1
00:00:28,050 --> 00:00:30,979
انتباه، أيها المتسوقون
هل لي بانتباهكم، من فضلكم؟

2
00:00:30,980 --> 00:00:34,669
(إسمي الرقيب (جريجوري باركر
من شرطة القوات الخاصة

3
00:00:34,670 --> 00:00:36,649
يوجد تخوف أمني في المجمع

4
00:00:36,650 --> 00:00:40,090
وإننا نعمل بسرعة للتأكد من سلامتكم

5
00:00:42,770 --> 00:00:45,009
حسناً، دعونا نبتعد بخفة مع الحذر الشديد

6
00:00:45,010 --> 00:00:47,590
الهدف مسلح وسريع الإستثارة

7
00:00:54,180 --> 00:00:57,620
الشرطة تريد من الجميع الخروج حالاً

8
00:01:03,470 --> 00:01:06,830
رجاءً عجلوا! أيوجد أحدٌ اَخر هنا؟

9
00:01:22,860 --> 00:01:23,510
(تاشا)

10
00:01:25,850 --> 00:01:27,440
قتلت فتاةً للتو

11
00:01:27,630 --> 00:01:29,380
تاشا)، أين أنتِ؟)

12
00:01:31,980 --> 00:01:34,880
. . . لذا . . . فقط أردت القول

13
00:01:38,130 --> 00:01:40,660
فقط أردت القول أنا اَسفة

14
00:01:46,490 --> 00:01:48,920
<b>*قبل خمس ساعات*</b>

15
00:01:47,920 --> 00:01:50,149
مرحباً، كيف . . . كيف كانت ليلة الأمس؟

16
00:01:50,150 --> 00:01:52,189
هي كانت في راحة يدي

17
00:01:52,190 --> 00:01:53,989
(الشموع، القليل من المسك (المصري

18
00:01:53,990 --> 00:01:56,539
(القليل من الـ(بووم شاكا لاكا
(في الـ(الاَي بود

19
00:01:56,540 --> 00:01:57,839
إذاً، ما الذي ذهب بشكل خاطىء؟

20
00:01:57,840 --> 00:02:00,419
الستيك. كان يفترض أن أطهو لها حذائي

21
00:02:00,420 --> 00:02:03,479
أخبرتك من قبل حول شواية الفحم -
أجل -

22
00:02:03,480 --> 00:02:04,910
الفحم، لا عجب

23
00:02:05,180 --> 00:02:06,879
لا أستطيع التحكم بالحرارة

24
00:02:06,880 --> 00:02:10,919
الغاز في كل مكان
وأنت نقعته في الخل طوال الليل

25
00:02:10,920 --> 00:02:12,449
نعم، أنت فعلت. نقعته بالخل

26
00:02:12,450 --> 00:02:14,049
إن كنت ستصبح كذلك

27
00:02:14,050 --> 00:02:15,809
"عظم على شكل حرف "تي
هنالك قطعة جيدة

28
00:02:15,810 --> 00:02:16,529
أكون مثل ماذا؟

29
00:02:16,530 --> 00:02:18,819
الستيك خاصتي ولا شيء
ولكن العصائر بالفطرة

30
00:02:18,820 --> 00:02:21,259
مجزع مع الدهن. شريحة لحم، الضلع

31
00:02:21,260 --> 00:02:24,780
بعضاً من زيت الزيتون، معجون الطماطم

32
00:02:47,570 --> 00:02:48,140
ماما؟

33
00:02:52,130 --> 00:02:54,470
ماما، عليّ الذهاب للعمل

34
00:02:54,620 --> 00:02:56,210
كم الوقت الاَن؟

35
00:02:56,940 --> 00:02:58,930
إنها تقريباً الخامسة

36
00:03:00,700 --> 00:03:03,070
لا أريد أن أكون متأخرة

37
00:03:05,960 --> 00:03:07,090
. . . (تاشا)

38
00:03:11,040 --> 00:03:12,999
"العشاء في "الميكروويف

39
00:03:13,000 --> 00:03:14,979
. . . فقط تذكرِ أن تزيلِ القصدير قبل أن

40
00:03:14,980 --> 00:03:16,570
أعلم كيف أفعلها

41
00:03:19,440 --> 00:03:20,680
هل استيقظتي؟

42
00:03:21,350 --> 00:03:23,799
أو تريدين مني ضبط المنبه؟

43
00:03:23,800 --> 00:03:25,470
أنا بخير، حسناً؟

44
00:03:25,910 --> 00:03:27,930
فقط أريد ساعةً أخرى

45
00:03:34,540 --> 00:03:35,510
. . . ماما

46
00:03:38,330 --> 00:03:43,700
أعلم أنها صعبة أحياناً
لكن إن استيقظتي، ستشعرين بتحسن

47
00:03:44,360 --> 00:03:47,539
حسناً، أعلم أن بإمكانكِ فعل هذا

48
00:03:47,540 --> 00:03:48,540
ليس الاَن

49
00:03:49,260 --> 00:03:49,830
رجاءً

50
00:03:52,500 --> 00:03:53,070
حسناً

51
00:03:56,620 --> 00:03:57,030
نعم

52
00:04:00,890 --> 00:04:02,880
إذاً، سأراكِ لاحقاً؟

53
00:04:29,650 --> 00:04:32,310
ماذا يحدث؟ -
لدينا زائرة -

54
00:04:32,450 --> 00:04:37,340
ما الذي يجري، يا كذابة؟ -
ماذا بكِ، يا فاسقة؟ -

55
00:04:46,380 --> 00:04:47,519
سام)، الصدرية)

56
00:04:47,520 --> 00:04:48,649
لقد تأهلت للتو

57
00:04:48,650 --> 00:04:49,929
ذلك كان الأسبوع الماضي. هيا

58
00:04:49,930 --> 00:04:53,800
كف عن التسكع
في محلات "الدونت"، سنعرف

59
00:04:55,360 --> 00:04:56,449
ستحصل على ذلك؟

60
00:04:56,450 --> 00:04:57,720
ليس من شأنك

61
00:04:58,720 --> 00:04:59,749
من هذا؟ -
باركر)، 205) -

62
00:04:59,750 --> 00:05:01,969
ما يقول ذلك؟ -
. . . (ليس أحداً . . . (إد -

63
00:05:01,970 --> 00:05:03,509
مرحباً. هاتف (جولز). من معي؟

64
00:05:03,510 --> 00:05:05,339
كارلوتي)، 175) -
تودي)؟) -

65
00:05:05,340 --> 00:05:06,820
(سكوت)، (سكوتي)

66
00:05:07,260 --> 00:05:08,569
فقط (سكوت). حسناً، اَسف

67
00:05:08,570 --> 00:05:12,519
ووردسوورث)، 190) -
لا، أنه (إدوارد)، مساعدها الشخصي -

68
00:05:12,520 --> 00:05:13,920
حسناً، سأسئلها

69
00:05:14,380 --> 00:05:16,219
أنتِ، أتريدين الخروج معه الليلة؟

70
00:05:16,220 --> 00:05:19,599
أنتِ . . . أهو هذا . . . الموعد الثاني؟

71
00:05:19,600 --> 00:05:21,590
إنه . . . إنه الثالث

72
00:05:21,990 --> 00:05:23,629
(ستود رؤيتك الليلة، (سكوتر

73
00:05:23,630 --> 00:05:27,360
نعم، سأسئلها. فيلم؟ -
كاليجان)، 125) -

74
00:05:27,740 --> 00:05:33,129
تعلم، لا يمكننا فعل ذلك. نحن نعمل متأخراً
ماذا عن . . . ماذا عن، "البولينج"؟

75
00:05:33,130 --> 00:05:37,039
ممتاز. سأجعلها تتصل بك
شكراً، سيدي. إلى اللقاء

76
00:05:37,040 --> 00:05:39,209
برادوك)، 180) -
ما هي الكلمة؟ -

77
00:05:39,210 --> 00:05:41,289
اَسف، (جريج)، أنت المكلف -
ماذا؟ -

78
00:05:41,290 --> 00:05:43,120
!يا للعار -
هيا -

79
00:05:43,530 --> 00:05:45,200
أطلب إعادة الوزن

80
00:05:45,680 --> 00:05:48,449
(أنت الأول، سيد (ووردسوورث
هيا. أنت الأول

81
00:05:48,450 --> 00:05:51,369
هيا، يا رئيس، أنا وأنت. لنذهب ممتلئين

82
00:05:51,370 --> 00:05:55,599
إن كنت تستطيع سحب الرجل الأسمن
تستطيع حفظ كل شخص في فريقك

83
00:05:55,600 --> 00:05:57,780
نعم. حسناً، كن لطيفاً

84
00:05:58,830 --> 00:06:02,270
إن اَلمتني ساَلمكِ، تعلمين ذلك، صحيح؟

85
00:06:03,980 --> 00:06:05,650
(نعم، نعم. (جولز

86
00:06:09,960 --> 00:06:12,769
ماذا؟ ذلك كان عظيماً
لقد حركت للتو مثل 250 باوداً

87
00:06:12,770 --> 00:06:14,039
أنا كنت مساعداً

88
00:06:14,040 --> 00:06:17,160
تذكر ما رأيت. فتاة أنقذت حياتك

89
00:06:19,870 --> 00:06:21,589
ليس عليكِ أن تقفلِ الليلة

90
00:06:21,590 --> 00:06:22,830
يمكنني فعلها

91
00:06:23,090 --> 00:06:24,229
تبدين مرهقة

92
00:06:24,230 --> 00:06:28,150
لا، إنه . . . إنه دوري. أنا . . . سأغلقه

93
00:06:28,430 --> 00:06:30,100
جاكي)، أنا بخير)

94
00:06:31,090 --> 00:06:35,230
إنه أسبوعان الاَن مثل هذا
ما الذي يجري؟

95
00:06:36,370 --> 00:06:37,020
(تاشا)

96
00:06:39,450 --> 00:06:42,220
أمي هي كابوس. والمدرسة أسوأ

97
00:06:42,480 --> 00:06:43,560
نفس القديم

98
00:06:44,350 --> 00:06:47,010
أيمكنني أخذ استراحتي الاَن؟

99
00:06:47,520 --> 00:06:49,620
نعم، أكيد. سأكون هنا

100
00:07:14,670 --> 00:07:16,839
(مرحباً، (تاشا -
عليّ الذهاب -

101
00:07:16,840 --> 00:07:20,209
تاشا)، لا تغسل يديها)
بعد دخولها للحمام

102
00:07:20,210 --> 00:07:21,599
تنشر جراثيمها في كل مكان

103
00:07:21,600 --> 00:07:23,350
نعم، مثل أكاذيبها

104
00:07:26,310 --> 00:07:28,810
لذا، لما فعلتيها، (تاشا)؟

105
00:07:35,590 --> 00:07:37,850
لما فتحتِ فمكِ للشرطة؟

106
00:07:39,170 --> 00:07:40,819
يا، إنها تتجاهلكِ؟

107
00:07:40,820 --> 00:07:43,750
"قالت، "لما كذبتِ على الشرطة؟

108
00:07:46,830 --> 00:07:48,100
لم تكن كذبة

109
00:07:51,190 --> 00:07:53,530
مستحيل (مايكل) يفعل ذلك

110
00:07:54,450 --> 00:07:56,309
صدقِ ما تريدين. استراحتِ انتهت

111
00:07:56,310 --> 00:07:57,710
تريدين الذهاب؟

112
00:08:05,490 --> 00:08:06,730
!اضربِ رأسها

113
00:08:06,960 --> 00:08:08,280
!نعم، ألكميها

114
00:08:10,520 --> 00:08:12,589
امسكي ذراعيها -
اجلبيها إلى هنا -

115
00:08:12,590 --> 00:08:14,619
ابتعدوا عني -
من هنا -

116
00:08:14,620 --> 00:08:17,010
!ابتعدوا عني -
امسكوها -

117
00:08:18,240 --> 00:08:19,480
سيطروا عليها

118
00:08:22,040 --> 00:08:26,139
عندما ننتهي منكِ، لن يقترب
منكِ أحداً أبداً مجدداً

119
00:08:26,140 --> 00:08:28,679
ساعدوني! ساعدوني، من فضلكم -
!اصمتِ -

120
00:08:28,680 --> 00:08:30,190
أبقِ فمكِ مغلق

121
00:08:32,100 --> 00:08:34,879
أيها العاهرة! (كاساندرا)، راقبِ الباب

122
00:08:34,880 --> 00:08:37,549
!لا، لا -
إرين)، ابقيها ساكنة) -

123
00:08:37,550 --> 00:08:39,140
!اصمتِ يا عاهرة

124
00:08:46,720 --> 00:08:48,550
!فليساعدني أحدٌ ما

125
00:08:48,920 --> 00:08:51,770
اصمتِ -
لن يساعدكِ أي أحد -

126
00:08:55,290 --> 00:08:56,800
لا، أنظروا لها

127
00:09:00,570 --> 00:09:01,540
. . . وهذا

128
00:09:01,950 --> 00:09:08,210
هذا لا شيء، مقارنةً بما سأفعله لك
إن كذبتِ على الشرطة مجدداً

129
00:09:09,150 --> 00:09:12,030
لربما يجب أن نفعل هذا الاَن

130
00:09:13,490 --> 00:09:15,560
حرارة (مايكل). ستأتين

131
00:09:16,350 --> 00:09:20,650
الاَن، لن ينظر لوجهها القبيح أي أحد ثانيةً

132
00:09:21,380 --> 00:09:23,180
!(بريانا)! (بريانا)

133
00:09:36,500 --> 00:09:38,120
ما هذا. ما هذا

134
00:09:38,820 --> 00:09:41,349
هيا. يجب أن نذهب. يجب أن نذهب حالاً

135
00:09:41,350 --> 00:09:43,629
!ماذا عن (كاساندرا)؟ لا يمكننا تركها هنا

136
00:09:43,630 --> 00:09:44,899
ليس لدينا خيار

137
00:09:44,900 --> 00:09:47,910
نجد (تاشا) حالاً، ونقتلها. هيا

138
00:10:02,483 --> 00:10:07,483
<i><b>المنطقة الملتهبة
(الحلقة السادسة - الموسم الأول)
(انتباه يا متسوقون)</b></i>

139
00:10:33,190 --> 00:10:36,659
(فريق واحد، استعدوا. مربع (بارادايس
إطلاق نار. هدف غير معلوم

140
00:10:36,660 --> 00:10:39,320
المستجيبون الأوائل أسسوا محيط

141
00:10:53,260 --> 00:10:55,089
رئيس الأمن؟ -
نعم، سيدي -

142
00:10:55,090 --> 00:10:56,399
جميع المخارج أغلقت

143
00:10:56,400 --> 00:10:59,739
ذلك جيد. على الأرجح
حبست المطلق أو المطلقون

144
00:10:59,740 --> 00:11:02,189
حوالي أربع أو خمسمائة مدني

145
00:11:02,190 --> 00:11:06,199
المتسوقون بدأوا بالإدراك
أنه لا يمكنهم الخروج

146
00:11:06,200 --> 00:11:07,869
ألديك أي شيءٍ اَخر؟ -
ذلك كل شيء -

147
00:11:07,870 --> 00:11:09,829
سأحتاج مكبر الصوت -
لك ذلك -

148
00:11:09,830 --> 00:11:13,540
دعونا نكتشف ماذا ومن الذي نتعامل معه

149
00:11:13,920 --> 00:11:14,959
ماذا لديك (لو)؟

150
00:11:14,960 --> 00:11:18,160
إنها من عصابة. أرقام على ذراعها

151
00:11:19,340 --> 00:11:20,639
بالتأكيد ليست عشوائية

152
00:11:20,640 --> 00:11:22,900
حسناً، (لو)، ستكون معي

153
00:11:26,560 --> 00:11:28,929
جولز)، (سام)، خذوا نظرة على موقع الحدث) -
حسناً -

154
00:11:28,930 --> 00:11:30,749
سبيك)، (ووردي)، الشهود) -
عُلم -

155
00:11:30,750 --> 00:11:35,389
يا رفيق، نحتاج للدخول إلى مخططات الطوابق
وشاشات المراقبة للـ30 دقيقة الماضية

156
00:11:35,390 --> 00:11:36,669
لا مشكلة، اتبعني

157
00:11:36,670 --> 00:11:39,090
مكتب الأمن، الدور الأخير

158
00:11:48,380 --> 00:11:50,080
إبرة في كومة قش

159
00:12:13,630 --> 00:12:15,539
(حادثة حرجة: مربع (بارادايس

160
00:12:15,540 --> 00:12:17,269
إطلاق نار، في الساعة 7:51 مساءً

161
00:12:17,270 --> 00:12:19,039
تأسيس موقع القيادة

162
00:12:19,040 --> 00:12:21,959
بدأ المسح لمستوى الشارع -
عُلم -

163
00:12:21,960 --> 00:12:24,970
سالي)، أطلبِ فريق 2) -
عُلم -

164
00:12:24,980 --> 00:12:31,420
ونحتاج شرطة إضافيون على السلالم
المصاعد ومواقف السيارات في الشارع

165
00:12:35,110 --> 00:12:38,779
لكنكِ لا تعرفين إن كانوا ثلاث أو أربع فتيات
الذين مروا بجانبك على السلم؟

166
00:12:38,780 --> 00:12:40,519
حسناً، الاَن حاولِ التذكر
حاولِ تضييق ذلك قليلاً

167
00:12:40,520 --> 00:12:42,519
هؤلاء الفتيات هل كانوا بهذا الطول؟ -
لا أعلم -

168
00:12:42,520 --> 00:12:43,680
بهذا الطول؟

169
00:12:44,370 --> 00:12:46,919
لا، لا أعلم ما رأيت -
حسناً، لا عليكِ -

170
00:12:46,920 --> 00:12:48,249
حسناً، شكراً، شكراً جزيلاً

171
00:12:48,250 --> 00:12:52,359
يا رئيس، الشهود رأوا مراهقات خرجوا
من غرفة الإستراحة وصعدوا السلالم

172
00:12:52,360 --> 00:12:57,079
ثلاثة مراهقات، أربع مراهقات
ثلاث فتيات وصبي، قد يكونوا سبعة قردة

173
00:12:57,080 --> 00:13:00,229
ماذا عن القليل من المعلومات
والقليل من الاستخبارات؟

174
00:13:00,230 --> 00:13:00,720
عُلم

175
00:13:01,580 --> 00:13:02,779
لو)، هل تعقبت الوشم؟)

176
00:13:02,780 --> 00:13:03,569
لا، ليس بعد

177
00:13:03,570 --> 00:13:06,399
يا رقيب، بدأنا التفتيش، لكن لدينا
أناسٌ يتحركون في كل أرجاء المكان

178
00:13:06,400 --> 00:13:08,159
ماذا عن القليل من السيطرة على الحشد؟

179
00:13:08,160 --> 00:13:09,199
سلبي، ليس بعد

180
00:13:09,200 --> 00:13:11,449
المطلقون قد لا يزالوا يعتقدون
أنهم سيخرجون من هنا الليلة

181
00:13:11,450 --> 00:13:14,459
وإذا أعلنا حضورنا للمجمع بكامله
سيكون لدينا رعب جماعي

182
00:13:14,460 --> 00:13:16,279
وقد يحاولون إشعال طريق خروجهم

183
00:13:16,280 --> 00:13:17,369
إنهم خاملون؛ ننتظر

184
00:13:17,370 --> 00:13:21,059
نعم، أعطني الكثير من ماذا ومن -
عُلم -

185
00:13:21,060 --> 00:13:23,089
حسناً، وشم ضحيتنا هو رقم

186
00:13:23,090 --> 00:13:25,230
2-3-3-1-8-5-2-3

187
00:13:25,870 --> 00:13:27,859
(إنه رمز لطاقم (دابليو

188
00:13:27,860 --> 00:13:29,579
(طاقم (وينتشيستر). جميل، (لو

189
00:13:29,580 --> 00:13:31,579
جولز)، (سام)، ماذا حصلتم؟)

190
00:13:31,580 --> 00:13:34,540
فتحة رصاصة وحيدة. تبدو 38 مل

191
00:13:34,720 --> 00:13:38,659
هنالك حقيبة متناثرة متروكة
لكن ليس هنالك محفظة أو هوية ظاهرة

192
00:13:38,660 --> 00:13:41,700
"حسناً. عُلم. سنحصل على "كي 9

193
00:13:41,950 --> 00:13:42,790
يا رقيب

194
00:13:42,850 --> 00:13:44,010
(نعم، (جولز

195
00:13:45,010 --> 00:13:48,129
هنالك دم على الأرضية، وشعر أشقر

196
00:13:48,130 --> 00:13:52,389
أظن أنه تم التغيير، وأظن أنها فتاة
وأظن أن ذلك ليس اختيارياً

197
00:13:52,390 --> 00:13:55,339
تدققت من صور الأمن
لأعضاء عصابة معروفون

198
00:13:55,340 --> 00:13:57,449
إنها ليست هنا، لكنها بالتأكيد
(من طاقم (وينتشستر

199
00:13:57,450 --> 00:14:01,259
إذاً إن كان مطلق النار عليها من عصابة منافسة
ذلك يعني أننا نبحث عن هدف خطير جداً

200
00:14:01,260 --> 00:14:03,360
ليس مكروه لنقل العنف

201
00:14:03,430 --> 00:14:07,509
قد يكون عملاً داخلياً بين العصابة
. . . كالثأر مثلاً، لكن

202
00:14:07,510 --> 00:14:11,259
لا أعلم، أعتقد أنه يوجد ضحية أخرى هنا
وتبدو لي العملية شخصية

203
00:14:11,260 --> 00:14:12,899
إنها ليست عشوائية؛ إنه ليس مربع الجنون

204
00:14:12,900 --> 00:14:15,779
احتمال مبارة حقد. حسناً
وقت الذهاب بشكل أعمق

205
00:14:15,780 --> 00:14:16,270
تقدم

206
00:14:18,630 --> 00:14:22,029
انتباه يا متسوقون
هل لي بانتباهكم، من فضلكم

207
00:14:22,030 --> 00:14:25,729
(إسمي الرقيب (جريجوري باركر
من وحدة القوات الخاصة التابعة للشرطة

208
00:14:25,730 --> 00:14:30,729
لقد كان هنالك حادثة أمن في المجمع
ونحن نعمل بسرعة للتأكد من سلامتكم

209
00:14:30,730 --> 00:14:37,249
بإمكانكم مساعدتنا بالخروج من جميع المحلات
والمشي بهدوء باتجاه المناطق الرئيسية للمجمع

210
00:14:37,250 --> 00:14:43,709
حالما تكونوا في المناطق الرئيسية، إجلسوا بهدوء
على الأرضية وشابكوا أيديكم خلف رؤوسكم

211
00:14:43,710 --> 00:14:48,059
ذلك سيجعل عملنا أسهل وأسرع
وبعدها بإمكاننا جميعاً الخروج من هنا

212
00:14:48,060 --> 00:14:49,060
شكراً لكم

213
00:14:52,300 --> 00:14:53,779
بري)، هيا، علينا الخروج من هنا)

214
00:14:53,780 --> 00:14:54,940
المكان مغلق

215
00:14:55,180 --> 00:14:56,899
لا يهم بأي طريقة

216
00:14:56,900 --> 00:14:58,929
علينا إيجاد (تاشا) الاَن

217
00:14:58,930 --> 00:15:00,799
(أنظرِ لذراعكِ (إرين

218
00:15:00,800 --> 00:15:02,499
ماذا لو كنتِ إنشان لليمين؟

219
00:15:02,500 --> 00:15:04,959
. . . بري)، هيا) -
ذلك بسببنا -

220
00:15:04,960 --> 00:15:08,749
حسناً، إن علم الطاقم أننا لم نتعامل مع هذا
نحن الأشخاص الذين سيلامون

221
00:15:08,750 --> 00:15:11,199
لذا إن كنتم تريدون العيش بحياتكم؟

222
00:15:11,200 --> 00:15:13,219
تريدون العيش بحياتكم؟

223
00:15:13,220 --> 00:15:14,570
لا شيء يتغير

224
00:15:14,900 --> 00:15:16,650
نقتل (تاشا) الاَن

225
00:15:24,950 --> 00:15:26,329
كي 9) حصلنا على رائحة)

226
00:15:26,330 --> 00:15:28,139
حسناً، لندع الكلاب تذهب

227
00:15:28,140 --> 00:15:30,320
جولز)، إطبعِ لي صورة)

228
00:15:30,880 --> 00:15:35,690
حسناً. كتاب، الدرجة 11
ثانوية الملتقى، لا يوجد إسم

229
00:15:36,000 --> 00:15:38,180
بعض الكتب، إنها قارئة

230
00:15:39,560 --> 00:15:41,089
. . . سلسلة المفاتيح، مفتاحان

231
00:15:41,090 --> 00:15:46,079
سالي)، أجلبِ لي أسماء الأولاد في ثانوية)
شارع الملتقى مع جماعات العصابات المعروفة

232
00:15:46,080 --> 00:15:46,570
عُلم

233
00:15:48,110 --> 00:15:50,679
يا رقيب، حصلنا عليها. ها هي هنا

234
00:15:50,680 --> 00:15:51,760
أعده للخلف

235
00:16:03,560 --> 00:16:05,230
هناك. أوقفه هناك

236
00:16:08,670 --> 00:16:12,019
لويس) تدقق من تلك الصور مقابل الحائط)

237
00:16:12,020 --> 00:16:14,999
:فريق واحد، ليدنا أربع فتيات
مطلقة واحدة، وثلاثة شهود

238
00:16:15,000 --> 00:16:17,459
5-4إلى 5-8، "جينز" مع غطاء للرأس

239
00:16:17,460 --> 00:16:18,909
فتشوا وتدققوا، السرعة مطلوبة

240
00:16:18,910 --> 00:16:22,109
:انتشروا من المكان الرئيسي
جولز)، و(سام): النهاية الشمالية)

241
00:16:22,110 --> 00:16:23,209
عُلم -
عُلم -

242
00:16:23,210 --> 00:16:25,079
ووردي) و(سبيك)، الجنوب)

243
00:16:25,080 --> 00:16:26,480
عُلم -
عُلم -

244
00:16:27,110 --> 00:16:29,089
إنهم جميعاً مغطون يا رقيب
من الصعب القول

245
00:16:29,090 --> 00:16:30,409
إذاً أنت معي. هيا

246
00:16:30,410 --> 00:16:37,920
(سالي)، أسماء فتيات طاقم (وينتشستر)
أولاً وضعِ الدكتورة (لوريا) على الإستعداد

247
00:16:57,880 --> 00:16:59,919
عيون على مشتبه رئيسي محتمل

248
00:16:59,920 --> 00:17:01,519
. . . الطابق الأسفل، بقرب السلم المتحرك

249
00:17:01,520 --> 00:17:03,099
يتقدم للشمال -
عُلم -

250
00:17:03,100 --> 00:17:04,859
ابقى مستتر حتى إشارتي -
عُلم -

251
00:17:04,860 --> 00:17:06,859
لا نستطيع رؤيتها بعد. نحن في طريقنا

252
00:17:06,860 --> 00:17:09,710
احذروا يا شباب. المشتبه مسلح

253
00:17:16,810 --> 00:17:22,020
إني أراها، استعد. عندما تصل للمركز
تتقدم على إشارتي

254
00:17:35,900 --> 00:17:37,650
!إذهب! إذهب! إذهب

255
00:17:41,420 --> 00:17:42,599
. . . إلى جميع الوحدات

256
00:17:42,600 --> 00:17:46,089
كل الوحدات، ضيقوا المحيد
حول منطقة الحشد بقرب السوق

257
00:17:46,090 --> 00:17:47,799
!لدينا مطلق نار نشط

258
00:17:47,800 --> 00:17:49,950
!أيها المدنيون! تحركوا

259
00:17:53,660 --> 00:17:55,410
!إذهب! إذهب! إذهب

260
00:17:56,190 --> 00:17:59,440
!خارج الطريق! هيا، تحركوا! تحركوا

261
00:18:02,420 --> 00:18:03,169
لم ننجح

262
00:18:03,170 --> 00:18:04,010
لم ننجح

263
00:18:04,400 --> 00:18:05,240
لم ننجح

264
00:18:05,850 --> 00:18:06,690
لم ننجح

265
00:18:06,730 --> 00:18:07,570
لم ننجح

266
00:18:08,340 --> 00:18:11,809
يا رئيس، فقدنا الرؤيا لها. أبقي عينيك
على الكاميرات. وأبقي المخارج مقفلة

267
00:18:11,810 --> 00:18:13,560
ووردي)، أين أنت؟)

268
00:18:14,840 --> 00:18:16,510
لدي مشتبه، شمالك

269
00:18:22,680 --> 00:18:24,270
ابقي ساكنة. هيا

270
00:18:27,500 --> 00:18:29,090
واحدٌ في القبضة

271
00:18:29,140 --> 00:18:31,589
(ووردي)، عملٌ جيد. (لويس)
أجلبها إلى هنا بسرعة

272
00:18:31,590 --> 00:18:33,690
يا رقيب، لدينا مشكلة

273
00:18:34,010 --> 00:18:38,399
نحتاج لإخراج الجميع حيث يمكننا رؤيتهم
لكن .. لكنهم خائفون

274
00:18:38,400 --> 00:18:41,589
أشعر بمحادثة حشد بلطف بما يقارب 500
بمكبر الصوت؟

275
00:18:41,590 --> 00:18:43,930
نعم. عُلم. ساعدني بهذا؟

276
00:18:46,650 --> 00:18:47,949
هل لي بانتباهكم، من فضلكم

277
00:18:47,950 --> 00:18:52,069
(مجدداً، أنا الرقيب (جريجوري باركر
من وحدة القوات الخاصة للشرطة

278
00:18:52,070 --> 00:18:57,499
بالرغم من أني متفهمٌ لتخوفكم
لكني أصر على تعاونكم الفوري

279
00:18:57,500 --> 00:18:58,409
. . . أصحاب المحلات

280
00:18:58,410 --> 00:19:02,619
علينا التخلص من المسدس
والحصول على بعض الملابس

281
00:19:02,620 --> 00:19:05,689
أين (إيرين)؟ -
. . . أيها المتسوقون، من فضلكم -

282
00:19:05,690 --> 00:19:11,579
امشوا بهدوء للمنطقة الرئيسية وشكلوا
خطاً واحداً، وسنترككم ترحلون بعد فترةٍ قصيرة

283
00:19:11,580 --> 00:19:13,349
الشرطة تريد من الجميع الخروج حالاً

284
00:19:13,350 --> 00:19:18,400
مجدداً، نشكركم على صبركم
بينما نحقق مع هذا الحادث

285
00:19:21,150 --> 00:19:24,430
رجاءً استعجلوا! أي أحدٍ اَخر هنا؟

286
00:20:01,890 --> 00:20:04,179
حسناً، دعونا نفتش ونتوضح
مع الحذر الشديد

287
00:20:04,180 --> 00:20:06,719
المشتبه مسلح وسريع الإستثارة

288
00:20:06,720 --> 00:20:08,470
قسم الأطفال أُمّن

289
00:20:08,940 --> 00:20:09,430
عُلم

290
00:20:09,750 --> 00:20:11,369
بعمر 15 سنة، فتاة

291
00:20:11,370 --> 00:20:14,429
"يوماً ما سيلعبون مع "الباربي
والذي يليه، إنه النصف

292
00:20:14,430 --> 00:20:18,079
أفضل أن تكون مع العصابة من أن تضرب من
العصابة. قسم الفتيات الطويلات، أُمّن

293
00:20:18,080 --> 00:20:18,570
عُلم

294
00:20:21,460 --> 00:20:25,970
(8:48مساءً الرقيب (باركر
(يستجوب (إرين بيريتي

295
00:20:29,610 --> 00:20:31,360
هنا، خذيه. بيديكِ

296
00:20:35,000 --> 00:20:38,680
تعرفينها، صحيح، يا (إرين)؟
ما إسمها؟

297
00:20:38,840 --> 00:20:39,679
(تاشا ريدفورد)

298
00:20:39,680 --> 00:20:42,819
(تاشا ريدفورد). شكراً جزيلاً يا (إرين)

299
00:20:42,820 --> 00:20:44,220
أتذهب للمدرسة؟

300
00:20:44,940 --> 00:20:46,539
نعم، إنها تذهب لثانوية شارع الملتقى

301
00:20:46,540 --> 00:20:49,440
(لويس)، إتصل بالدكتورة (لوريا)

302
00:20:51,000 --> 00:20:55,999
مرحباً، دكتورة. وأخيراً حصلنا على إسم للمشتبه
الرئيسي: (تاشا ريدفورد)، ثانوية شارع الملتقى

303
00:20:56,000 --> 00:20:58,549
مدرسة قاسية. حصلت على
عنوان للسكن لي بعد؟

304
00:20:58,550 --> 00:20:59,200
إنتظرِ

305
00:21:00,100 --> 00:21:03,659
سالي)، أريدكِ أن تجربِ هذا الإسم)
تاشا ريدفورد). إننا نبحث عن عنوان)

306
00:21:03,660 --> 00:21:04,150
عُلم

307
00:21:04,430 --> 00:21:10,569
أريدكِ أن تعلمِ أنك أصبحتِ متعاونة جداً
يا (إرين)، وأنا حقاً أقدر ذلك

308
00:21:10,570 --> 00:21:14,029
كنا فقط هنالك في الحمام
نقوم بأعمالنا، تعلم؟

309
00:21:14,030 --> 00:21:15,359
وبعدها هي دخلت

310
00:21:15,360 --> 00:21:16,469
تاشا) سحبت المسدس)

311
00:21:16,470 --> 00:21:19,969
إنها كما لو كانت مضطربة العقل أو ما شابه

312
00:21:19,970 --> 00:21:21,450
(قتلت (كاساندرا

313
00:21:22,370 --> 00:21:25,769
ضربتني على ذراعِ، أيضاً -
هي فعلت؟ -

314
00:21:25,770 --> 00:21:28,110
أتمانعين إن ألقيت نظرة؟

315
00:21:28,240 --> 00:21:32,890
أعني، (إرين)، قد تحتاجين
إلى ضماد أو شيءٌ ما

316
00:21:35,460 --> 00:21:39,949
حسناً، (إرين)، الاَن ستقومين
بإعطائنا أسماء جميع أصدقائكِ

317
00:21:39,950 --> 00:21:42,589
أفترض أنهم من طاقم
وينتشيستر)، أيضاً، صحيح؟)

318
00:21:42,590 --> 00:21:44,929
ألقِ نظرة على اللوحة هنا

319
00:21:44,930 --> 00:21:46,950
هل تتعرفين على أحد؟

320
00:21:53,810 --> 00:21:55,179
(بريانا توللي)

321
00:21:55,180 --> 00:21:56,339
أنا لم أقل ذلك

322
00:21:56,340 --> 00:22:01,070
لذا، لنتكلم حول ما حدث
(بعدما قطعتم شعر (تاشا

323
00:22:02,060 --> 00:22:03,759
تلك الفتيات قاسيات كالمسامير

324
00:22:03,760 --> 00:22:05,129
يحملون المسدسات والمخدرات

325
00:22:05,130 --> 00:22:07,099
خليلهم وقع بمشكلة وأخذوا الملامة؟

326
00:22:07,100 --> 00:22:08,749
إذاً ماذا، أخذت ترقية؟

327
00:22:08,750 --> 00:22:15,170
نعم، ولربما لم تكن بحاجة لعمل
كل تلك الإتصالات لكل رفاق صديقها

328
00:22:30,500 --> 00:22:33,860
الشرطة. أخرج الاَن ويديك على رأسك

329
00:22:39,090 --> 00:22:40,479
على رسلك، أنا اَتي، أنا اَتي

330
00:22:40,480 --> 00:22:41,480
أخرج! هيا

331
00:22:45,060 --> 00:22:48,580
هيا. حسناً، أنتما أخرجا مع الاَخرين

332
00:22:48,580 --> 00:22:51,430
بعد أن تعيد الكاميرا لمكانها

333
00:23:05,990 --> 00:23:07,669
بري) علينا التخلص منه)

334
00:23:07,670 --> 00:23:09,139
(مايكل) حصل عليه من (دي ماك)

335
00:23:09,140 --> 00:23:10,189
فقدت مسدساً بالسابق

336
00:23:10,190 --> 00:23:12,800
سيقتلنِ إن لم أعده ثانيةً

337
00:23:13,380 --> 00:23:16,230
لا أعرف. إذهبِ واجلسِ. اجلسِ

338
00:23:31,060 --> 00:23:33,179
مخازني خالية. العناوين، يا رئيس؟

339
00:23:33,180 --> 00:23:35,619
(فتاة بشعر مقطوع إسمها (تاشا ريدفورد

340
00:23:35,620 --> 00:23:37,349
تلك الفتيات جميعهم بنفس العصابة

341
00:23:37,350 --> 00:23:38,769
(ما عدا (تاشا ريدفورد

342
00:23:38,770 --> 00:23:40,040
ذلك لم يؤكد

343
00:23:40,140 --> 00:23:41,549
الإستهلال أخطأ؟

344
00:23:41,550 --> 00:23:43,349
. . . ذلك المشهد في المغسل

345
00:23:43,350 --> 00:23:45,349
الفتاة ليست تابعة. لقد قاومت

346
00:23:45,350 --> 00:23:48,120
لربما هم يلاحقونها لشيءٍ ما

347
00:23:49,210 --> 00:23:54,299
(يا رئيس، حصلت على إسم (تاشا ريدفورد
مسجل لمحاولة إغتصاب

348
00:23:54,300 --> 00:23:58,970
(شاب يدعى (مايكل دوناكوستا
الذي . . . ذلك الشاب

349
00:23:59,780 --> 00:24:03,620
تاشا) ذهبت للشرطة لذلك الشاب؟) -
نعم -

350
00:24:03,820 --> 00:24:06,209
حسناً، أشم رائحة الإنتقام
من على بعد ميل

351
00:24:06,210 --> 00:24:10,430
(يا (جولز)، كنتِ محقة حول (تاشا
عملٌ جيد

352
00:24:14,210 --> 00:24:16,790
منزل (ريدفورد). أترك رسالة

353
00:24:18,930 --> 00:24:19,340
أمي

354
00:24:21,920 --> 00:24:23,780
هل أنتِ هنا؟ أمي؟

355
00:24:27,080 --> 00:24:31,430
إلتقطِ الهاتف. من فضلك
رجاءً. إلتقطِ الهاتف

356
00:24:36,810 --> 00:24:37,380
حسناً

357
00:24:41,320 --> 00:24:41,890
أحبكِ

358
00:24:46,700 --> 00:24:50,060
تبحثين عن أم (تاشا)؟
جربِ الحانة

359
00:24:51,750 --> 00:24:53,740
تماماً جدار الترحيب

360
00:26:04,240 --> 00:26:08,110
لا أعتقد ذلك. يداكِ على رأسكِ. استديرِ

361
00:26:08,160 --> 00:26:09,430
هيا. هذا هو

362
00:26:13,080 --> 00:26:14,320
خذها للتحقيق

363
00:26:14,510 --> 00:26:15,829
قيد يداها للبقية

364
00:26:15,830 --> 00:26:17,469
نحن لم نفعل شيئاً

365
00:26:17,470 --> 00:26:21,180
أنتِ لم تفعلي شيئاً
(خذوها لـ(باركر

366
00:26:28,460 --> 00:26:30,800
حسناً، شكراً، يا دكتورة

367
00:26:30,840 --> 00:26:33,020
أم وحيدة، مشكلة السكر

368
00:26:33,050 --> 00:26:35,649
ندائات متعددة لخدمات العائلة

369
00:26:35,650 --> 00:26:38,579
الطفلة تحفظ غرفتها مرتبة
لكن بقية المكان فظيع

370
00:26:38,580 --> 00:26:40,999
حسناً، ذلك جيد. إنها تحاول
السيطرة على مكانها الخاص

371
00:26:41,000 --> 00:26:43,580
مازال لديها أملٌ بالمستقبل

372
00:26:52,480 --> 00:26:53,210
!(تاشا)

373
00:26:55,600 --> 00:26:57,319
أنا قتلتُ فتاةً للتو

374
00:26:57,320 --> 00:26:59,070
تاشا)، أين أنتِ؟)

375
00:27:01,740 --> 00:27:05,230
. . . وإذاً . . . أنا فقط أردت القول

376
00:27:07,810 --> 00:27:10,340
فقط أردت القول أنا اَسفة

377
00:27:11,160 --> 00:27:12,910
تاشا)، أين أنتِ؟)

378
00:27:14,900 --> 00:27:17,670
شكراً لكونكِ لطيفة جداً معي

379
00:27:18,070 --> 00:27:21,130
يمكنني مساعدتك. . . ساَتِ لأخذكِ

380
00:27:22,060 --> 00:27:23,299
(إلى اللقاء، (جاكي

381
00:27:23,300 --> 00:27:24,430
. . . (تاشا)

382
00:27:32,040 --> 00:27:34,380
هنالك فتاة. إنها بمشكلة

383
00:27:50,740 --> 00:27:53,000
شرطة! أمازال أحدٌ هنا؟

384
00:28:23,000 --> 00:28:24,670
يا فريق، استمعوا

385
00:28:24,970 --> 00:28:27,219
المشتبه الرئيسي يعمل في هذا المجمع

386
00:28:27,220 --> 00:28:30,979
كانت في وردية في أحد الأكشاك
في وقتٍ سابقٍ من هذا المساء

387
00:28:30,980 --> 00:28:32,410
عُلم، يا رئيس

388
00:29:07,420 --> 00:29:10,229
وجدنا مسدس الـ38 مل في غرفة القياس

389
00:29:10,230 --> 00:29:11,230
لقد اختفت

390
00:29:11,730 --> 00:29:13,839
من المحتمل أنها تعرف
هذا المجمع من الداخل تماماً

391
00:29:13,840 --> 00:29:15,670
نتبع بصمات الحرارة

392
00:29:34,360 --> 00:29:34,770
هيا

393
00:29:38,530 --> 00:29:42,000
قفوا في هذا المكان، يا سيدات، هنا

394
00:29:44,210 --> 00:29:48,370
تعرفون هذا الشاب، صحيح؟
مايكل دوناكوستا)؟)

395
00:29:48,870 --> 00:29:51,630
مايكل)؟ (دوناكوستا)؟)

396
00:29:59,190 --> 00:30:01,480
مستحيل أن أدخل من هنا

397
00:30:01,520 --> 00:30:04,180
سأجد طريقاً اَخر -
حسناً -

398
00:30:14,370 --> 00:30:15,579
تاشا) هي فتاة جيدة)

399
00:30:15,580 --> 00:30:16,759
إنها تعمل بجد

400
00:30:16,760 --> 00:30:20,219
إنها ليست بعصابة. ولا تأخذ المخدرات

401
00:30:20,220 --> 00:30:24,839
إنها تحاول عمل الشيء الصحيح والذي يكونُ
صعباً عندما تعيش بالمكان الذي هي تعيشه

402
00:30:24,840 --> 00:30:27,089
طفلة مثل هذه يجب ان تعطى وسام لذلك

403
00:30:27,090 --> 00:30:30,180
جولز)، هل سمعتِ ذلك؟) -
عُلم -

404
00:30:43,540 --> 00:30:44,940
!تاشا)، توقفِ)

405
00:30:48,260 --> 00:30:51,750
!(توقفِ، (تاشا -
!ابتعدِ عن طريقِ -

406
00:31:22,390 --> 00:31:24,060
!ابتعدِ عن طريقِ

407
00:31:31,260 --> 00:31:33,870
إنها في الخارج على الحافة

408
00:31:41,030 --> 00:31:42,030
أين أنتِ؟

409
00:31:43,030 --> 00:31:48,690
البرج الإعلامي، الدور الثامن
الحافة المواجهة للشارع الصغير

410
00:31:48,880 --> 00:31:50,779
جولز)، نحن في طريقنا بالصعود)

411
00:31:50,780 --> 00:31:54,729
جولز)، لا تذهبِ وجهاً لوجه)
إن كانت مسلحة

412
00:31:54,730 --> 00:31:59,119
لا سلاح مرئي، فقط فتاة
والرصيف 200 قدم أسفلاً

413
00:31:59,120 --> 00:32:01,350
!أعذروني. أعذروني. هناك

414
00:32:02,180 --> 00:32:03,349
الجميع، تحركوا للخلف -
تراجعوا -

415
00:32:03,350 --> 00:32:04,959
!للخلف! للخلف -
!تراجعوا! تراجعوا -

416
00:32:04,960 --> 00:32:08,180
!أخلوا المنطقة -
!الجميع، للخلف -

417
00:32:10,630 --> 00:32:12,940
مستعدة للتدخل؟ -
عُلم -

418
00:32:13,730 --> 00:32:16,299
حسناً، أنتِ تتحدثين
مع ضحية لمحاولة اغتصاب

419
00:32:16,300 --> 00:32:19,390
لقد عوملت بوحشية لذهابها للشرطة

420
00:32:19,970 --> 00:32:21,679
ليس لديها دعم منزلي

421
00:32:21,680 --> 00:32:24,379
ولكن لما قالته (لوريا)، إنها صامدة

422
00:32:24,380 --> 00:32:27,499
كانت تعمل كل ما في وسعها
لتحافظ على حياتها سوياً

423
00:32:27,500 --> 00:32:30,270
حسناً؟ وأنا هنا إن احتجتني

424
00:32:30,920 --> 00:32:31,570
(تاشا)

425
00:32:33,940 --> 00:32:35,100
(إسمِ (جولز

426
00:32:40,320 --> 00:32:40,970
(تاشا)

427
00:32:43,360 --> 00:32:48,309
ليس عليكِ محادثتي
لكني حقاً سأكون ممتنة إن فعلتِ

428
00:32:48,310 --> 00:32:50,119
أنا لست هنا لإيذائك

429
00:32:50,120 --> 00:32:51,790
أنا هنا لمساعدتك

430
00:32:54,660 --> 00:32:58,610
سأخطو بقربك لتتمكني
من سماعي بشكل أفضل

431
00:32:59,350 --> 00:33:00,430
إنني أقترب

432
00:33:05,870 --> 00:33:06,280
جيد

433
00:33:08,330 --> 00:33:10,910
لذا . . . شكراً لعدم القفز

434
00:33:14,540 --> 00:33:16,960
أتفكرين بأنكِ قد تفعلين؟

435
00:33:19,130 --> 00:33:21,820
حسناً، أنا اَسفة لسماع ذلك

436
00:33:22,840 --> 00:33:30,459
تعلمين، لم أرى أبداً شخصاً مستعداً للموت
والذي أعد معركةً فظيعةً للبقاء على قيد الحياة

437
00:33:30,460 --> 00:33:30,870
نعم

438
00:33:37,210 --> 00:33:42,260
أيمكنكِ محادثتِ عن ما حدث
اليوم؟ مع اولئك الفتيات

439
00:33:43,270 --> 00:33:44,860
لما لا تسأليهم؟

440
00:33:50,990 --> 00:33:53,600
لقد قصوا شعرك، أليس كذلك؟

441
00:34:02,970 --> 00:34:04,960
إعتقدت أنهم سيقتلوني

442
00:34:06,230 --> 00:34:10,180
أعلم، أعلم. كنتِ خائفة جداً
أليس كذلك؟

443
00:34:10,880 --> 00:34:15,699
يعتقدون أنني كذبت على
. . . (الشرطة حول صديق (بريانا

444
00:34:15,700 --> 00:34:17,320
حول ما فعله لي

445
00:34:17,840 --> 00:34:21,390
لكنك لم تفعلي، أليس كذلك؟ لم تفعلي

446
00:34:21,740 --> 00:34:23,360
لا يهم. لا يهم

447
00:34:24,700 --> 00:34:26,800
تاشا)، إنه يهم. بلا يهم)

448
00:34:28,980 --> 00:34:31,510
كان شجاعاً جداً ما فعلته

449
00:34:32,330 --> 00:34:36,089
قلتِ الحقيقة حول ما حدث لكِ
لقد واجهتِ ذلك الشاب

450
00:34:36,090 --> 00:34:36,740
قاومتهِ

451
00:34:40,960 --> 00:34:45,500
نفس الشيء مع أُولئك الفتيات
تاشا)، ابقي معي)

452
00:34:45,760 --> 00:34:46,920
ابقي معي

453
00:34:51,340 --> 00:34:53,090
قتلتُ فتاةً اليوم

454
00:34:54,660 --> 00:34:58,850
ذلك ليس صحيحاً. الفتاة بالجراحة
إنها بخير

455
00:35:00,770 --> 00:35:03,920
لا، لم تفعلي. لم تقتلي أي احد

456
00:35:05,750 --> 00:35:07,980
الأطباء يعالجونها الاَن

457
00:35:08,240 --> 00:35:09,320
ستكون بخير

458
00:35:11,400 --> 00:35:14,090
حقاً. هيا، (تاشا). من فضلك

459
00:35:15,390 --> 00:35:18,240
هل تعطيني يداكِ؟ دعينا نتسلق

460
00:35:19,380 --> 00:35:24,149
لا أستطيع. لا أستطيع. لا أستطيع
أنا ميتة على أية حال

461
00:35:24,150 --> 00:35:26,789
تاشا)، أعلم أن ذلك يشعركِ بذلك)

462
00:35:26,790 --> 00:35:28,810
أعلم، لكنك لست كذلك

463
00:35:29,450 --> 00:35:33,400
. . . إنه كذلك. إنه فقط كذلك. لا أستطيع

464
00:35:34,140 --> 00:35:38,449
لا أستطيع الذهاب للمدرسة. لا أستطيع
الذهاب للعمل. لا أستطيع الذهاب للمنزل

465
00:35:38,450 --> 00:35:43,590
!لما؟ أمي؟ لا أمتلك أحداً! ليس لدي أحداً

466
00:35:44,610 --> 00:35:46,200
!أنتِ لا تفهمين

467
00:35:46,460 --> 00:35:48,009
!لا تعرفين كيف تبدو

468
00:35:48,010 --> 00:35:52,059
. . . (حسناً، فعلياً، (تاشا
!أنظرِ إلي! أنظرِ إلي

469
00:35:52,060 --> 00:35:54,560
أنا أفهمكِ. فعلياً، أفهمكِ

470
00:35:55,040 --> 00:35:57,869
أفهمكِ، وذلك لما أنا أقف هنا

471
00:35:57,870 --> 00:36:00,320
ذلك لما أنا هنا. حسناً؟

472
00:36:01,030 --> 00:36:04,959
وأريدكِ أن تأخذِ يدي
وأريدكِ أن تساعدِ نفسكِ للإنتهاء

473
00:36:04,960 --> 00:36:06,630
وإنك ستتخطين هذا

474
00:36:08,300 --> 00:36:13,160
قد يبدو مستحيلاً
لكنكِ لديكِ بقية حياتكِ، حسناً؟

475
00:36:14,540 --> 00:36:20,430
ستكون قاسية. ولكنها أيضاً ستكون
حقاً، حقاً مدهشة

476
00:36:22,440 --> 00:36:26,660
إن استطعت تخطي هذا
ستستطيعين تخطي أي شيء

477
00:36:28,790 --> 00:36:29,360
أعدكِ

478
00:36:34,910 --> 00:36:36,660
هل ستعطيني يديكِ؟

479
00:36:37,850 --> 00:36:39,680
اعطني يديك. حسناً؟

480
00:36:45,440 --> 00:36:47,110
هيا، (تاشا). هيا

481
00:37:04,140 --> 00:37:05,140
!نحن بخير

482
00:37:06,090 --> 00:37:08,190
إنهم بخير. إنها بخير

483
00:37:08,190 --> 00:37:08,760
تشبثِ

484
00:37:10,010 --> 00:37:13,500
جولز) إمسكيها. سنقوم بسحهبهم للأعلى)

485
00:37:14,310 --> 00:37:15,470
دعنا نرفعها

486
00:37:48,080 --> 00:37:50,180
لما فعلتِ هذا لأجلي؟

487
00:37:51,440 --> 00:37:54,990
لأني لا استسلم دون قتال. فقط مثلكِ

488
00:37:58,960 --> 00:38:00,470
أنا اَسفة حقاً

489
00:38:01,500 --> 00:38:03,770
لا تكونِ. حسناً؟

490
00:38:07,910 --> 00:38:11,320
هؤلاء الرجال سيقومون بعلاجك. حسناً؟

491
00:38:14,710 --> 00:38:15,280
شكراً

492
00:39:25,930 --> 00:39:27,810
. . . (مرحباً، (جولز

493
00:39:28,630 --> 00:39:29,200
أهلاً

494
00:39:30,160 --> 00:39:32,260
اَسف. لقد طرقت الباب

495
00:39:32,900 --> 00:39:36,440
تستعملين مكواة الشعر؟ -
. . . (سام) -

496
00:39:37,380 --> 00:39:39,949
. . . أنا، أنا فقد أردت القول

497
00:39:39,950 --> 00:39:42,210
كان إنقاذاً جيداً هناك

498
00:39:42,260 --> 00:39:45,190
لم أعلم أنكِ تستطيعين الطيران

499
00:39:47,210 --> 00:39:48,100
. . . كان

500
00:39:48,930 --> 00:39:52,549
بمدة طويلة، أربع ثوانٍ
حتى علمنا أنكِ بخير

501
00:39:52,550 --> 00:39:53,550
وأنا بخير

502
00:39:54,290 --> 00:39:57,060
اصتدام عنيف بجانب ذلك البرج

503
00:39:57,830 --> 00:39:58,830
وأنا بخير

504
00:40:00,740 --> 00:40:02,810
أتريدين رأياً اَخراً؟

505
00:40:15,750 --> 00:40:16,750
كيف يبدو؟

506
00:40:17,580 --> 00:40:19,680
"مثل "دبل بيكون برجر

507
00:40:22,370 --> 00:40:24,200
شكراً -
بأي وقت -

508
00:40:25,580 --> 00:40:30,120
إذاً نحن ذاهبون للعشاء للفطور
هل أنتِ جائعة؟

509
00:40:30,720 --> 00:40:32,449
يمكنكِ جلبه . . . ما اسمه؟

510
00:40:32,450 --> 00:40:34,149
(سكوت) -
(سكوت) -

511
00:40:34,150 --> 00:40:35,660
إن كنتِ تريدين

512
00:40:38,360 --> 00:40:40,380
هل تركب مع (ووردي)؟

513
00:40:41,370 --> 00:40:43,120
شاحنة صغيرة سريعة

514
00:40:43,860 --> 00:40:45,180
أتحجزلِ مقعد؟

