1
00:00:01,000 --> 00:00:01,990
!أنظر إلي

2
00:00:02,660 --> 00:00:03,650
لقد بعتني

3
00:00:04,370 --> 00:00:06,289
شون)، أنا لم أفعل. لم أفعل)

4
00:00:06,290 --> 00:00:08,819
شون)، (شون)، إستمع إلي. إستمع)
إلي، فقط أنزل المسدس، حسناً؟

5
00:00:08,820 --> 00:00:11,420
ذلك لن . . . ذلك لن يساعد

6
00:00:13,420 --> 00:00:16,149
مشكلة. (جيديس) تحرك. إنه على خط النيران

7
00:00:16,150 --> 00:00:18,929
(إنتظر. إنتظر. نحتاج إلى رقم هاتف (كينان

8
00:00:18,930 --> 00:00:20,789
رجالك على الباب، أخرجه من هناك

9
00:00:20,790 --> 00:00:23,629
حسناً، يا فريق، أنا سأبدأ
الحديث. (جولز)، أنتِ الثانوية

10
00:00:23,630 --> 00:00:26,459
شون)، أنت لا تريد فعل)
هذا، يا رجل. حسناً؟

11
00:00:26,460 --> 00:00:27,530
أستثمرت بك

12
00:00:27,940 --> 00:00:29,839
أنظر، دعنا نفكر بالموضوع، حسناً؟

13
00:00:29,840 --> 00:00:32,039
وأنت تحتقر هذا كله لتعمل لنفسك صفقة؟

14
00:00:32,040 --> 00:00:33,259
لا يمكن أن يكون (جاك)، حسناً؟

15
00:00:33,260 --> 00:00:35,350
فقط اترك الطفل لوحده

16
00:00:39,240 --> 00:00:41,319
لديك مستقبل -
لا تفعلها -

17
00:00:41,320 --> 00:00:42,980
كلمة واحدة زيادة

18
00:00:44,020 --> 00:00:45,520
شون)، من فضلك)

19
00:00:46,430 --> 00:00:47,260
وثقت بك

20
00:00:47,960 --> 00:00:49,140
لم يكن أنا

21
00:01:05,280 --> 00:01:07,180
<b><i> * قبل ثلاث ساعات *</b></i>

22
00:01:08,005 --> 00:01:10,089
معرض رجل تسليم الحليب؟

23
00:01:10,090 --> 00:01:11,940
نعم، قبل نصف ساعة

24
00:01:13,010 --> 00:01:16,569
رهيب. إنه عظيم جداً كيف
شحناتي تصل في وقت مناوبتي

25
00:01:16,570 --> 00:01:20,329
نعم، حسناً، إنتهى. حليب
الصويا، الكل، خالي من الدهون

26
00:01:20,330 --> 00:01:22,549
رزم السكر أعيد ملئها وعلقت

27
00:01:22,550 --> 00:01:23,380
يا بطلي

28
00:01:26,290 --> 00:01:27,950
لديك موعد غرامي؟

29
00:01:28,580 --> 00:01:28,980
نعم

30
00:01:30,690 --> 00:01:31,170
حقاً

31
00:01:33,000 --> 00:01:34,409
لم تذهب مع الأزهار

32
00:01:34,410 --> 00:01:39,830
لا، إنهم لا يبلون جيداً
مع معرفة أكثر من أربع سنوات

33
00:01:41,620 --> 00:01:43,120
لذا، أراك غداً

34
00:01:44,220 --> 00:01:46,589
جوليا)، ماذا ستفعلين بعد ذلك؟)

35
00:01:46,590 --> 00:01:47,420
لا أعلم

36
00:01:48,430 --> 00:01:50,760
لربما سأخرج معكِ لاحقاً

37
00:01:52,790 --> 00:01:53,350
حسناً

38
00:01:55,550 --> 00:01:57,450
حسناً، أراكِ لاحقاً

39
00:02:04,490 --> 00:02:05,800
مرحباً، (إد)؟

40
00:02:06,580 --> 00:02:11,430
حصلت لك على صورة جديدة للمشبوه -
(شكراً، (سالي -

41
00:02:16,470 --> 00:02:19,339
تفويض؟ -
ليس بعد. صورة جديدة -

42
00:02:19,340 --> 00:02:20,709
نحن متأكدون أنه سيكون وحيداً، صحيح؟

43
00:02:20,710 --> 00:02:22,539
لن نمضي حتى يكون كذلك

44
00:02:22,540 --> 00:02:24,129
ومتى ما عملنا، لن تكون ضربة عنيفة

45
00:02:24,130 --> 00:02:26,559
كله حول أول ثلاث ثوانٍ من الإشتباك

46
00:02:26,560 --> 00:02:29,229
نفقد عنصر المفاجئة؛
كل كتاب القواعد الجديد

47
00:02:29,230 --> 00:02:30,439
من هنالك بالداخل، يا رجل؟

48
00:02:30,440 --> 00:02:34,539
نيسميث) لم يقل، لكن لديهم شرطي)
في إدارة المخدرات متخي منذ 8 أشهر

49
00:02:34,540 --> 00:02:35,599
(واليوم هو الـ(كريستماس

50
00:02:35,600 --> 00:02:37,260
وهو نتيجة قياسية

51
00:02:37,280 --> 00:02:40,129
فرصة سانحة صغيرة
قبل أن يختفي في الشارع

52
00:02:40,130 --> 00:02:41,129
ثمانية شهور من التحضير

53
00:02:41,130 --> 00:02:43,809
وسيشاهدوننا ننطلق للنهاية الكبيرة

54
00:02:43,810 --> 00:02:45,659
. . . لن تحصل على الشجاعة

55
00:02:45,660 --> 00:02:47,569
لهذا نحصل على الملابس الجيدة

56
00:02:47,570 --> 00:02:48,910
ذلك ما أقوله

57
00:02:49,080 --> 00:02:51,529
منطقة التدريب أعيدت
نحن ذاهبون للجولة الخامسة

58
00:02:51,530 --> 00:02:53,219
حسناً، يا شباب، مرة واحدة بعد

59
00:02:53,220 --> 00:02:55,280
التدريب يجعلك مثالياً

60
00:02:56,520 --> 00:02:59,649
هل أنت جاهز، يا (سام)؟ -
قضيت على رجال سيئين من قبل -

61
00:02:59,650 --> 00:03:02,429
إنها تحفظ التفويض للبحث
عن مقدمة للسادة المحترمين

62
00:03:02,430 --> 00:03:05,160
للمؤيدين جداً لوجود المخدرات

63
00:03:05,350 --> 00:03:08,309
السرعة والمفاجئة والأعمال العنيفة

64
00:03:08,310 --> 00:03:09,890
ماذا عن الليلة؟

65
00:03:10,130 --> 00:03:10,960
لن يحدث

66
00:03:11,260 --> 00:03:12,929
سيكون يوماً طويلاً، ستجوعين

67
00:03:12,930 --> 00:03:15,179
العشاء هو وجبة مهمة جداً -
(سام) -

68
00:03:15,180 --> 00:03:18,299
وجبة الـ(بوريتا) مع كأسين
من البيرة، ماذا في ذلك؟

69
00:03:18,300 --> 00:03:23,009
حسناً، أنا لا أحاول تملق نفسي، أعلم
أنك لطيف، ولكن لا أريد الخوض في ذلك

70
00:03:23,010 --> 00:03:27,469
أنا عملت جاهدة لأكون هنا، لا أريد
إفساد ذلك بالدخول بالمسائل الشخصية

71
00:03:27,470 --> 00:03:30,879
لا تستحق ذلك. هنالك تقريباً 500 شرطي
بإنتظار الإنضمام لوحدة المهمات الخاصة

72
00:03:30,880 --> 00:03:35,490
500شاب ينتظروني لأفعل
شيئاً لا يتوجب عليّ فعله

73
00:03:35,530 --> 00:03:38,399
لذا، أنا اَسفة، لكن الفريق أولاً

74
00:03:38,400 --> 00:03:40,959
(جولز)، إنها كانت فقط وجبة الـ(بوريتا)

75
00:03:40,960 --> 00:03:42,620
أراكِ في التمرين

76
00:03:54,900 --> 00:03:55,700
(جاكسون)

77
00:03:57,980 --> 00:03:59,459
لا يمكنك أن -
. . . أعلم -

78
00:03:59,460 --> 00:04:02,129
كان يجب علي الإتصال، أنا اَسف

79
00:04:02,130 --> 00:04:04,949
يا، (إلا). مرحباً، كيف حالكِ؟

80
00:04:04,950 --> 00:04:08,299
عزيزتي، أدخلي إلى
الداخل فقط لثانية، حسناً؟

81
00:04:08,300 --> 00:04:09,429
. . . (كوريه)

82
00:04:09,430 --> 00:04:11,909
تريد الظهور هنا مع لعبة
وكل شيءِ سيصبح بخير؟

83
00:04:11,910 --> 00:04:13,729
إنها إبنة أختي -
ليس اليوم -

84
00:04:13,730 --> 00:04:15,390
إذاً متى، حسناً؟

85
00:04:16,000 --> 00:04:19,940
إنها ثمانية شهور، وأربعة أيام وأنا نظيف

86
00:04:20,090 --> 00:04:23,659
حصلت على وظيفة، وأخطو
بحياتي، واشتقت لعائلتي

87
00:04:23,660 --> 00:04:25,169
. . . أنا اَسفة، المال الذي سرقت

88
00:04:25,170 --> 00:04:27,630
سأقوم بدفعه -
680دولار؟ -

89
00:04:29,770 --> 00:04:30,449
سأقوم بدفعه

90
00:04:30,450 --> 00:04:36,089
ذلك المال كان لـ(إلا) لدروس الموسيقى أنا
وعدتها، لأن 680$ تأخذ فترة طويلة لتوفيرها

91
00:04:36,090 --> 00:04:38,379
أنا اَسف -
نعم، كنت متأسفاً بالسابق -

92
00:04:38,380 --> 00:04:40,090
. . . أنظرِ، أعدكِ

93
00:04:40,120 --> 00:04:42,369
هي دائماً وعود بالنسبة لك

94
00:04:42,370 --> 00:04:46,530
إن كنت تريدني أن أثق بك، عليك إظهار ذلك

95
00:04:47,360 --> 00:04:50,040
حسناً. سأحصل لكِ على المال

96
00:04:50,380 --> 00:04:52,669
حسناً، ستحصل على المال وبعدها سنتحدث

97
00:04:52,670 --> 00:04:53,739
سأفعل -
حسناً -

98
00:04:53,740 --> 00:04:57,170
اليوم، سأحصل على النقود. سأدفع لكِ

99
00:05:07,260 --> 00:05:08,579
دعونا نجعل هذا التدريب مثالي، يا فريق

100
00:05:08,580 --> 00:05:10,099
فقط لمرة واحدة في الحياة

101
00:05:10,100 --> 00:05:14,139
حسناً، يا فريق، دخول
قوي، ورجالنا يطلقون النار

102
00:05:14,140 --> 00:05:16,039
الإطلاق على الحركة، وتضييق زاويته

103
00:05:16,040 --> 00:05:17,989
حسناً. لدى رجلنا قاذف لهب

104
00:05:17,990 --> 00:05:19,539
جميع الإحتمالات، هيا

105
00:05:19,540 --> 00:05:22,009
فريق (برافو) يرسلون تحديد
العمق، ثم يتسلقون الحبال

106
00:05:22,010 --> 00:05:24,019
فريق (ألفا) يأتي بقوة من الناحية الأخرى

107
00:05:24,020 --> 00:05:25,909
حسناً، يا فريق، تدريب نهائي

108
00:05:25,910 --> 00:05:28,809
ابقى متيقظاً وابقى في التشكيل

109
00:05:28,810 --> 00:05:33,570
:على عدي
1 . . . 2 . . . 3

110
00:05:34,201 --> 00:05:35,001
!إنطلقوا

111
00:05:36,140 --> 00:05:38,849
!إنطلقوا! إنطلقوا! إنطلقوا! إنطلقوا

112
00:05:38,850 --> 00:05:43,990
!شرطة! إنخفضوا! إنخفضوا
!ابقوا منخفضين! ابقوا منخفضين

113
00:05:53,320 --> 00:05:55,250
كدت تقتلني، يا رجل

114
00:05:55,350 --> 00:05:57,989
اَسف، (شيلي) عملت تلك اللفات

115
00:05:57,990 --> 00:05:59,629
تريد أن تهذب تقريراً عن عنف أقل بؤلئك

116
00:05:59,630 --> 00:06:00,270
شاهدها

117
00:06:00,740 --> 00:06:03,189
دعونا نرى يده. دعونا نرى يده

118
00:06:03,190 --> 00:06:03,830
!أنهضه

119
00:06:08,530 --> 00:06:10,430
الهدف أُمّن. ثانيةً

120
00:06:11,340 --> 00:06:12,979
عمل جيد، يا رجال

121
00:06:12,980 --> 00:06:13,730
قل ذلك

122
00:06:14,120 --> 00:06:15,349
!ثانيةً -
!ثانيةً -

123
00:06:15,350 --> 00:06:17,919
لنعيد النافذة. نفذ منا الزجاج

124
00:06:17,920 --> 00:06:21,309
شكراً، يا عريف، كان ذلك مقنع جداً

125
00:06:21,310 --> 00:06:23,339
عمل جيد، (سام)، ستترشح لقيادة الإقتحام

126
00:06:23,340 --> 00:06:26,739
أنا متأكداً من أن ضيف عملياتنا الخاصة
موافقاً أننا غطينا جميع الإحتمالات

127
00:06:26,740 --> 00:06:29,199
الذهاب والإياب بكعوب عالية

128
00:06:29,200 --> 00:06:34,559
نعم، حسناً، إن كان هدفك يستطيع مقاتلة هؤلاء
(الشباب، قل له أنه يمكننا استخدامه في (قندهار

129
00:06:34,560 --> 00:06:34,960
جيد

130
00:06:35,560 --> 00:06:41,940
حسناً، دعونا نلخص في غرفة التوصيات
بينما ننتظر التفويض. عمل جيد

131
00:06:52,980 --> 00:06:56,389
أتسائل إن كان بإمكانك أن
. . . تقرضني، لا أعلم، لربما، تقريباً

132
00:06:56,390 --> 00:06:58,640
700دولار أو 600 دولار؟

133
00:07:01,710 --> 00:07:03,129
(مرحباً، نعم، أنا (جاكسون

134
00:07:03,130 --> 00:07:08,719
كنت أفكر أنه قد استطيع العمل
لأسبوع أو أسبوعين، إن كان ذلك جيداً

135
00:07:08,720 --> 00:07:10,220
لا، نعم. حسناً

136
00:07:11,370 --> 00:07:14,530
حسناً. إذاً، شكراً. شكراً جزيلاً

137
00:07:14,980 --> 00:07:18,970
تقريباً . . . 600$، 700$. حسناً، لا مشكلة

138
00:07:19,930 --> 00:07:21,270
شكراً مع ذلك

139
00:07:25,950 --> 00:07:28,149
أستطيع إعطائك، تقريباً، أربعون دولاراً

140
00:07:28,150 --> 00:07:30,829
هذا كل ما لدي الاَن
لكن تستطيع أخذه بالكامل

141
00:07:30,830 --> 00:07:33,239
أتعرفين ماذا، لا . . . لا
عليكِ، لا تعيرين ذلك إهتماماً

142
00:07:33,240 --> 00:07:34,479
إنها ليست مشكلة

143
00:07:34,480 --> 00:07:38,120
هل مازلت ستأتي لزيارة؟ . . . (جاكسون)؟

144
00:08:09,910 --> 00:08:11,819
إذاً، ستنضم إلينا أم ماذا؟

145
00:08:11,820 --> 00:08:13,320
عملي هنا انتهى

146
00:08:13,470 --> 00:08:15,779
أعمال ليست كلمات"، يا صديقي"

147
00:08:15,780 --> 00:08:18,129
أليس ذلك صحيحاً، (برادوك)؟ -
ذلك صحيح -

148
00:08:18,130 --> 00:08:19,899
ما تعني "بأعمال وليست كلمات"؟

149
00:08:19,900 --> 00:08:21,759
شعار عمليات الجيش الخاصة

150
00:08:21,760 --> 00:08:22,830
كانت شعارهم

151
00:08:24,150 --> 00:08:25,959
حسناً، حسناً. كيف كانت؟

152
00:08:25,960 --> 00:08:28,739
(الشمس مشرقة دائماً في (قندهار

153
00:08:28,740 --> 00:08:30,069
سالي)، هل هذا هو تفويض الدخوال؟)

154
00:08:30,070 --> 00:08:31,300
مازلنا ننتظر

155
00:08:43,590 --> 00:08:44,900
(نعم. (جاكسون

156
00:08:46,570 --> 00:08:48,419
أين كنت، أيها الصغير؟

157
00:08:48,420 --> 00:08:51,850
لا مكالمات هاتفية ولا طرائد بريدية

158
00:08:52,020 --> 00:08:56,309
كل ذلك الوقت وأول شيءٍ
تسأله، تسأل عن النقود؟

159
00:08:56,310 --> 00:08:58,750
لا، أتعرف ماذا؟ لا عليك

160
00:08:59,140 --> 00:09:02,009
لما لا تأتي إلى هنا ونتحدث حول ذلك

161
00:09:02,010 --> 00:09:04,020
حسناً، أنا في طريقي

162
00:09:11,950 --> 00:09:13,539
ما الأهمية مع الرجل
الذي تريدون الإطاحة به؟

163
00:09:13,540 --> 00:09:19,089
إسمه (شون كينان) لديه شحنة بحرية
متقدمة، شق طريقه بصعوبة لتهمتين قتل

164
00:09:19,090 --> 00:09:20,389
يبحث عن ضربته الثالثة اليوم

165
00:09:20,390 --> 00:09:22,059
لذا، ليس لديه شيئاً ليخسره

166
00:09:22,060 --> 00:09:24,159
يا رجل، هذا هو النوع الأسوء

167
00:09:24,160 --> 00:09:25,349
. . . لكن لا تزال، أيام مثل اليوم

168
00:09:25,350 --> 00:09:28,759
نعم، يجعلونك تشعر بأنك حي -
هذا صحيح -

169
00:09:28,760 --> 00:09:33,909
أنظر، تعلم أن (سام برادوك) كان في وحدتنا، صحيح؟ -
نعم -

170
00:09:33,910 --> 00:09:35,699
ماذا، شيئاً ما يجب أن أعرفه؟

171
00:09:35,700 --> 00:09:37,149
ليس لي الحق أن أقول

172
00:09:37,150 --> 00:09:38,389
لا أحب أن أعمل إساءة مبطنة

173
00:09:38,390 --> 00:09:40,589
لديك شيئاً لتقوله حول
عضواً في فريقي، قله

174
00:09:40,590 --> 00:09:41,980
. . . أنا أقولها

175
00:09:42,460 --> 00:09:43,530
راقب فريقك

176
00:09:45,550 --> 00:09:48,120
حظاً سعيداً اليوم -
نعم -

177
00:10:05,083 --> 00:10:07,083
<i><b>المنطقة الملتهبة
(الحلقة الثالثة - الموسم الأول)
(عنصر المفاجئة)</b></i>

178
00:10:35,080 --> 00:10:38,830
تفويض الدخول. فريق 1، استعدوا، استعدوا

179
00:11:21,570 --> 00:11:22,210
تحياتي

180
00:11:22,540 --> 00:11:24,539
لا شيء إن كنت غير مراعٍ للمواعيد؟

181
00:11:24,540 --> 00:11:26,280
ماذا، فقط حارسان؟

182
00:11:26,770 --> 00:11:28,449
ذلك مثير، يوماً مثل هذا

183
00:11:28,450 --> 00:11:29,599
لا تريد كشف الضمان؟

184
00:11:29,600 --> 00:11:32,280
ماذا عن تطويق الحي بالكامل

185
00:11:32,770 --> 00:11:33,619
كيف تبدو؟

186
00:11:33,620 --> 00:11:35,289
(إنها جيدة. فقط ننتظر كلمة من (جيديس

187
00:11:35,290 --> 00:11:37,779
الوقت يمضي. هذا هو مفتاح خدمة المصعد

188
00:11:37,780 --> 00:11:39,329
جيديس) هل أنت متخفي؟)

189
00:11:39,330 --> 00:11:40,769
هارلين جيديس)؟) -
نعم، أتعرفه؟ -

190
00:11:40,770 --> 00:11:42,709
نعم، تشاركنا في يوم 21 معاً

191
00:11:42,710 --> 00:11:44,369
كان لدينا حفلة شواء قبل اسبوعين

192
00:11:44,370 --> 00:11:45,329
ما الذي أشركه؟

193
00:11:45,330 --> 00:11:47,749
عمل على طريقته منذ ثمانية شهور مضت

194
00:11:47,750 --> 00:11:50,079
حياة منخفضة إلى متوسطة لهارب

195
00:11:50,080 --> 00:11:53,889
عامل الثقة عالي جداً، لذا الأحمق أعطى
جيديس) بيع الشرائح للأولاد في الحي)

196
00:11:53,890 --> 00:11:55,299
أيُ شيءٍ اَخر نحتاج معرفته؟

197
00:11:55,300 --> 00:11:56,869
نعم، تعلم عن جريمتي القتل، صحيح؟

198
00:11:56,870 --> 00:11:58,419
نعم، نعم. كيف استطاع
الخروج من تلك التهم؟

199
00:11:58,420 --> 00:11:59,529
بهجة نظام العدالة

200
00:11:59,530 --> 00:12:01,959
أنظر، إن شعر هذا الرجل
أن محصور، سيلدغ، حسناً؟

201
00:12:01,960 --> 00:12:03,439
بالسرعة والمفاجئة، نحصل عليه

202
00:12:03,440 --> 00:12:05,569
نعم، إفعل ذلك بشكل صحيح
جيديس) يأخذ حمام ويحلق)

203
00:12:05,570 --> 00:12:07,359
خذ (ميريام) خارجاً لمكان لطيف للتغيير

204
00:12:07,360 --> 00:12:10,239
"إعتقدت أن "أناقة مدمن المخدرات
ذهبت بك إلى جميع المطاعم الجيدة؟

205
00:12:10,240 --> 00:12:11,630
جاهزون للذهاب؟

206
00:12:13,170 --> 00:12:14,960
بالتأكيد -
حسناً -

207
00:12:16,430 --> 00:12:17,509
هل قال "الأحمق"؟

208
00:12:17,510 --> 00:12:18,630
"قال "الأحمق

209
00:12:22,490 --> 00:12:24,340
يا أنت، حذاء جميل

210
00:12:25,420 --> 00:12:26,349
ما الأمر، يا رجل؟

211
00:12:26,350 --> 00:12:28,219
لا تنظر للناس عندما يتحدثون إليك؟

212
00:12:28,220 --> 00:12:30,319
صديقي قال أنه أُعجب بحذائك

213
00:12:30,320 --> 00:12:31,390
نعم، شكراً

214
00:12:31,500 --> 00:12:33,789
لم أسمع أي نوع من الإحترام

215
00:12:33,790 --> 00:12:36,959
عليك إظهار بعضاً من الإحترام قبل أن تصفع

216
00:12:36,960 --> 00:12:38,549
يا أنت، هل أعرفك؟

217
00:12:38,550 --> 00:12:39,779
. . . يا شباب، أنظروا -
!لا -

218
00:12:39,780 --> 00:12:40,770
هل أعرفك؟

219
00:12:41,100 --> 00:12:44,069
لأني لا أعرفك
وأنت تريد المشي في شارعي؟

220
00:12:44,070 --> 00:12:45,609
عليك دفع بعضاً من النقود

221
00:12:45,610 --> 00:12:46,920
يا، (جاكسون)؟

222
00:12:49,410 --> 00:12:50,819
مرحباً، يا رجل

223
00:12:50,820 --> 00:12:53,660
جاكسون)، كيف الحال، يا رجل؟)

224
00:12:59,310 --> 00:13:00,519
عليك أن تكون حذراً، يا رجل

225
00:13:00,520 --> 00:13:02,799
لم تكن بالجوار لفترة -
نعم -

226
00:13:02,800 --> 00:13:05,880
أتحتاج المساعدة؟ تريد مني خدمة؟

227
00:13:06,640 --> 00:13:09,430
(لا، أنا هنا فقط لأرى (شون

228
00:13:09,950 --> 00:13:12,359
حسناً، يا رجل، لا أريد أن أحملك للعودة

229
00:13:12,360 --> 00:13:12,920
شكراً

230
00:13:32,230 --> 00:13:35,249
(مرحباً، أنا (جيديس -
نحن ذاهبون -

231
00:13:35,250 --> 00:13:36,779
حسناً، الكواكب مصطفة

232
00:13:36,780 --> 00:13:38,769
الشحنة دخلت، الهدف وحيد

233
00:13:38,770 --> 00:13:40,289
!هذا هو ذا. هيا لنقوم بذلك

234
00:13:40,290 --> 00:13:45,419
(فريق (ألفا)، سنغير: (سام
ستكون الثالث، أنا سأتولى الإقتحام

235
00:13:45,420 --> 00:13:48,739
نغير الخطة التنظيمية؟ -
الخطة التنظيمية لها نوع من الجمال. هيا بنا -

236
00:13:48,740 --> 00:13:51,579
جولز)، (سبيك)، الإنزال، من جهة السطح -
لماذا؟ -

237
00:13:51,580 --> 00:13:57,319
لأنه متى ما انتخبت قائد الفريق ديمقراطياً
يجعلك تتخذ قرارات استبدادية. هيا بنا

238
00:13:57,320 --> 00:13:59,810
كونوا حذرين، أيها الأولاد

239
00:14:09,380 --> 00:14:13,279
وأنا أشاهدكم على الشاشة
ألفا)، (برافو)، تقدموا)

240
00:14:13,280 --> 00:14:17,510
. . . 2:03مساءً، الخطر تصاعد: تفويض المخدرات

241
00:14:18,470 --> 00:14:21,550
(الموضوع جاري. الهدف (شون كينان

242
00:14:21,830 --> 00:14:25,589
مثلما تدربنا، يا فريق
التأمين، الدخول، القبض

243
00:14:25,590 --> 00:14:26,820
الدور الرابع

244
00:14:27,440 --> 00:14:30,330
بلوزات السيدات، العطور والعبير

245
00:14:45,200 --> 00:14:48,870
حسناً، (إد)، رجالنا تقريباً على السطح

246
00:14:50,980 --> 00:14:52,629
أتعلم، أنا جيد هنا

247
00:14:52,630 --> 00:14:55,359
تريد التدقيق إن كان أولادك
قد أمنوا المحيط الخارجي؟

248
00:14:55,360 --> 00:14:56,350
إنه مؤمّن

249
00:14:56,430 --> 00:15:02,410
أريد أن أتأكد بأن رجالك حصلوا
على مفاتيحي الـ15 بمرة واحدة

250
00:15:03,570 --> 00:15:06,330
كيف لا يمكننا التقدم أبداً؟

251
00:15:16,250 --> 00:15:17,560
فريق (برافو)؟

252
00:15:19,220 --> 00:15:21,680
فريق (برافو)؟ -
استعداد -

253
00:15:25,290 --> 00:15:28,269
يا أنت، لا تضيع وقتك
يا رجل، المخزن مغلق. هيا

254
00:15:28,270 --> 00:15:29,610
أنا لا أتسوق

255
00:15:30,610 --> 00:15:32,700
يا صغير! أنظر لنفسك؟

256
00:15:35,340 --> 00:15:36,410
أنظر لنفسك

257
00:15:37,230 --> 00:15:39,169
أين كنت طوال حياتي؟

258
00:15:39,170 --> 00:15:40,400
أنت، إنتهينا

259
00:15:40,800 --> 00:15:42,709
تنزل ذلك المنتج للشارع
أنت مازلت تحت التجربة

260
00:15:42,710 --> 00:15:44,929
نعم، أنا صادفت (جاكسون) على السلالم

261
00:15:44,930 --> 00:15:46,289
علينا عملها، يا رجل

262
00:15:46,290 --> 00:15:47,519
أنتما الإثنان، أتعرفان بعضكما؟

263
00:15:47,520 --> 00:15:49,569
نعم، (جاكسون) وأنا عائدون

264
00:15:49,570 --> 00:15:50,050
جميل

265
00:15:50,610 --> 00:15:52,419
جاكس)، يا رجل، علينا هزها)

266
00:15:52,420 --> 00:15:55,340
سأغطيك -
لا، لدي فكرة أفضل -

267
00:15:56,550 --> 00:15:57,380
هذا جيد

268
00:16:02,640 --> 00:16:03,550
أدخل هنا

269
00:16:07,640 --> 00:16:09,970
فريق (برافو) الوقت يمضي

270
00:16:51,350 --> 00:16:51,830
خالي

271
00:16:52,920 --> 00:16:53,990
يبدو جيداً

272
00:16:54,850 --> 00:16:56,590
فريق (ألفا) ينتظر

273
00:16:56,790 --> 00:17:00,430
فريق (برافو)، إستعدوا للهبوط -
عُلم -

274
00:17:06,030 --> 00:17:07,260
أين (جيديس)؟

275
00:17:08,210 --> 00:17:10,129
يجب أن يكون هنا الاَن

276
00:17:10,130 --> 00:17:10,960
إتصل به

277
00:17:20,520 --> 00:17:24,460
فريقا (ألفا) و(برافو)، تتحركون على قولي

278
00:17:29,310 --> 00:17:30,350
. . . ثلاثة

279
00:17:34,240 --> 00:17:35,280
. . . إثنان

280
00:17:36,120 --> 00:17:39,169
أنتم، أنا لازلت مشغولاً مع صديقي، حسناً؟

281
00:17:39,170 --> 00:17:41,900
جيديس) عاد للداخل) -
واحد -

282
00:17:44,090 --> 00:17:45,130
. . . ثلاثة

283
00:17:46,550 --> 00:17:47,209
. . . إثنان

284
00:17:47,210 --> 00:17:50,009
أنتم، أنا لازلت مشغولاً مع صديقي، حسناً؟

285
00:17:50,010 --> 00:17:52,029
جيديس) عاد للداخل) -
واحد -

286
00:17:52,030 --> 00:17:54,659
إنتظروا، إنتظروا. (ألفا)، (برافو)، إنتظروا

287
00:17:54,660 --> 00:17:56,370
إنتظار -
إنتظار -

288
00:17:56,830 --> 00:17:59,439
جيديس) بالداخل. ماذا يفعل؟) -
لا أعلم -

289
00:17:59,440 --> 00:18:00,369
مازلنا ننتظر

290
00:18:00,370 --> 00:18:01,959
الخطة تغيرت -
يا رئيس؟ -

291
00:18:01,960 --> 00:18:03,510
تراجعوا، تراجعوا

292
00:18:04,660 --> 00:18:05,220
حسناً

293
00:18:07,070 --> 00:18:07,710
إنتهيت؟

294
00:18:08,730 --> 00:18:10,310
نعم. اَسف، زبون

295
00:18:13,840 --> 00:18:16,810
جاكسون) . . . أترى شيئاً تحبه؟)

296
00:18:22,740 --> 00:18:23,919
لن تقوم بالدخول؟

297
00:18:23,920 --> 00:18:24,899
أعطني لمحة مختصرة عن المستأجر

298
00:18:24,900 --> 00:18:26,489
أتعلم أن قيمة الشارع للمخدرات في الداخل؟

299
00:18:26,490 --> 00:18:28,329
أتريد لرجلك أن يصاب في إطلاق النار؟

300
00:18:28,330 --> 00:18:31,729
نحن نتراجع. لمحة قصيرة عن المستأجر

301
00:18:31,730 --> 00:18:34,189
فريق (ألفا)، دعونا نجعل عيون في الداخل

302
00:18:34,190 --> 00:18:36,459
حسناً، الجيران من اليمين. هنالك
. . . مشكلة باليسار. مشكلة

303
00:18:36,460 --> 00:18:37,260
السلالم؟

304
00:18:37,810 --> 00:18:39,619
تحت الترميم -
ذلك جيد -

305
00:18:39,620 --> 00:18:41,689
إد)، الطابق السادس) -
عُلم -

306
00:18:41,690 --> 00:18:44,419
فريق (برافو)، تراجعوا للطابق السادس

307
00:18:44,420 --> 00:18:46,560
اللعبة تغيرت -
عُلم -

308
00:18:50,510 --> 00:18:53,510
كثيراً جداً على السرعة والمفاجئة

309
00:18:55,090 --> 00:18:59,579
إذاً، (جاكسون)، لديك
مقابلة مع (بروبي) اليوم؟

310
00:18:59,580 --> 00:19:00,730
لا -
لا؟ -

311
00:19:01,130 --> 00:19:03,909
هل كنت على فطور التلفاز هذا
الصباح، تربح التجديد المجاني؟

312
00:19:03,910 --> 00:19:06,160
نعم، الشاب يبدو حاداً؟

313
00:19:06,550 --> 00:19:12,180
أتعتقد أنه يمكنني أن أنظف
مثلك؟ حلاقة الذقن وقصة الشعر؟

314
00:19:14,550 --> 00:19:17,390
إذاً، كنت أقول، علينا التحرك

315
00:19:18,090 --> 00:19:19,080
سأعتني بك

316
00:19:19,810 --> 00:19:21,390
نعم، نعم، حسناً

317
00:19:22,220 --> 00:19:23,429
ماذا عن مالك؟

318
00:19:23,430 --> 00:19:25,469
ساَتي لاَخذهم لاحقاً -
حقاً؟ -

319
00:19:25,470 --> 00:19:26,620
نعم -
لا -

320
00:19:29,090 --> 00:19:29,570
إجلس

321
00:19:41,830 --> 00:19:45,859
نحتاج منك الإخلاء بينما
نهتم بتحقيق الشرطة في المبنى

322
00:19:45,860 --> 00:19:49,640
رجاءً، أخرج بأسرع ما يمكنك من السلالم

323
00:20:04,010 --> 00:20:06,310
(إذاً، (جاكسون -
أصمت -

324
00:20:08,170 --> 00:20:09,749
إذاً كم المدة التي ستشترك معنا؟

325
00:20:09,750 --> 00:20:11,879
ثلاثين يوماً -
ثلاثين يوماً؟ -

326
00:20:11,880 --> 00:20:14,239
يجب أن يكون وجه مغني الكنيسة

327
00:20:14,240 --> 00:20:18,739
إذاً، 30 يوماً، لكن لم أراك
مشتركاً، ماذا؟ ستة أو ثمانية أشهر؟

328
00:20:18,740 --> 00:20:20,849
نعم، كنت مشغولاً مع بعض الأمور

329
00:20:20,850 --> 00:20:22,350
أصلح لك شيئاً؟

330
00:20:27,560 --> 00:20:30,069
لا، يا رجل. شكراً، أنا بخير

331
00:20:30,070 --> 00:20:34,439
ثلاثون يوماً تذهب، تكون خارجاً
. . .  ومرتبط، لا تتصل

332
00:20:34,440 --> 00:20:36,530
أشعر نوعاً ما بالجرح

333
00:20:37,120 --> 00:20:38,110
نعم، اَسف

334
00:20:38,360 --> 00:20:39,929
كيف تعرفون بعضكم البعض ثانيةً؟

335
00:20:39,930 --> 00:20:42,770
كنت أراه في المشتل -
صحيح -

336
00:20:43,670 --> 00:20:48,639
أترى، الشباب الأذكياء مثلك لا يأتون
للجوار عادةً، مثال على هذه الحالة

337
00:20:48,640 --> 00:20:51,729
ولدينا أشياء جيدة تذهب؟ أعطني حقيبتك

338
00:20:51,730 --> 00:20:53,359
هيا يا رجل، لدي زبائن ينتظرون

339
00:20:53,360 --> 00:20:55,020
ستذهبون في شراكة

340
00:20:56,560 --> 00:20:58,490
أتذكر ما وعدتك به؟

341
00:20:58,940 --> 00:21:00,410
الأشياء الكبيرة

342
00:21:00,890 --> 00:21:03,300
أوفي بوعودي، أيها الصغير

343
00:21:05,620 --> 00:21:09,300
"هذا أنا أقول. . . "أريدك تعود

344
00:21:12,550 --> 00:21:15,169
أظهر بعض الوفاء. إنها عليْ

345
00:21:15,170 --> 00:21:17,020
كم قلت إنك تحتاج؟

346
00:21:17,070 --> 00:21:20,019
تأخذ هذه للشارع، وتدخل ثانيةً باللعبة

347
00:21:20,020 --> 00:21:24,310
لربما حتى تحصل على
بعضاً من الباقي لنفسك؟

348
00:21:27,960 --> 00:21:30,580
. . . لا، يا رجل، أنا بخير. أنا فقط

349
00:21:30,840 --> 00:21:33,039
هل أنت متأكدٌ أنك بخير؟
لأنك لا تبدو لي جيداً جداً

350
00:21:33,040 --> 00:21:36,599
!وأنا لست واثقاً مِن مَن أتحدث إليه، من إنقلبت إليه -
عن ماذا تتحدث؟ -

351
00:21:36,600 --> 00:21:39,369
شون)، هيا، يا رجل، إهدأ)
إنه (جاك). إنها على ما يرام

352
00:21:39,370 --> 00:21:40,360
أنا أتكلم

353
00:21:42,070 --> 00:21:43,689
أيمكنني ائتمانك، يا صغير؟

354
00:21:43,690 --> 00:21:49,240
أنظر إلى عيني، لأني أعتقد
أنك فشلت للتو باختبارك الأول

355
00:21:52,650 --> 00:21:54,929
يا أنت، كنا نبحث عنك، يا رجل -
ما الأمر؟ -

356
00:21:54,930 --> 00:21:58,840
الشرطة في الجوار -
فرقة القوات الخاصة -

357
00:22:04,750 --> 00:22:07,319
دعنا نقوم بإخراج كاميرا الكرة من النافذة

358
00:22:07,320 --> 00:22:10,169
الرئيس على حق، لا نتقدم
حتى يكون الهدف وحيداً

359
00:22:10,170 --> 00:22:11,689
المتخفي يعلم أننا قادمون

360
00:22:11,690 --> 00:22:14,129
أنت لا تريد أن ترسل هذا
الشاب لزيارة غير متوقعة

361
00:22:14,130 --> 00:22:15,200
أين عيوني؟

362
00:22:15,630 --> 00:22:18,150
اَتية في الطريق، يا رئيس

363
00:22:19,310 --> 00:22:22,359
شون)، هيا يا رجل)
أتيت هنا فقط لسلف، أقسم

364
00:22:22,360 --> 00:22:23,750
حقاً؟ -
نعم -

365
00:22:31,260 --> 00:22:31,820
حسناً

366
00:22:34,440 --> 00:22:35,000
حسناً

367
00:22:45,050 --> 00:22:48,400
حصلت على هذا؟ -
نعم، حصلت عليه -

368
00:22:48,660 --> 00:22:50,109
(حسناً، ذلك (جيديس

369
00:22:50,110 --> 00:22:53,270
(حسناً، (جيديس) عُرف. ذلك (كينان

370
00:22:54,690 --> 00:22:57,389
حسناً، لدينا شخصاً اَخر هنا

371
00:22:57,390 --> 00:22:59,130
هنالك ثلاثة أفراد

372
00:23:00,030 --> 00:23:01,879
من هذا؟ -
ليس لدي فكرة -

373
00:23:01,880 --> 00:23:04,480
سالي)، أنا أرسل لكِ لقطة)

374
00:23:05,140 --> 00:23:08,859
لدينا شخص جديد في شرفة صديقنا، دعينا
نرى إن كان بإمكاننا الحصول على هوية له

375
00:23:08,860 --> 00:23:10,680
عُلم، إبقى منتظراً

376
00:23:11,120 --> 00:23:12,110
!علمت ذلك

377
00:23:12,570 --> 00:23:14,369
!يمكنني شمها عليك -
!(شون)! (شون) -

378
00:23:14,370 --> 00:23:15,869
إبقى هادئاً، يا رجل. ماذا يجري؟

379
00:23:15,870 --> 00:23:18,399
جلبت رفاقك الشرطة بالخارج؟ -
الشرطة؟ -

380
00:23:18,400 --> 00:23:20,319
ثلاثون يوماً؟ سأقتلك، أنت كاذب حقير

381
00:23:20,320 --> 00:23:22,709
(لا، لا، لاااا، (شون
لم أتصل بالشرطة، أقسم

382
00:23:22,710 --> 00:23:24,050
تعال إلى هنا

383
00:23:26,880 --> 00:23:28,810
أترى ذلك، يا رئيس؟

384
00:23:29,050 --> 00:23:30,949
(المسدس على المجهول، وليس (جيديس

385
00:23:30,950 --> 00:23:32,269
ماذا يجري بحق الجحيم؟

386
00:23:32,270 --> 00:23:35,089
قلت، تعال إلى هنا -
شون)، لن أفعل هذا لك أبداً) -

387
00:23:35,090 --> 00:23:38,289
أخذتك تحت جناحي، أعطيتك إستقلالاً مادياً

388
00:23:38,290 --> 00:23:43,760
شون)، (شون)، فكر بهذا)
يا رجل، ذلك لن يساعدنا. حسناً؟

389
00:23:47,380 --> 00:23:49,459
حسناً، لدينا خط خالي، لنذهب

390
00:23:49,460 --> 00:23:50,899
جيديس) ليس مسلحاً؟) -
لا -

391
00:23:50,900 --> 00:23:52,129
يا فريق، أحتاج خيارات؟

392
00:23:52,130 --> 00:23:54,159
دخول عنيف، خطة الحرجة

393
00:23:54,160 --> 00:23:56,039
جولز) و(سبيك)، خمسة وستة)

394
00:23:56,040 --> 00:23:58,079
سبيك)، تنحني خلال الدخول. هيا بنا)

395
00:23:58,080 --> 00:24:00,759
أنا فقط أفعل هذا لأني وعدت أختي

396
00:24:00,760 --> 00:24:01,750
!أنظر إلي

397
00:24:02,880 --> 00:24:03,870
لقد بعتني

398
00:24:04,690 --> 00:24:06,679
شون)، لم أفعل. لم أفعل)

399
00:24:06,680 --> 00:24:09,159
شون)، (شون)، استمع إلي. استمع)
إلي. فقط أنزل المسدس، حسناً؟

400
00:24:09,160 --> 00:24:11,760
ذلك لن . . . ذلك لن يساعد

401
00:24:12,800 --> 00:24:16,900
مشكلة. (جيديس) تحرك
إنه على مرمى النيران

402
00:24:17,310 --> 00:24:18,860
إنتظروا، إنتظروا

403
00:24:19,210 --> 00:24:21,970
أعطني رقم هاتف (كينان). هيا

404
00:24:22,750 --> 00:24:25,669
شون)، أنت لا تريد فعل)
ذلك، يا رجل، حسناً؟

405
00:24:25,670 --> 00:24:28,270
استثمرت بك. وضعت ثقتي بك

406
00:24:28,350 --> 00:24:30,269
أنظر، دعنا نفكر في الموضوع، حسناً؟

407
00:24:30,270 --> 00:24:32,469
وأتلفت كل هذا لتجعل لنفسك صفقة؟

408
00:24:32,470 --> 00:24:38,210
(لا يمكن أن يكون (جاك
حسناً؟ فقط أترك الولد وشأنه

409
00:24:42,970 --> 00:24:44,999
كان لديك مستقبل -
لا تفعلها -

410
00:24:45,000 --> 00:24:47,140
. . . كلمة واحدة زيادة

411
00:24:48,060 --> 00:24:49,290
شون)، رجاءً)

412
00:24:50,410 --> 00:24:51,240
وثقت بك

413
00:24:52,040 --> 00:24:53,220
لم يكن أنا

414
00:25:05,000 --> 00:25:05,990
!ضابط سقط

415
00:25:07,560 --> 00:25:09,719
سالي) الطوارىء الطبية)

416
00:25:09,720 --> 00:25:11,479
لا صفارة إنذار، لا صفارة إنذار -
أخرجه. أخرجه -

417
00:25:11,480 --> 00:25:13,739
لا، (كينان) مازال مسلح؛
شخصان على مرمى النيران

418
00:25:13,740 --> 00:25:14,879
فقط أعطني رقم هاتفه

419
00:25:14,880 --> 00:25:16,849
!رجالك على الباب، فقط أخرجه

420
00:25:16,850 --> 00:25:19,509
:يا فريق، سأبدأ الحديث
جولز)، أنتِ الثانوية)

421
00:25:19,510 --> 00:25:21,809
عُلم -
ووردي)، (لويس)، على الحراسة) -

422
00:25:21,810 --> 00:25:24,780
. . . (إد) -
أنا عليها. عُلم -

423
00:25:27,260 --> 00:25:28,959
أمازلت حي، أيها القبيح؟

424
00:25:28,960 --> 00:25:30,859
أتريد المزيد؟ -
لا، لا، لاااااا! لا تقتله. إنه شرطي -

425
00:25:30,860 --> 00:25:32,239
. . . إنه ليس شرطياً، إنه خسيس

426
00:25:32,240 --> 00:25:37,900
إنه شرطي، حسناً؟ إنه شرطي
لا تقتله. لا تزد الأمور سوءً

427
00:25:38,290 --> 00:25:40,429
أرأيت الضربة التي أخذها؟
مسدس عنيف دون إعادة تعبئة

428
00:25:40,430 --> 00:25:43,030
تلك ليست ليلة السبت الخاصة

429
00:25:43,490 --> 00:25:45,229
نحتاج لخطة دخول جديدة

430
00:25:45,230 --> 00:25:47,099
ليس هنالك وقت. يجب أن نكون هناك بالفعل

431
00:25:47,100 --> 00:25:51,199
جولز)، إبقي على تلك)
الشاشة، واعلميني إن تغير شيء

432
00:25:51,200 --> 00:25:52,670
سالس)، أحتاجكِ)

433
00:25:52,850 --> 00:25:54,409
تعلم أنه شرطي ولم تخبرني؟

434
00:25:54,410 --> 00:25:56,529
لم أعلم، حسناً؟ أنا فقط تعرفت عليه الاَن

435
00:25:56,530 --> 00:25:59,640
إنه أحد الرجال الذين قبضوا علي

436
00:26:05,430 --> 00:26:08,509
يا أنت، لن تتفاوض بينما رجلي ينزف للموت

437
00:26:08,510 --> 00:26:11,209
تريد تحريره، إذهب بنفسك وجرب فرصك

438
00:26:11,210 --> 00:26:16,319
أو دعني أفعل ما أنا هنا
لأجله ولربما خرج أُناسٌ أحياء

439
00:26:16,320 --> 00:26:16,960
اللعنة

440
00:26:19,070 --> 00:26:23,930
:سالي)، إعزلي خط الهاتف هذا)
6610-555

441
00:26:26,360 --> 00:26:27,940
شرطي. شرطي لعين

442
00:26:29,460 --> 00:26:30,949
أنت، أين ذاهب؟

443
00:26:30,950 --> 00:26:32,699
إنه سينزف للموت -
دعه -

444
00:26:32,700 --> 00:26:34,809
تريد أن تأخذ جريمة قتل، أيضاً؟

445
00:26:34,810 --> 00:26:36,919
. . . إن سألوك، أخبرهم

446
00:26:36,920 --> 00:26:38,869
إنها كانت حادثة -
حسناً -

447
00:26:38,870 --> 00:26:40,149
قفز عليْ -
حسناً -

448
00:26:40,150 --> 00:26:41,060
رأيت ذلك

449
00:26:41,170 --> 00:26:44,159
قفز عليْ، كان هنالك صراع والمسدس أطلق

450
00:26:44,160 --> 00:26:45,569
كان هنالك صراع، كانت حادثة

451
00:26:45,570 --> 00:26:47,569
قفز عليْ -
المسدس أطلق، كانت حادثة -

452
00:26:47,570 --> 00:26:48,640
كانت حادثة

453
00:26:49,030 --> 00:26:50,129
أستطيع الوثوق بك بهذه؟

454
00:26:50,130 --> 00:26:53,229
نعم، تستطيع، تستطيع الوثوق بي، يا رجل -
. . . حسناً -

455
00:26:53,230 --> 00:26:55,239
لن تذهب إلى أي مكان

456
00:26:55,240 --> 00:26:57,090
أنت وأنا، يا صغير

457
00:27:01,080 --> 00:27:02,500
دعنا نفعل هذا

458
00:27:04,120 --> 00:27:05,190
إقفل الباب

459
00:27:21,570 --> 00:27:21,970
نعم

460
00:27:22,560 --> 00:27:25,819
(هذا الرقيب (جريج باركر
من وحدة المهمات الخاصة

461
00:27:25,820 --> 00:27:27,639
هل أتحدث مع (شون كينان)؟

462
00:27:27,640 --> 00:27:28,980
نعم أنت كذلك

463
00:27:29,190 --> 00:27:31,179
كيف أستطيع مساعدتك، (جريج)؟

464
00:27:31,180 --> 00:27:34,139
عليك إخباري عن ما يحدث هنا اليوم؟

465
00:27:34,140 --> 00:27:36,550
لما، (جريج)؟ ماذا بعقلك؟

466
00:27:38,300 --> 00:27:40,129
الخيار الأول: ندع الرئيس يتحدث ليخرجه

467
00:27:40,130 --> 00:27:43,559
الخيار الثاني: نحاول عزل (كينان)، ولربما
نحصل على فرصة لقتله والإنقاذ دون مشاكل

468
00:27:43,560 --> 00:27:44,969
ماذا عن التدخل الفوري؟

469
00:27:44,970 --> 00:27:46,149
ووردي)، إنتظر)

470
00:27:46,150 --> 00:27:49,979
حسناً، (شون)، إطلاق
نار من سلاح وقع في شرفتك

471
00:27:49,980 --> 00:27:54,509
في منطقتك، في حيّك -
ونحن نتسائل إن كان الجميع بخير -

472
00:27:54,510 --> 00:27:55,829
نحن على ما يرام

473
00:27:55,830 --> 00:27:58,160
شكراً جزيلاً على السؤال

474
00:27:58,400 --> 00:28:01,160
وماذا عنك (جريج)؟ كيف حالك؟

475
00:28:02,240 --> 00:28:03,120
!إستعجلوا

476
00:28:06,290 --> 00:28:09,169
أتعرف ماذا، (شون) دعنا نقطع
المجاملات وندخل في صلب الموضوع، حسناً؟

477
00:28:09,170 --> 00:28:11,419
كلانا يعلم لما أنا وفريقي هنا، صحيح؟

478
00:28:11,420 --> 00:28:16,360
حقاً؟ حسناً، لما لا
تقول لي عن كل شيء حول ذلك

479
00:28:17,340 --> 00:28:18,650
(شكراً، (سالي

480
00:28:18,920 --> 00:28:21,929
"السلاح الذي يحمله (كينان) يسمى "الداهية -
الداهية"؟" -

481
00:28:21,930 --> 00:28:23,419
إنه إسم من الشارع. إنه جديد

482
00:28:23,420 --> 00:28:26,069
يأخذ خمس طلقات -
سلاح كبير بمُطلِق واحد -

483
00:28:26,070 --> 00:28:28,400
يوضح حجم الجرح -
نعم -

484
00:28:30,800 --> 00:28:32,439
يا رجل، تشبث -
على رسلك، على رسلك -

485
00:28:32,440 --> 00:28:34,960
ستصبح على ما يرام، حسناً

486
00:28:35,070 --> 00:28:38,089
عليك، عليك أن تخرج -
أتعلم كيف أذكرك؟ -

487
00:28:38,090 --> 00:28:40,839
في المشتل، أنت الشخص الذي قبض عليْ

488
00:28:40,840 --> 00:28:43,029
اَسف -
لا، لا، لا، يا رجل، لا تأسف

489
00:28:43,030 --> 00:28:44,100
بدلت حياتي

490
00:28:45,800 --> 00:28:49,050
يا ولد . . . هيا، أخرج

491
00:28:56,500 --> 00:28:57,829
لدينا رجل يموت هنا

492
00:28:57,830 --> 00:28:59,279
إنه على مرمى النار

493
00:28:59,280 --> 00:29:02,769
ولدينا أيضاً شخصاً مجهولاً في مرمى النار

494
00:29:02,770 --> 00:29:04,819
ماذا نحمي الشرطة أم تجار المخدرات؟

495
00:29:04,820 --> 00:29:06,339
(لا تدعها تصبح شخصية، (ووردي

496
00:29:06,340 --> 00:29:07,549
أنا فقط أقول

497
00:29:07,550 --> 00:29:09,439
لديه مسدس مصوب على الصبي

498
00:29:09,440 --> 00:29:11,739
شجار الحبيب -
لغة الجسم -

499
00:29:11,740 --> 00:29:14,729
قصة الشعر، ملابس
نظيفة، إنها فقط لا تجتمع

500
00:29:14,730 --> 00:29:16,679
. . . نعمل دخول متفجر، دخول سريع

501
00:29:16,680 --> 00:29:19,449
لا يزال (كينان) لديه
الوقت للإطلاق من مسدسه

502
00:29:19,450 --> 00:29:21,749
إنه على صواب. لدينا أكثر من حياة هنا

503
00:29:21,750 --> 00:29:23,899
أنا لن أضع الولد في خطر

504
00:29:23,900 --> 00:29:27,669
أنا لا أعطي رحلة ملكية هراء، ماذا تفعل للعيش

505
00:29:27,670 --> 00:29:30,609
لدي صديق هناك وأريد إخراجه حيْ

506
00:29:30,610 --> 00:29:34,759
أنت شخصٌ ذكي، أتوقع أن لديك معرفة
كاملة عن كيفية استخدام المرحاض

507
00:29:34,760 --> 00:29:36,530
!عملت ذلك من قبل

508
00:29:37,020 --> 00:29:39,609
ليس لدي شيء
(ولكن الأفضل والألمع لك، (شون

509
00:29:39,610 --> 00:29:41,729
. . . مهم جداً لنا، لذا

510
00:29:41,730 --> 00:29:43,179
إن كان بمقدورنا كلانا التعامل مع هذا

511
00:29:43,180 --> 00:29:45,589
أنا والأولاد لن نأتي
هناك ونزعجك على الإطلاق

512
00:29:45,590 --> 00:29:48,460
لذا إفعل ما يتوجب عليك فعله

513
00:29:56,010 --> 00:29:57,000
هيا، أخرج

514
00:29:57,680 --> 00:30:00,089
لا، يا رجل، كلانا سيخرج من هنا

515
00:30:00,090 --> 00:30:01,670
لا أستطيع فعلها

516
00:30:02,130 --> 00:30:04,709
لأن هنالك طريقتان وحيدتان لذلك، صحيح؟

517
00:30:04,710 --> 00:30:07,980
نحن لا نسعى لايذاء أشخاصٌ اَخرون

518
00:30:08,460 --> 00:30:10,649
هذا الرجل على ضربته الثالثة

519
00:30:10,650 --> 00:30:13,519
سيصبح كل شيءٍ حول أوج المجد -
كيف حال (جيديس)؟ -

520
00:30:13,520 --> 00:30:14,489
إنه يتشبث هناك

521
00:30:14,490 --> 00:30:17,600
لا أعرف إلى أي أجل -
خيارات -

522
00:30:18,160 --> 00:30:20,639
ليس لدينا أي خيارات أخرى
يا رئيس. ندخل خلال النافذة؟

523
00:30:20,640 --> 00:30:22,970
ويستخدمك كهدف تدريب! لا

524
00:30:23,000 --> 00:30:25,490
حسناً. شكراً (سالي) حسناً

525
00:30:25,910 --> 00:30:30,479
مجهولنا هو (جاكسون باركليفي) 21 سنة
(زبونٌ سابق لـ(كينان

526
00:30:30,480 --> 00:30:33,309
إعتقل قبل ثمانية شهور لحيازة المخدرات

527
00:30:33,310 --> 00:30:36,459
ضابط إطلاق صراحه يقول أنه
عاش في نظام صارم منذ ذلك الحين

528
00:30:36,460 --> 00:30:37,999
في نظام صارم حتى اليوم، أعتقد

529
00:30:38,000 --> 00:30:42,269
شون)، يمكننا حل هذا، بسلام الاَن)
حالاً، إن اخترت الخيار الصائب

530
00:30:42,270 --> 00:30:44,259
ضع سلاحك على الأرضية
. . . وأخرج من الباب

531
00:30:44,260 --> 00:30:46,240
حسناً، (جريج)، سمعتك

532
00:30:46,820 --> 00:30:50,250
أنا فقط أحتاج للتفكير بخياراتي هنا

533
00:31:02,150 --> 00:31:03,969
حسناً، إفعل. فكر بتلك الخيارات

534
00:31:03,970 --> 00:31:08,169
لكن فكر بهم جيداً لأنك
بالفعل ستعتقل، صحيح؟ ذلك معطى

535
00:31:08,170 --> 00:31:10,439
ماذا عن الطفل؟ -
هيا، هو اختار خياره -

536
00:31:10,440 --> 00:31:13,280
كيف حاله؟ -
لا يزال يتنفس -

537
00:31:27,150 --> 00:31:28,699
إن كنت تريد فعل أشياءً أفضل لمستقبلك

538
00:31:28,700 --> 00:31:32,469
عليك التفكير بالإظهار لنا أنك
تستطيع اختيار الخيار الصائب

539
00:31:32,470 --> 00:31:34,290
(نستنفذ الوقت، (إد

540
00:31:35,150 --> 00:31:35,630
نعم؟

541
00:31:37,190 --> 00:31:39,200
إنه الولد في الغرفة

542
00:31:52,500 --> 00:31:53,300
(جاكسون)

543
00:31:53,720 --> 00:31:56,669
إسمي (إد)، أنا ضابط شرطة
من وحدة المهمات الخاصة

544
00:31:56,670 --> 00:31:57,980
أريد المساعدة

545
00:31:58,050 --> 00:32:00,460
حسناً، حسناً، دعنا نتحدث

546
00:32:03,040 --> 00:32:05,709
جاكسون)، فعلت الصواب باتصالك)

547
00:32:05,710 --> 00:32:08,040
الرجل المصاب، كيف حاله؟

548
00:32:08,170 --> 00:32:10,959
هنالك . . . هنالك الكثير
من الدماء، إنه ينزف بشكل سيء

549
00:32:10,960 --> 00:32:12,009
حسناً، هل هو يتنفس؟

550
00:32:12,010 --> 00:32:13,659
نعم، نعم، إنه يتنفس

551
00:32:13,660 --> 00:32:15,869
حسناً، إسمه (هارلن). الاَن
(أحتاجك أن تعمل لي معروفاً، (جاكسون

552
00:32:15,870 --> 00:32:18,109
أحتاجك أن تحرك إصبعك
ذهاباً وإياباً أمام عينيه

553
00:32:18,110 --> 00:32:20,419
لا، لا، إنه واعٍ، إنه بخير

554
00:32:20,420 --> 00:32:22,860
حسناً، ذلك جيد. ذلك جيد

555
00:32:22,980 --> 00:32:26,369
أنظر، لا يمكنني الحديث
. . . (طويلاً، إن حضر (شون

556
00:32:26,370 --> 00:32:28,329
إن عاد، (جاكسون) فقط ضع الهاتف بالأسفل

557
00:32:28,330 --> 00:32:30,339
حسناً، فقط ضعه في الأسفل
ولكن دعه مفتوحاً، حسناً؟

558
00:32:30,340 --> 00:32:31,809
بتلك الطريقة نستطيع سماعك

559
00:32:31,810 --> 00:32:36,580
إفعل الخيار الصائب وذلك
سيرسل لنا رسالة ايجابية

560
00:32:37,980 --> 00:32:39,320
هذا كله خطئي

561
00:32:39,420 --> 00:32:42,739
ما كان يجب أن يحدث هذا، أنا فقط . . . فقط

562
00:32:42,740 --> 00:32:43,899
(خذ الأمور بسهولة، (جاكسون

563
00:32:43,900 --> 00:32:47,399
أنا، احتجت المال. أقسم بالله
أنا نظيف. أنا نظيف الاَن

564
00:32:47,400 --> 00:32:49,909
جاكسون)، ذلك مدهش. هل عملت الخطوات؟)

565
00:32:49,910 --> 00:32:51,799
نعم، نعم. ثمانية شهور

566
00:32:51,800 --> 00:32:53,439
ذلك مدهش. ذلك مدهش

567
00:32:53,440 --> 00:32:56,729
ذلك يظهر لي أن لديك الكثير من القوة؛
بأنك تستطيع فعل هذا

568
00:32:56,730 --> 00:32:59,349
حسناً، أتريد المساعدة؟ أريدك أن
تلف تلك المنشفة بشدة على معدته

569
00:32:59,350 --> 00:33:02,970
حسناً، لا يزال ينزف، عليك إبطاء ذلك

570
00:33:04,140 --> 00:33:05,499
حسناً، علينا الدخول لهناك

571
00:33:05,500 --> 00:33:07,349
علينا الدخول لهناك وعمل واجبنا

572
00:33:07,350 --> 00:33:08,929
لا أريد أن أراك تصاب
لذا أحتاج منك الخروج

573
00:33:08,930 --> 00:33:11,369
لا، لااااا، لن أخرج. هذا خطئي

574
00:33:11,370 --> 00:33:12,789
لا، لدينا سيارة إسعاف بالطريق

575
00:33:12,790 --> 00:33:14,720
إنه خطئي. لن أتركه

576
00:33:16,410 --> 00:33:20,889
حسناً. خذ نظرة على الباب. هل
ترى أي شيءٍ غير عادي؟ أي مصائد

577
00:33:20,890 --> 00:33:23,489
أي سلك حول الإطار
. . . حول مقبض الباب، أي

578
00:33:23,490 --> 00:33:25,909
لا، لا، إنه قفلان، ورتاج

579
00:33:25,910 --> 00:33:28,569
جيد. حسناً، تلك أخبارٌ جيدة

580
00:33:28,570 --> 00:33:34,029
حسناً، إليك الموضوع، إن دخلنا الاَن
جاكسون)، أنت و(جيديس) على مرمى النيران)

581
00:33:34,030 --> 00:33:37,439
حسناً، لذا ما أطلبه منك
هو نقله للغرفة المجاورة

582
00:33:37,440 --> 00:33:39,850
يا إلهي، أستطيع المحاولة

583
00:33:41,880 --> 00:33:43,670
جاكسون)؟ (جاكسون)؟)

584
00:33:45,890 --> 00:33:50,759
حسناً، أتعلم، (جريج)، أنا . . . أنا أقدر
الإقتراب الذي أخذته هنا

585
00:33:50,760 --> 00:33:53,520
تبدو لي مثل . . . رجلٌ حكيم

586
00:33:54,620 --> 00:33:58,290
حسناً، (جريج)، أتعلم، أحترم وجهة نظرك

587
00:34:00,130 --> 00:34:01,040
أجل. نعم

588
00:34:04,400 --> 00:34:06,709
حسناً، يا رجل، سأحاول وأحركك، حسناً؟

589
00:34:06,710 --> 00:34:08,370
حسناً، جاهز؟ هيا

590
00:34:11,420 --> 00:34:12,489
أنا اَسف. أنا اَسف جداً

591
00:34:12,490 --> 00:34:14,979
. . . أتعلم، أود لو أتعامل مع شخصاً

592
00:34:14,980 --> 00:34:17,200
(إسمي (هارلن -
ماذا؟ -

593
00:34:21,330 --> 00:34:23,150
(إسمي (هارلن جيديس

594
00:34:26,330 --> 00:34:27,640
. . . رجاءً

595
00:34:30,341 --> 00:34:32,191
. . . أخبر زوجتي

596
00:34:32,500 --> 00:34:34,000
أني، أني أحبها

597
00:34:37,510 --> 00:34:38,500
نحن نفقده

598
00:34:38,590 --> 00:34:40,099
الولد وضع نفسه على المحك هنا

599
00:34:40,100 --> 00:34:42,319
لا، لدينا ضابطاً على المحك هنا

600
00:34:42,320 --> 00:34:42,800
إحذر

601
00:34:48,550 --> 00:34:52,710
أخبر أولادي . . . بأني فخورٌ بهم

602
00:34:54,950 --> 00:34:56,770
وأني أحبهم، حسناً؟

603
00:34:58,070 --> 00:34:59,110
. . . (إدي)

604
00:34:59,680 --> 00:35:01,709
ستكون بخير، حسناً، يا رجل؟

605
00:35:01,710 --> 00:35:04,599
. . . لا عليك. أنا فقط
أنا فقط سأحركك، حسناً؟

606
00:35:04,600 --> 00:35:06,180
أنا اَسف، سيؤلم

607
00:35:09,600 --> 00:35:10,160
حسناً

608
00:35:10,780 --> 00:35:12,709
فريق (برافو)، إستعدوا للإنزال

609
00:35:12,710 --> 00:35:14,919
إبتعدوا عن النوافذ وتحضروا للإقتحام

610
00:35:14,920 --> 00:35:15,639
!ليس هنالك وقت

611
00:35:15,640 --> 00:35:21,750
سام)، فقدنا المفاجئة. صرف إنتباه)
النافذة يجلب لنا بعض الثوان

612
00:35:38,000 --> 00:35:41,480
كينان) عليه) -
(نهاية الطريق، (إد -

613
00:35:41,490 --> 00:35:43,719
!إجراء فوري! الخطة الحرجة

614
00:35:43,720 --> 00:35:44,779
!سام)، اللعنة)

615
00:35:44,780 --> 00:35:48,039
كينان)، استمع إلي، هذا مهم جداً الاَن)

616
00:35:48,040 --> 00:35:49,460
هل تستمع إلي؟

617
00:35:53,020 --> 00:35:54,699
جريج)، ما القصة؟)

618
00:35:54,700 --> 00:35:59,710
!اللعنة، (سام)، حافظ على التشكيل
!حافظ على التشكيل

619
00:36:03,010 --> 00:36:06,380
!اللعنة -
!إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا -

620
00:36:08,910 --> 00:36:11,719
!الشرطة، إنخفض -
!أوقفوا إطلاق النار، يا ضباط! هدف غير مسلح -

621
00:36:11,720 --> 00:36:15,999
!إنزل إلى الأرضية! إنزل على الأرضية
!إنخفض! إبقى منخفض! خذ يديه

622
00:36:16,000 --> 00:36:17,500
شرطي، إنها خشنة

623
00:36:18,270 --> 00:36:18,830
!خالي

624
00:36:20,400 --> 00:36:21,769
ووردي)، كيف (جيديس)؟)

625
00:36:21,770 --> 00:36:23,959
!طبيب الطوارىء! أجلبوا طبيب الطوارىء

626
00:36:23,960 --> 00:36:25,030
كيف يصارع؟

627
00:36:25,100 --> 00:36:28,880
جاكسون)، أمسكت بك، يا رفيق، أمسكت بك)

628
00:36:29,400 --> 00:36:31,619
موظفوا الإسعاف قريبون. لا عليك

629
00:36:31,620 --> 00:36:32,690
ستكون بخير

630
00:36:32,820 --> 00:36:34,240
لا يزال يتنفس

631
00:36:34,490 --> 00:36:36,770
حرك يداك. حرك يداك لي

632
00:36:38,880 --> 00:36:41,579
فعلتها. فعلتها، يا رفيق. فعلتها

633
00:36:41,580 --> 00:36:43,779
فعلت تلك الإثنى عشرة
خطوة، تستطيع فعل أي شيء

634
00:36:43,780 --> 00:36:45,119
عليك فقط الإستمرار بالحديث. وهذا هو

635
00:36:45,120 --> 00:36:47,369
ستكون بخير، فقط استمر بالحديث

636
00:36:47,370 --> 00:36:50,399
أنت بخير. ستتشبث. فقط
استمر بالحديث، حسناً؟

637
00:36:50,400 --> 00:36:53,039
حسناً، ستكون بخير. ستكون بخير

638
00:36:53,040 --> 00:36:55,459
أنت بخير، أنت بخير -
(إلا) -

639
00:36:55,460 --> 00:36:57,499
من (إلا)؟ من (إلا)، (جاكسون)؟

640
00:36:57,500 --> 00:37:01,640
إنها . . . مثل البلهاء

641
00:37:03,120 --> 00:37:06,200
لا، إنها . . . إنها تجعلني أضحك

642
00:37:08,350 --> 00:37:11,059
جاكسون)، أراهنك إنها فخورةٌ)
(بك. إبقى معي، (جاكسون

643
00:37:11,060 --> 00:37:16,129
(جاكسون)، من (إلا)؟ (جاكسون)
من (إلا)؟ إبقى معي . . . (جاكسون)؟

644
00:37:16,130 --> 00:37:17,010
جاكسون)؟)

645
00:37:37,680 --> 00:37:38,590
على رسلك

646
00:37:39,640 --> 00:37:41,859
أولئك الرجال يقولون ستكون بخير، حسناً

647
00:37:41,860 --> 00:37:45,830
سأتصل بـ(ميريام) بنفسي. لا تقلق عن شيء

648
00:37:46,610 --> 00:37:47,899
حسناً، علي الذهاب لاستخلاص المعلومات

649
00:37:47,900 --> 00:37:52,350
سأطمئن عليك بأسرع وقت
أستطيعه، بعد أن أنتهي

650
00:38:01,850 --> 00:38:04,020
كيفن)، أين أنت ذاهب؟)

651
00:38:04,620 --> 00:38:05,450
لا أعلم

652
00:38:08,410 --> 00:38:10,740
تلك كانت فوضى -
أعلم -

653
00:38:13,060 --> 00:38:14,400
هل أنت بخير؟

654
00:38:26,370 --> 00:38:28,519
يبدو أن (جيديس) سيفعلها

655
00:38:28,520 --> 00:38:30,020
سيء جداً للولد

656
00:38:32,090 --> 00:38:34,610
كيف عدا ذلك كانت ستنتهي؟

657
00:38:34,990 --> 00:38:35,820
لا أعلم

658
00:38:36,450 --> 00:38:39,240
!لا أعلم، لكن ذلك ليس أمرك

659
00:38:39,380 --> 00:38:41,189
ولربما كنت مخطئاً، (سام)، ربما

660
00:38:41,190 --> 00:38:44,460
لكن أحتاج لمعرفة أن فريقي بجانبي

661
00:38:45,920 --> 00:38:49,240
إذاً عاملني كأني بفريقك -
ماذا؟ -

662
00:38:49,770 --> 00:38:54,359
تريد أن تعرف ماذا حصل
بـ(أفغانستان)؟ هل ذاك ما هذا حوله؟

663
00:38:54,360 --> 00:38:57,449
كنت اَخذ الأهداف في المعقل
على بعد 1500 متر

664
00:38:57,450 --> 00:39:00,869
الإستطلاع عُمل، وكان مصرح لي للإطلاق

665
00:39:00,870 --> 00:39:05,880
. . . ذهبنا لاستكشاف الهويات
واحداً منهم كان رفيق حظيرتي

666
00:39:06,970 --> 00:39:08,980
كنت أقنص مع 50 لعين

667
00:39:11,980 --> 00:39:17,210
لم يكن يتوجب عليه الوجود
هناك، كان مصرح لي للإطلاق

668
00:39:19,530 --> 00:39:21,540
كان فقط عليك السؤال

669
00:39:23,960 --> 00:39:25,460
تذهب تحت إمرتي

670
00:39:26,090 --> 00:39:30,579
تبقى في تشكيل الدخول
ولا تذهب للدخول بدون درع

671
00:39:30,580 --> 00:39:32,990
هل نحن واضحون؟ -
سيدي -

672
00:39:46,740 --> 00:39:53,440
<i>2:36مساءً ضابطاً حُرر مع جرح قاتل من الهدف</i>

673
00:39:55,545 --> 00:39:58,895
<font color="#ff0000"><b><i>* but often it happens you know *</i></b></font>

674
00:40:00,770 --> 00:40:07,180
<font color="#ff0000"><b><i>* that the things you don’t
trust are the ones you need most *</i></b></font>

675
00:40:10,220 --> 00:40:13,920
<font color="#ff0000"><b><i>* so it's cautiously into the dark *</i></b></font>

676
00:40:17,110 --> 00:40:22,660
<font color="#ff0000"><b><i>* but you see before long
that your eyes will adjust *</i></b></font>

677
00:40:26,610 --> 00:40:30,310
<font color="#ff0000"><b><i>* and under the night you can hear *</i></b></font>

678
00:40:32,280 --> 00:40:37,190
<font color="#ff0000"><b><i>* the full moon rise
like a psalm in the air *</i></b></font>

679
00:40:41,590 --> 00:40:45,290
<font color="#ff0000"><b><i>* and the air goes into your lungs *</i></b></font>

680
00:40:52,020 --> 00:40:57,570
<font color="#ff0000"><b><i>* and around in your heart
and on through your blood *</i></b></font>

681
00:41:01,420 --> 00:41:04,660
<font color="#ff0000"><b><i>* goes cautiously into the dark *</i></b></font>

682
00:41:08,300 --> 00:41:13,720
<font color="#ff0000"><b><i>* and you see before long
that we all have a part *</i></b></font>

683
00:41:17,310 --> 00:41:21,010
<font color="#ff0000"><b><i>* and the air goes into your lungs *</i></b></font>