00:14:15,066
هل كان لدى "وكالة الأستخبارات" علم بتحقيقنا في هذه القضية ؟

260
00:14:15,117 --> 00:14:17,935
هل أنت شخصياً ؟

261
00:14:19,705 --> 00:14:20,738
.بالطبع نحن نعلم

262
00:14:20,806 --> 00:14:25,126
قمنا بفتح خط كامل بالإمداد بالمعلومات
.مع كل الوكالات الشقيقة لنا

264
00:14:25,210 --> 00:14:26,627
أنت تشير إلى (راي كروز) ؟

265
00:14:26,712 --> 00:14:28,296
.رائع، اسم أخر

266
00:14:28,380 --> 00:14:30,915
.(عميل المخابرات الذي يواعد (زيفا 

267
00:14:30,983 --> 00:14:32,250
هل هو خط معلوماتك ؟

268
00:14:32,301 --> 00:14:33,584
،"قاتل الموانئ"

269
00:14:33,635 --> 00:14:36,287
...كما تسمونه ، لديه اسم

270
00:14:36,338 --> 00:14:39,340
.(الملازم (جوناس كوب

271
00:14:39,425 --> 00:14:41,309
.من البحريه

272
00:14:41,393 --> 00:14:42,760
.كان كذلك

273
00:14:42,811 --> 00:14:45,313
كيف تعرف هذا ؟

274
00:14:45,397 --> 00:14:47,298
،(سأجيب عن كل أسئلتك بسرور، يا (غيبز

275
00:14:47,366 --> 00:14:49,100
.إذا أجبت عن واحد من أسئلتي

276
00:14:49,168 --> 00:14:52,487
كيف قرر المدير (فانس) أن تقود فتاته الجديدة

277
00:14:52,571 --> 00:14:55,206
التحقيق في القضية، بدلاً منك ؟

278
00:14:56,608 --> 00:14:58,776
.القضية نشأت في منطقتها

279
00:14:58,844 --> 00:15:00,912
.(أنا ملم جيداً بأصول (كوب

280
00:15:00,979 --> 00:15:03,147
...ولكن منذ دخوله لنطاق صلاحيتك

281
00:15:03,198 --> 00:15:05,550
.في الواقع، أنا متفاجئ، هذا كل ما في الأمر

282
00:15:05,617 --> 00:15:09,153
.العميلة الخاصة (باريت) هي عميلة مؤهلة

283
00:15:10,655 --> 00:15:15,226
على حد علمي، بأن مؤهلها الوحيد والرئيسي
.بأنها ليست أنت

285
00:15:15,294 --> 00:15:19,030
.لا يوجد لها تاريخ في التشكيك في رؤسائها

286
00:15:19,098 --> 00:15:22,600
هل قمت بقراءة ذلك الملف الذي
أعطيتك إياه بخصوص(فانس) في الماضي ؟

288
00:15:22,667 --> 00:15:26,204
مجرد غيض من فيض، أتعلم ؟

290
00:15:26,271 --> 00:15:29,390
.(أنا مهتم أكثر بكل مالديك حول (كوب
 
292
00:15:29,475 --> 00:15:32,510
.دينوزو) سيقوم بإيصالك) -
.بالطبع -

298
00:15:39,818 --> 00:15:42,553
هل الأحمق هذا هو السبب في إتصالك بي ؟

294
00:15:51,063 --> 00:15:52,864
<i>.مرحباً، أيها المبتدئ</i>

300
00:15:52,931 --> 00:15:54,265
<i>كيف حالك ؟</i>

301
00:15:54,333 --> 00:15:56,968
.(مرحبا (مايك

302
00:15:57,035 --> 00:15:59,437
كم من الوقت يتطلبك للحضور للعاصمة ؟

303
00:15:59,505 --> 00:16:00,571
ما مدى حاجتك لي ؟

304
00:16:02,741 --> 00:16:06,410
<i>.لديك شيئاً أريدك أن تحضره</i>

305
00:16:07,746 --> 00:16:08,879
.غيبز)، تفحص هذا)

306
00:16:08,931 --> 00:16:10,982
.أحدهم صور جريمة (ستارك) على الهاتف

307
00:16:11,049 --> 00:16:14,285
رئيسه في "نورفولك" تلقى 
.العديد من الرسائل من مصدر مجهول

309
00:16:14,353 --> 00:16:16,788
.أنهم يخشون الأبلاغ عنه

310
00:16:30,002 --> 00:16:31,803
.يطابق الملف

311
00:16:31,870 --> 00:16:33,604
.من الصعب التأكيد أنه رجلنا

312
00:16:33,672 --> 00:16:37,208
،(مع قليل من سحر (آبي
.ربما نتمكن من الحصول على وجه

313
00:16:37,276 --> 00:16:40,912
،حسناً، مازال مبكراً على ذلك
.لكن تمكنا من سحب هذه الصور من كاميرات مراقبة الشعبة

315
00:16:42,431 --> 00:16:44,515
.نفس الطول والبُنية

316
00:16:46,051 --> 00:16:48,052
.قاتل المواني قتل (ستارك) ليدخل إلى المبنى

317
00:16:48,120 --> 00:16:49,887
،سوف نحصل على وجه

318
00:16:49,955 --> 00:16:51,522
.ثم أسمه، ثم هو شخصياً

319
00:16:52,591 --> 00:16:54,258
.هذا عمل جيد

320
00:16:56,645 --> 00:16:59,297
.المدير يحول الأمن إلى نظام جديد

321
00:16:59,364 --> 00:17:00,615
.الأمر مخيف

322
00:17:00,699 --> 00:17:02,066
.أعني، الرجل كان هنا

323
00:17:02,134 --> 00:17:04,135
ماذا كان يفعل ؟

324
00:17:07,322 --> 00:17:09,307
أين نظارتي ؟

325
00:17:09,374 --> 00:17:11,475
.يدرس

326
00:17:11,543 --> 00:17:13,544
يدرسنا ؟

327
00:17:15,297 --> 00:17:17,715
.يجب أن تتعرف على عدوك

328
00:17:18,951 --> 00:17:21,986
"هل تفكر في أبقاء فمك مغلوقاً ؟"

329
00:17:29,995 --> 00:17:32,129
.(باريت)

330
00:17:32,197 --> 00:17:35,967
.لدي معلومات تتعلق بقضيتك

331
00:17:41,340 --> 00:17:43,107
وكالة الأستخبارات المركزية" ؟"

332
00:17:43,175 --> 00:17:46,143
."كورت) يدعي أنه الرجل الذي تدخل في "هاواي)

333
00:17:46,211 --> 00:17:49,280
حسناً، أنا غير مستعد لأخذ أي شيء
.يقوله (كورت) على أنه شيئاً ذات قيمة

335
00:17:51,750 --> 00:17:53,384
هل تود المشاركة، أيها العميل (غيبز) ؟

336
00:17:53,452 --> 00:17:56,387
،حسناً، فيما يخص التأكيد
.وجه لديه بعض القيمة

337
00:17:56,455 --> 00:17:58,522
.ليس خفّ زجاجي

338
00:17:58,590 --> 00:18:01,459
،أتقترح أن نضع العين مجدداً في التجويف
لكي نرى إذا كانت ستلائمه ؟

340
00:18:01,526 --> 00:18:04,896
.إذا كنت تبحث عن متطوعين

341
00:18:04,963 --> 00:18:09,467
أنا والعميل (غيبز) لدينا تاريخ صغير
.مع هذا العميل السري بالتحديد

343
00:18:09,534 --> 00:18:14,071
إذاً، هذا من المفترض أن يسهل البدء
.في بعض التعاون بين الوكالات

345
00:18:15,807 --> 00:18:18,509
.(لا يوجد شسء سهل أبداً مع (ترينت كورت

346
00:18:19,912 --> 00:18:21,746
.المعذرة، يا سيدي

347
00:18:21,813 --> 00:18:24,282
.لقد قابلتنا عقبة صغيرة

348
00:18:24,349 --> 00:18:27,385
وكالة الأستخبارات" قالت أنها لن تطلعنا"
.على ما تملكه بخصوص قاتل المواني

349
00:18:27,452 --> 00:18:29,587
.(جوناس كوب)

350
00:18:29,655 --> 00:18:32,657
.يدعون أنها معلومات سرية

351
00:18:40,565 --> 00:18:42,466
<i>أنا بالفعل على الطائرة</i>

352
00:18:44,136 --> 00:18:45,970
<i>لم يتطلبني الكثير من الوقت لحزم أمتعتي</i>

353
00:18:46,038 --> 00:18:48,739
<i>.فقط تفحصت الصندوق، وأغراضي</i>

354
00:18:54,947 --> 00:18:58,983
،هل ستقوم بالتخلص من هذا الكوب الهزيل

355
00:18:59,051 --> 00:19:02,253
أم أنك فقط تقيس وزن ضميرك ؟

356
00:19:05,991 --> 00:19:08,459
حسناً، ألن تدعني أدخل ؟

357
00:19:08,527 --> 00:19:11,862
!قلت دعني أدخل، أيها المبتدئ

358
00:19:17,502 --> 00:19:19,070
.(سعيد أنك تمكنت من المجيء، يا (مايك

359
00:19:21,373 --> 00:19:22,906
.وأنا أيضاً

360
00:19:22,958 --> 00:19:25,710
.قدم لي شراباً

361
00:19:25,761 --> 00:19:28,279
.أنها السادسة صباحاً

362
00:19:28,347 --> 00:19:30,448
.ضع بعض الحبوب به

363
00:19:30,515 --> 00:19:32,116
.أنا ذاهب للعمل
.يمكنك المجيء معي

364
00:19:32,184 --> 00:19:34,285
.حسناً
.أجازة عمل

365
00:19:34,353 --> 00:19:36,821
.لكن على الأقل أخبرني ما سبب كل هذا

366
00:19:36,888 --> 00:19:38,472
.لا تريد أن تعرف ذلك

367
00:19:38,557 --> 00:19:40,107
...لم أسأل إذا كنت أريد المعرفة

368
00:19:40,192 --> 00:19:41,309
.سأخبرك لاحقاً

369
00:19:41,393 --> 00:19:42,927
سأطالبك بذلك لاحقاً، هل تسمعني ؟

370
00:19:42,995 --> 00:19:48,265
.كنت سأتركُ لك بوليصة تأمين (ديكر) عندما أموت

372
00:19:50,702 --> 00:19:55,272
صندوق العجائب هذا أبقاني في 
.وضع جيد مع (فانس) لمدة 3 أعوام تقريباً

374
00:19:55,340 --> 00:19:57,108
.أتمنى أن يفعل المثل معك 

375
00:19:58,126 --> 00:19:59,477
.أتمنى ألا أحتاجه

376
00:20:18,005 --> 00:20:22,459
.(أنت تعرف بالفعل ماذا سيأتي بعد ذلك، يا (مايك

377
00:20:27,064 --> 00:20:29,232
.فكر في الأمر مرة اخرى

378
00:20:29,300 --> 00:20:34,838
.لهذا السبب أنت تحدق بحقيبة جثث بحثاً عن أجوبة

380
00:20:34,905 --> 00:20:37,106
.فكر مرة أخرى

381
00:20:37,174 --> 00:20:39,809
.فقط كيف حدث الأمر

382
00:20:44,665 --> 00:20:46,182
!(مايك)

383
00:20:46,250 --> 00:20:48,151
.لم أكن أعلم أنك بالمدينة

384
00:20:48,219 --> 00:20:49,669
.كانت فكرة وليدة اللحظة

385
00:20:49,753 --> 00:20:51,538
.كان لدي بعض تذاكر الطيران التي على وشك أن تنتهي

386
00:20:51,622 --> 00:20:53,223
ما كل هذه الأثارة ؟

387
00:20:53,290 --> 00:20:57,327
أنا و (كايد) قمنا بعزل صورة لقاتل متسلسل كبير 
."والذي نطلق عليه "قاتل المواني

389
00:20:57,394 --> 00:21:00,196
.(والآن نعرف أن أسمه الحقيقي هو الملازم (جوناس كوب

390
00:21:00,264 --> 00:21:03,683
.لقد فُقدّ العام الماضي
،نظن أنه يستخدم أكثر من هوية مختلفة

392
00:21:03,767 --> 00:21:07,670
،لأن "وكالة الأستخبارات المركزية" متورطة بشكلاً ما
.لكن البحث عن الأسم (كوب) لا يعطينا أي نتيجة

394
00:21:07,738 --> 00:21:10,400
هو نفس الرجل في الفيديو الذي
،(حصل عليه (ليفن) بعد قتل العميل (ستارك

395
00:21:10,507 --> 00:21:16,279
لذا هؤلاء الرفاق سوف يعودون إلى المكان
.ويحاولون تحديد زاوية الفيديو و التعرف على المصدر

398
00:21:16,414 --> 00:21:18,248
من هم هؤلاء الأشخاص بحق الجحيم ؟

399
00:21:18,315 --> 00:21:20,617
.هؤلاء هم الرفاق الجدد

400
00:21:20,684 --> 00:21:22,218
ألم يخبرك (غيبز)؟

401
00:21:23,571 --> 00:21:24,871
.رجل قليل الكلام

402
00:21:24,955 --> 00:21:26,789
.لاحظت ذلك -
.(ماكغي) -

403
00:21:26,857 --> 00:21:30,376
أحاول تعقب البريد الإلكتروني
.(التى استقبلها مكتب العميل (ستارك

405
00:21:30,461 --> 00:21:32,428
.حتى الآن، لم يحالفنا الحظ -
.(مرحبا. (مايك -

406
00:21:33,430 --> 00:21:34,831
كيف حالك، سيد (فرانكس)؟

407
00:21:34,899 --> 00:21:36,132


408
00:21:36,199 --> 00:21:38,084
هذا غريب قليلا، صحيح؟

409
00:21:38,168 --> 00:21:40,270
النتوءات تدغدغ قليلا، أليس كذلك؟

410
00:21:40,337 --> 00:21:41,421
.قليلا فقط

411
00:21:41,505 --> 00:21:43,205
.سيء الطبع

412
00:21:43,257 --> 00:21:46,259
أيها الرئيس، أحد الوشاة المجهولين
واجه الكثير من المصاعب

413
00:21:46,343 --> 00:21:47,894
.حتى يظهل مجهول الهوية

414
00:21:47,978 --> 00:21:50,079
الشيء الوحيد الذي باحت به
هي أنها إمرأة و تدّعي

415
00:21:50,147 --> 00:21:52,148
أنها تعرف الرجل في شريط الفيدو
و تستطيع مساعدتنا في القبض عليه

416
00:21:52,216 --> 00:21:53,883
.إذا إستطعنا أن نخرجها من مخبأها

417
00:21:53,951 --> 00:21:55,501
إنها تعتقد أن القاتل من المحتمل

418
00:21:55,586 --> 00:21:56,953
...أن ينقلبعليها، مثل

419
00:21:57,021 --> 00:21:58,821
"جيمي ستيوارت)، في فيلم "النافذة الخلفية)

420
00:21:58,889 --> 00:22:02,792
.هذا الفيلم نوعا ما واضح وبدائي ليكون مرجع له

421
00:22:02,860 --> 00:22:03,860
.مازال دقيقاً

422
00:22:03,928 --> 00:22:05,995
...حسناً

423
00:22:06,046 --> 00:22:07,213
.دقيق. ربما

424
00:22:07,298 --> 00:22:08,464
.لكن ينقصه الضبط

425
00:22:08,515 --> 00:22:10,683
...رغم ان هذا التلميح لـ (غرايس كيلي)، تعلم

426
00:22:10,768 --> 00:22:12,068
.الحديث عن الفتيات الشقراوات

427
00:22:12,136 --> 00:22:14,670
العميلة (باريت)؟ إنها في غرفة الإمتاك
.(مع (كورت) و (فانس

428
00:22:14,722 --> 00:22:17,707
تمكن (فانس) من الحصول على شريط
.المعلومات السرية من وكالة الإستخبارات

429
00:22:17,775 --> 00:22:20,176
هل أستطيع إستعارته، (آبز)؟ -
.لا -

430
00:22:20,227 --> 00:22:22,845
ما الذي تريده مني، أيها المبتديء؟
.فأنا لست طرف في تلك المشكلة

431
00:22:22,897 --> 00:22:24,513
.(ليس هذا ما أحتاجك لأجله، يا (مايك

432
00:22:24,565 --> 00:22:28,234
أنت تراهن أن (فانس) لن يحتضني، او
.يصافحني أو يلوح لي

434
00:22:28,319 --> 00:22:30,887
.حسناً، لنرى فقط كيف سيتصرف -
.حسنا -

435
00:22:34,124 --> 00:22:36,125
.(باريت). (كورت)

436
00:22:36,193 --> 00:22:38,895
.(هذا أسطورة شعبة البحرية (مايك فرانكس

437
00:22:38,963 --> 00:22:40,830
.أيها المدير

438
00:22:40,898 --> 00:22:44,968
هل سيكون كل شيء على ما يرام
إذا حضرت تلك الجلسة التعليمية؟


440
00:22:45,035 --> 00:22:48,237
.تلك معلومات حساسة للوكالة

441
00:22:48,305 --> 00:22:50,907
.و هذه وكالتي

442
00:22:51,008 --> 00:22:53,076
،لا أستطيع التفكير في سبب جيد لبقائه

443
00:22:53,143 --> 00:22:55,945
.غير أنه لا يشعرك بالإرتياح

444
00:22:57,181 --> 00:23:00,116
.سيظل هذا سر لن أخبر أحد به ابداً

445
00:23:09,259 --> 00:23:12,729
العملية "فرانكنشتاين" بدأت

446
00:23:12,780 --> 00:23:14,314
.بالعديد من المرشحين المحتملين

447
00:23:14,398 --> 00:23:18,267
...أعدادهم كان يتم تقليصها من خلال سلسلة من الإختبارات

448
00:23:18,319 --> 00:23:21,471
،اختبارات كتابية

449
00:23:21,538 --> 00:23:24,440
،تبعها تقييمات نفسية

450
00:23:24,508 --> 00:23:26,476
.و بالطبع، إختبارات بدنية

451
00:23:26,543 --> 00:23:30,146
.الشروط كانت صارمة

452
00:23:30,214 --> 00:23:33,483
كل مرشح تم دفعه لدرجة الإنهاك

453
00:23:33,550 --> 00:23:36,686
...تحت ظروف قاسية جدا

454
00:23:36,754 --> 00:23:39,622
...الحرارة، البرودة

455
00:23:39,690 --> 00:23:43,192
،الهدف كان قياس مدى عوامل التغير العاطفية لديهم

456
00:23:43,260 --> 00:23:48,531
قدرتهم على الحفاظ على رباطة جأشهم 
.تحت أكثر الظروف إرهاقا و صعوبة

458
00:23:54,171 --> 00:23:57,507
.على الحدود الغير إنسانية

459
00:23:57,574 --> 00:24:03,179
العميلة "فرانكنشاتاين" كانت نسخة محدّثة
،من مذكرة الحرب الباردة

461
00:24:03,247 --> 00:24:10,486
مقترحة لإحتمال تقاطع المهمات الإستخبارية
.مع قوات الجيش في الخارج

463
00:24:10,554 --> 00:24:15,692
تبدو كأنها الكثير من الخيالات من رجال
.العسكرية لمضاعفة عدد الجواسيس

465
00:24:15,759 --> 00:24:18,394
.ليس جوايسي بالضبط

466
00:24:18,462 --> 00:24:20,563
.قتلة محترفون

467
00:24:20,631 --> 00:24:25,000
كنتم تدربون الجنود الامريكيين
على تنفيذ الاعمال السيئة الخاصة بالإستخبارات؟

469
00:24:29,473 --> 00:24:33,142
.الملازم (جوناس كوب) كان النموذج الأوّلي

470
00:24:33,210 --> 00:24:36,145
.سجل خدمته يتراوح بين المعتدل و المتوسط

471
00:24:36,213 --> 00:24:38,514
.كان متشوق للترقيات التى لم يحصل عليها إلا قليلا

472
00:24:38,582 --> 00:24:42,485
.بدنيا و نفسيا، فقد واجه كل الإختبارات

473
00:24:42,553 --> 00:24:44,153
...السؤال الوحيد كان

474
00:24:44,221 --> 00:24:46,322
هل يستطيع القتل؟

475
00:24:46,373 --> 00:24:50,526
هذا الشريط من مهمة (كوب) الاولى

476
00:24:50,594 --> 00:24:54,497
...إغتيال فرد من أفراد القاعدة كان يعمل في

477
00:24:54,565 --> 00:24:56,999
.حسناً، تلك معلومة سرية

478
00:24:57,067 --> 00:24:59,135
تم تجميعه سوياً من خلال كاميرات احمر الشفاة

479
00:24:59,203 --> 00:25:02,221
.التى كانت موضوعة في أماكن حدوث العملية

480
00:25:06,210 --> 00:25:09,312
.العملية تم إعتبارها ناجحة

481
00:25:09,379 --> 00:25:12,081
،للأسف

482
00:25:12,149 --> 00:25:14,867
،عندما عاد (كوب) للبرنامج مرة أخرى

483
00:25:14,952 --> 00:25:17,920
.كان بعيدأ عن الإستجابة للتدريب و التعامل

484
00:25:17,988 --> 00:25:20,189
.شيء كهذا يغير الأشخاص

485
00:25:20,257 --> 00:25:21,557
.أجل

486
00:25:21,625 --> 00:25:25,094
فشل في الإنضمام لوحدته مجددا و كذلك عمله كبحار

487
00:25:25,162 --> 00:25:28,564
و بما أنه مزود بالعديد من جوازات السفر
،و الهويات المصنعة من وكالة الإستخبارات

488
00:25:28,632 --> 00:25:30,333
.إستطاع (كوب) الإختفاء عن الأنظار

489
00:25:30,400 --> 00:25:31,534
...و بعد ذلك

490
00:25:31,602 --> 00:25:34,587
و بعدها بدأت الجثث بالظهور
.في كل مكان

492
00:25:34,671 --> 00:25:37,874
.و لم تفكروا بإخبارنا أي شيء من هذا حتى الآن

493
00:25:37,941 --> 00:25:40,710
.هذه كلها مشكلتنا

494
00:25:40,778 --> 00:25:42,712
.كنا نحاول حلها

495
00:25:42,780 --> 00:25:44,680
.بالتأكيد، تستطيع إحترام ذلك

496
00:25:50,320 --> 00:25:52,572
!وجدتها

497
00:25:52,656 --> 00:25:54,440
أتعقبت البريد الإلكتروني؟

498
00:25:54,525 --> 00:25:57,093
.أجل. تعقبته إلى بناء تجاري عالي

499
00:25:57,161 --> 00:25:58,828
.بالتأكيد هو مقر عمل الشاهدة

500
00:25:58,895 --> 00:26:00,296
هل سمعت تقول أنك وجدتها؟

501
00:26:02,132 --> 00:26:03,633
،سأذهب لإحضار فريقي

502
00:26:03,700 --> 00:26:05,168
.ثم سأذهب لإحضار تلك الشاهدة

503
00:26:05,235 --> 00:26:06,702
.(إنها فرصتنا الوحيدة لإيجاد (كوب

504
00:26:06,770 --> 00:26:08,371
.أحضري معك شمسية، سوف تمطر

505
00:26:08,438 --> 00:26:10,573
.قلت ذلك يوم الامس

506
00:26:13,010 --> 00:26:13,909
أأخبركم (كورت) بشيء؟

507
00:26:13,961 --> 00:26:14,977
.أجل

508
00:26:15,045 --> 00:26:16,012
.إدرس هذا

509
00:26:16,079 --> 00:26:18,447
.و إجعل (داكي) يقوم بعمل تحليل نفسي جديد

510
00:26:18,515 --> 00:26:21,017
مازلنا لم نعرف لما غيّر القاتل طريقته مع (ستارك)؟

511
00:26:21,084 --> 00:26:22,251
أين ستكون أنت؟

512
00:26:22,319 --> 00:26:23,936
.أقوم بالبحث

513
00:26:30,494 --> 00:26:33,496
{\a6}
<font color=#ffff00>العملية "فرانكنشتاين" هي نسخة محدثة</font>

514
00:26:33,564 --> 00:26:36,032
{\a6}
<font color=#ffff00>من مذكرة الحرب الباردة</font>

515
00:26:36,099 --> 00:26:40,403
رمبا ليست فكرة جيدة أن أشعل سيجارة هنا، صحيح؟

516
00:26:40,470 --> 00:26:44,140
.لا شيء غير نشارة الخشب و شراب الويسكي

517
00:26:48,245 --> 00:26:49,745
...حقيقةً

518
00:26:55,185 --> 00:26:59,722
لقد سئمت من قراءة
.كل هذا الهراء حوالي مجلدين به

520
00:26:59,790 --> 00:27:02,725
لم أدفعك يوما

521
00:27:02,793 --> 00:27:08,164
لهذا النوع من الحفر بداخل تاريخ
.العمليات السرية للشعبة

523
00:27:08,232 --> 00:27:10,233
.لا، لست كذلك

524
00:27:15,739 --> 00:27:17,607
.(لقد وثقت بـ (فانس

525
00:27:20,177 --> 00:27:21,777
.مازلت أثق به

526
00:27:21,845 --> 00:27:24,580
.لكن الامور ليستجيدة بينكما

527
00:27:24,648 --> 00:27:28,150
.حسناً، ليس مؤخرا

528
00:27:28,218 --> 00:27:30,853
.لا يمكن أن يكون بسبب شيء قد فعلته أنت

529
00:27:30,921 --> 00:27:33,172
،يقوم بإبعادك

530
00:27:33,257 --> 00:27:37,026
.و تقريب (باريت) هذه

531
00:27:37,094 --> 00:27:40,696
.حتى هو و (كورت) يبدو أنه هناك شيء بينهما

532
00:27:42,733 --> 00:27:44,133
.من الصعب عدم ملاحظة ذلك

533
00:27:46,887 --> 00:27:49,939
حسناً، أتمنى أن تخبرك تلك الأشباح القديمة

534
00:27:50,007 --> 00:27:51,574
.ما تود أن تسمعه

535
00:27:54,077 --> 00:27:57,179
أنت تستمع لأشباح بالفعل، أيها المبتديء؟

536
00:27:57,247 --> 00:27:59,248
.أجل

537
00:28:02,786 --> 00:28:05,588
.أجل، و أراهم أيضاً

538
00:28:07,291 --> 00:28:09,325
.أعتقد أننا من نصنعهم

539
00:28:11,028 --> 00:28:12,895
.لقد صنعنا ما يخصنا

540
00:28:12,963 --> 00:28:15,564
.ليس بهذا فقط

541
00:28:15,632 --> 00:28:18,567
.بل بالذكريات التى نكوّنها

542
00:28:20,570 --> 00:28:25,675
.نملأ الفراغات التي نعيش فيها معهم

543
00:28:25,726 --> 00:28:29,612
لهذا كنت دائما أحاول ان

544
00:28:29,680 --> 00:28:36,319
،أكون حريص أينما أقمت، أن أقيم أطول فترة ممكنة

546
00:28:36,386 --> 00:28:40,389
الفراغات تمتلأ بذكريات

547
00:28:40,457 --> 00:28:41,891
.لنساء عاريات

548
00:28:48,131 --> 00:28:50,416
.في صحة الكثير من الذكريات الجيدة

549
00:28:50,500 --> 00:28:52,368
.أجل

550
00:28:52,436 --> 00:28:53,703
.و قليل من الذكريات السيئة

551
00:28:59,009 --> 00:29:01,577
ماذا عن القليل من الأثنين؟

552
00:29:20,097 --> 00:29:22,431
{\a6}
<font color=#ffff00>أهذا كل ما تحدثنا عنه ؟</font>

553
00:29:22,482 --> 00:29:25,401
{\a6}
<font color=#ffff00>،لم تقل</font>

553
00:29:22,482 --> 00:29:25,401
{\a6}
<font color=#ffff00>أتمنى لك نزهة لطيفة؟</font>

554
00:29:25,452 --> 00:29:27,453
{\a6}
<font color=#ffff00>إلى اللقاء، أو شيئاً كهذا ؟</font>

555
00:30:35,739 --> 00:30:39,141
ألستُ بالذكاء الكافي لتبتعد عن الأمطار ؟

556
00:31:04,000 --> 00:31:06,735
.(ولا أنا أيضاً،... يا (جوناس

557
00:31:09,573 --> 00:31:13,008
.(أسمي (مايك فرانكس

558
00:31:13,076 --> 00:31:16,412
.و أظن أنه تبقى بداخلي قدرة على القتال مرة واحدة أخرى

559
00:31:18,415 --> 00:31:19,882
هل تريدها ؟

560
00:32:18,975 --> 00:32:20,976
.(مايك)

561
00:32:52,742 --> 00:32:54,743
.(الوداع، يا (مايك

562
00:33:05,935 --> 00:33:10,072
،يمكننا الإتصال بك عندما ننتهي من التشريح
...إذا كُنت

564
00:33:10,139 --> 00:33:11,273
.(أتركه يبقى، يا سيد (بالمر

565
00:33:20,767 --> 00:33:22,050
البصمات على سلاح الجريمة ؟

566
00:33:22,118 --> 00:33:24,903
.(أجل، (آبي) طابقتهم لـ (جوناس كوب

567
00:33:24,987 --> 00:33:29,424
بحثنا جيداً على مسافة 20 مبنى حول مسرح الجريمة؛
.لا يوجد أثر له

569
00:33:29,492 --> 00:33:31,526
.(ولا لسلاح (مايك

570
00:33:31,594 --> 00:33:33,195
كم عدد الطلقات التي سمعتها ؟

571
00:33:33,262 --> 00:33:34,529
.خمسة

572
00:33:34,597 --> 00:33:37,599
.أسترجعنا 5 قذائف

573
00:33:37,667 --> 00:33:40,736
.ماكغي) يترك خبراً في المدينة)

574
00:33:40,803 --> 00:33:45,574
.يبلغ عن كل هوايات (كوب) الممكنة

576
00:33:49,962 --> 00:33:51,580
.فلنفترض أن (كوب) مسلح

577
00:33:51,647 --> 00:33:55,450
نحن بالفعل وجدنا قذيفة مرسوخة بسيارة متوقفة

578
00:33:55,518 --> 00:33:57,752
تعقبنا أثار الدماء عليها؛
،بعد البحث

579
00:33:57,804 --> 00:34:00,822
.يمكننا الأفتراض أن (كوب) أتصاب على الأقل مرة واحدة

580
00:34:06,529 --> 00:34:08,964
.(أغنية وداع (مايك

581
00:34:11,968 --> 00:34:13,468
.المعذرة

582
00:34:22,578 --> 00:34:25,080
...(داك)

583
00:34:25,148 --> 00:34:27,649
أنها أسطورة، أليس كذلك ؟

584
00:34:27,717 --> 00:34:30,085
حول البجعة الصامتة ؟

585
00:34:30,153 --> 00:34:32,788
.أجل، هم بالفعل يصدرون أصواتاً

586
00:34:32,855 --> 00:34:34,589
إنهم يهمسون، أليس كذلك ؟

587
00:34:34,657 --> 00:34:36,925
.أجل

588
00:34:36,993 --> 00:34:40,962
.ولا يغنون قبل أن يموتون

589
00:34:43,166 --> 00:34:44,666
.رائعاً

590
00:34:50,940 --> 00:34:54,876
.هناك دائماً وحشاً اخر

591
00:34:54,944 --> 00:34:56,478
.أجل

592
00:34:56,546 --> 00:35:01,650
،أعني، نحن نلاحقهم
.لكننا فقط نستمر في جعل أنفسنا أهدافاً لهم

594
00:35:03,686 --> 00:35:06,354
.الأفضل أن نكون نحن عن أشخاصاً أخرون لم يردون ذلك

595
00:35:09,725 --> 00:35:11,726
.لا أظن أنني أستطيع تحمل أكثر من ذلك

597
00:35:20,436 --> 00:35:22,037
.سوف نمسك به 

598
00:35:22,104 --> 00:35:24,105
حسناً ؟

599
00:35:33,916 --> 00:35:35,917
.هيا

600
00:35:48,431 --> 00:35:49,864
هل قمت بتحديث تقييمك النفسي ؟ 

601
00:35:49,916 --> 00:35:54,202
.حسناً، (كوب) أمضي سنوات داخل بنية قاسية من الجيش

603
00:35:54,253 --> 00:35:58,173
.هذه الجرائم تمثل السخرية من الرتب والترقيات

604
00:35:58,224 --> 00:36:01,977
.تغيير الزي الرسمي بعد تطهير الجثث

605
00:36:02,044 --> 00:36:04,145
.كما وكأنهم ولدوا من جديد

606
00:36:04,213 --> 00:36:06,147
،أستخدامه المتكرر للجليد

607
00:36:06,215 --> 00:36:09,851
.ربما يمثل كيف شعر هو نفسه بالتجمد

608
00:36:09,902 --> 00:36:11,269
.و مقيد

609
00:36:11,354 --> 00:36:13,138
.يمثل الحبال

610
00:36:13,206 --> 00:36:14,606
.ملفوفة بإحكام من البلاستيك 

611
00:36:14,690 --> 00:36:17,401
أجل، حسناً، أنا واثق من أن أول جريمة قتل له
،"كعميل سري في "وكالة الأستخبارات المركزية

612
00:36:17,443 --> 00:36:24,432
،أعتقته من هذه القواعد
.حررته من الصواب والخطأ

614
00:36:24,500 --> 00:36:26,935
.أصبح وحشاً، حيواناً

615
00:36:27,003 --> 00:36:29,571
.أجل، رأيت ذلك في عينيه في الفيديو

616
00:36:29,639 --> 00:36:32,274
.في لحظة، الأسم، والرتبة، والعنوان، لم يعنوا شيئاً

617
00:36:32,341 --> 00:36:34,075
.أشياء بدائية

618
00:36:34,143 --> 00:36:38,246
ما يهيمن عليه هو الغريزة
.والرغبة في البقاء على قيد الحياة

619
00:36:38,314 --> 00:36:42,917
،لكني أعتقد أيضاً، أن في مواجهة وجهاً لوجه

620
00:36:42,969 --> 00:36:45,086
.كوب) يشعر بعدم الأمان)

621
00:36:45,154 --> 00:36:47,956
.لا يعلم إذا في أمكانه الفوز

622
00:36:48,024 --> 00:36:49,624
.لذا يصبح صياداً

623
00:36:49,692 --> 00:36:54,429
.يختار أهدافه، ويضع الأفخاخ، يزين ضحاياه

624
00:36:54,480 --> 00:36:56,798
لكن لما التغيير في طريقته الآن ؟

625
00:36:56,866 --> 00:36:58,867
.تركيزه أختلف

626
00:36:58,935 --> 00:37:05,407
،ولفت أنتباهه الحيوانات المفترسة
...في أعلى السلسلة الغذائية على هيئة (كورت) و عملاء الشعبة

628
00:37:05,474 --> 00:37:08,243
.أهداف توجب عليه دراستهم 

629
00:37:08,311 --> 00:37:10,278
.داك)، لقد كان في منزلي)

630
00:37:10,346 --> 00:37:11,613
كيف يتوافق هذا مع تحليلك ؟

631
00:37:11,681 --> 00:37:14,716
.كنتُ عمداً لا أطارده

632
00:37:14,784 --> 00:37:18,553
.لا يوجد شيئاً يشير إلى أنه كان هناك لأرتكاب العنف

633
00:37:18,621 --> 00:37:20,255
.مايك فرانكس) كان ليختلف معك في هذا)

634
00:37:20,323 --> 00:37:23,925
.مايك فرانكس) ربما هو من تسبب في الشجار)
.أنا وانت نعلم ذلك

636
00:37:23,993 --> 00:37:27,996
،كل مرة قام (كوب) بالقتل فيها
.أصطاد الفخ

637
00:37:28,064 --> 00:37:30,098
...هذا لم يتغير أبداً

638
00:37:30,166 --> 00:37:31,900
.قبل هذه الليلة

639
00:37:31,968 --> 00:37:35,236
...إذاً هو لم يكن في حيك ليصطاد، كان

640
00:37:35,304 --> 00:37:36,738
.كان يقوم بالبحث

641
00:37:36,806 --> 00:37:38,306
.أجل

642
00:37:52,888 --> 00:37:55,390
(أنا أدرسك، يا (ليون

643
00:37:57,059 --> 00:37:58,693
.أعرف أنك تفعل ذلك

644
00:37:58,761 --> 00:38:01,496
.(وأنا أيضاً أدرسك، يا (غيبز

645
00:38:01,564 --> 00:38:03,264
...ينتابني شعوراً باالخطأ

646
00:38:03,332 --> 00:38:06,668
.بالبحث في حياتك بهذه الطريقة

647
00:38:10,272 --> 00:38:12,440
.لكني أفعل

648
00:38:12,508 --> 00:38:18,313
.لأنه أحياناً لا أستطيع فهم لماذا تتخذ هذه القرارات السيئة

650
00:38:21,017 --> 00:38:23,952
.ينتابني نفس الشعور

651
00:38:24,020 --> 00:38:26,588
،الفرق الوحيد هو

652
00:38:26,655 --> 00:38:30,025
،(أنت لستُ مسؤولاً عن تصرفاتي، يا (غيبز
.لكني مسؤول عن تصرفاتك

654
00:38:30,092 --> 00:38:32,861
.كان يجب أن أتولى هذه القضية من البداية

655
00:38:32,928 --> 00:38:34,929
.(أنا آسف لموت (مايك فرانكس

656
00:38:37,700 --> 00:38:40,869
.شكراً لك

657
00:38:40,936 --> 00:38:42,504
.لكن أنت من أحضره إلى هنا

658
00:38:42,571 --> 00:38:44,172
.توقعت أنه عندما أراه سوف أخضع

659
00:38:44,240 --> 00:38:46,541
.أنت دائماً تفعل
...أياً كان ما يملكه ضدك

661
00:38:46,609 --> 00:38:48,977
!لا يوجد شيء ضدي

662
00:38:49,045 --> 00:38:50,912
.(أنا رئيسك، يا (غيبز

663
00:38:50,980 --> 00:38:52,480
.وكنا مقربان

664
00:38:52,548 --> 00:38:55,917
.أحياناً مقربان مثل عقدة الحبل

665
00:38:55,985 --> 00:38:59,320
،لذا إذا تراجعت عن صداقتنا

666
00:38:59,388 --> 00:39:01,990
،ربما أضطرتُ أن أتراجع، و أتنفس نفساً عميقاً

667
00:39:02,058 --> 00:39:03,725
.و أقوم بعملي

668
00:39:03,793 --> 00:39:06,194
.لدي أشخاصاً أخرون أنا مسؤول عنهم

669
00:39:06,262 --> 00:39:09,898
...ربما
."ربما عندما كانت الجثث تظهر في "أوربا

670
00:39:09,965 --> 00:39:12,367
،لكن عندما تظهر في خلفية منزلي

671
00:39:12,435 --> 00:39:15,303
...وانت ترقي هذه المبتدئة

672
00:39:15,371 --> 00:39:17,439
بدلاً مني ؟

673
00:39:17,506 --> 00:39:20,375
.هذا لم يكن قراري

674
00:39:25,881 --> 00:39:27,382
.ترقيات

675
00:39:30,152 --> 00:39:31,419
.هو يكرههم

676
00:39:31,487 --> 00:39:34,589
من؟ (كوب) أم أنت ؟

677
00:39:34,657 --> 00:39:36,724
.هو يظن أننا لدينا هذا كقاسم مشترك

678
00:39:36,792 --> 00:39:40,929
.لقد سرق تذكار من مكتبي

679
00:39:40,996 --> 00:39:43,565
.كان في منزلي

680
00:39:43,632 --> 00:39:46,000
.لكنه يستخدم الطعم لجذب أهدافه

681
00:39:46,068 --> 00:39:47,235
.لم يصطادك أبداً

682
00:39:47,303 --> 00:39:49,637
.لا، ليس أنا

683
00:39:49,705 --> 00:39:51,940
،هو يشعر بالقرابة مني

684
00:39:52,007 --> 00:39:53,608
.لأنه تمت تخطيتي

685
00:39:53,676 --> 00:39:54,642
.(لصالح (باريت

686
00:39:54,710 --> 00:39:56,377
.لا يوجد شاهد

687
00:39:56,445 --> 00:40:00,281
.هو من قام بتصوير نفسه

688
00:40:00,349 --> 00:40:01,282
.هو يستخدم ذلك

689
00:40:01,333 --> 00:40:02,584
.لنصب الفخ

690
00:40:04,053 --> 00:40:05,220
.(باريت)

691
00:40:05,287 --> 00:40:06,638
أي.جي)، أين أنتِ ؟)

692
00:40:06,722 --> 00:40:09,974
.نحن نمشط المبني الذي أتي منه الرسائل الألكترونية

693
00:40:10,059 --> 00:40:12,227
.طابق طابق، أيها المدير

694
00:40:12,294 --> 00:40:13,561
.لم نجد أي شيء بعد

695
00:40:13,629 --> 00:40:16,631
.كونوا في حالة تأهب قصوى

696
00:40:16,699 --> 00:40:19,651
.كوب) مسلح وعلى الأرجح يتوقع وصولكم)

697
00:40:35,251 --> 00:40:36,918
.أنت بالأعلى

698
00:40:36,986 --> 00:40:39,020
حقاً ؟

699
00:40:49,831 --> 00:40:51,299
...يا ألهي

700
00:41:10,085 --> 00:41:12,120
.هذا أمر مزعج

701
00:41:14,023 --> 00:41:15,390
.(غيبز)

702
00:41:20,862 --> 00:41:22,597
،(العميلة (باريت
ما هو وضعك ؟

703
00:41:27,536 --> 00:41:28,770
.(لقد أصيب (كايد) و (ليفن

704
00:41:29,939 --> 00:41:31,206
.(سأذهب وراء (كوب

705
00:41:31,273 --> 00:41:33,874
!لا! أنتظري الدعم

706
00:41:33,926 --> 00:41:35,727
.أي.جي)، هذا أمر)

707
00:42:12,715 --> 00:42:15,316
<font color=#ffff00> NCIS Club Team : ترجمة</font>