1
00:00:02,500 --> 00:00:04,060
. . . ذلك المكان

2
00:00:05,837 --> 00:00:09,627
استمر، قل كلمة واحدة أكثر، كلمة واحدة

3
00:00:12,320 --> 00:00:14,340
حسناً، ذلك ما تريده

4
00:00:20,543 --> 00:00:24,463
911 -
(أعمل لعائلة (ستران) في (روسديل -

5
00:00:24,778 --> 00:00:28,648
(لديه إبن، سيقتل السيد (ستران
لديه مسدس

6
00:00:30,462 --> 00:00:32,782
يا إلهي. (رولاند) ماذا فعلت

7
00:00:34,558 --> 00:00:37,786
هذه وحدة القوات الخاصة التابعة للشرطة

8
00:00:37,787 --> 00:00:42,007
(كل شخصٍ بمنزل (ستران
فقط ابقوا حيث أنتم

9
00:00:45,413 --> 00:00:46,843
واضح، على عدك

10
00:00:46,922 --> 00:00:49,112
1-2-3

11
00:00:50,620 --> 00:00:53,010
1-2-3

12
00:01:04,879 --> 00:01:06,679
<i>* قبل ساعتان *</i>

13
00:01:16,731 --> 00:01:18,321
(مرتاح، يا (سام

14
00:01:19,088 --> 00:01:20,586
مرتاح جداً، سيدي

15
00:01:20,587 --> 00:01:21,920
أجلب لك قهوة إضافية؟

16
00:01:21,921 --> 00:01:24,386
كل شيءٍ جيد، سيدي
لكن شكراً لسؤالك

17
00:01:24,387 --> 00:01:26,586
ماذا تفعل هنا على أية حال؟

18
00:01:26,587 --> 00:01:28,257
لأنكِ فقط ربيته؟

19
00:01:28,454 --> 00:01:29,787
<i>(حسناً، الشرطي (كالوجان</i>

20
00:01:29,788 --> 00:01:32,020
ذلك كان بسبب أن بالأمس
. . . حصلت على

21
00:01:32,021 --> 00:01:34,087
التجميع الأشد في كلا
المدى البعيد

22
00:01:34,088 --> 00:01:36,420
والمدى القصير في تدريب
السلاح الناري الصغير

23
00:01:36,421 --> 00:01:38,253
والذي يعني عليكم
عمل التنظيف الشهري

24
00:01:38,254 --> 00:01:39,684
وعليّ فعل هذا

25
00:01:40,421 --> 00:01:41,486
(فوت بقعة هناك، (إد

26
00:01:41,487 --> 00:01:42,917
نعم، لا يهم

27
00:01:42,955 --> 00:01:45,687
في الحقيقة، ما عنيته هو
لما أنت هنا بالأسفل؟

28
00:01:45,688 --> 00:01:47,687
لما أنت لست بالأعلى تتدرب

29
00:01:47,688 --> 00:01:50,618
تعرف، في شيءٍ ... خطير ومثير؟

30
00:01:53,587 --> 00:01:55,767
سام)، أكل شيءٍ بخير؟)

31
00:01:55,954 --> 00:01:58,994
نعم، فقط عليّ الذهاب لعملٍ ما

32
00:02:09,795 --> 00:02:11,895
* الرجوع الأخير لثلاثة أبطال *

33
00:03:11,354 --> 00:03:12,944
!إستيقظ، يا ولد

34
00:03:15,621 --> 00:03:16,621
اَر جي)؟)

35
00:03:20,821 --> 00:03:21,551
مرحباً؟

36
00:03:21,788 --> 00:03:23,698
(جاي)، أنا (برادوك)

37
00:03:23,854 --> 00:03:25,853
سام)، وقت الجحيم أليس كذلك؟)

38
00:03:25,854 --> 00:03:27,920
السادسة صباحاً، يا جندي

39
00:03:27,921 --> 00:03:29,520
أنت خارج القوات الخاصة الاَن أو ماذا؟

40
00:03:29,521 --> 00:03:30,361
<i>لا، لا </i>

41
00:03:30,888 --> 00:03:32,353
في ما بين الجولات

42
00:03:32,354 --> 00:03:33,953
عائد للرمل خلال أسبوع

43
00:03:33,954 --> 00:03:34,524
وأنت؟

44
00:03:34,888 --> 00:03:35,968
قوة الشرطة

45
00:03:36,088 --> 00:03:37,720
<i>تعبت من العمل للعيش؟</i>

46
00:03:37,721 --> 00:03:38,641
نعم، أظن

47
00:03:40,554 --> 00:03:43,644
إذاً، (ديف هافرلك)، سمعت بذلك؟

48
00:03:46,421 --> 00:03:48,353
على أية حال، أظن أنني
سأذهب للطريق السريع الليلة

49
00:03:48,354 --> 00:03:49,004
<i>ستفعل؟</i>

50
00:03:49,487 --> 00:03:50,553
مات في الميدان، أليس كذلك؟

51
00:03:50,554 --> 00:03:53,020
لم يكن في الميدان، كان في المعسكر

52
00:03:53,021 --> 00:03:54,253
ضربوا المعسكر؟

53
00:03:54,254 --> 00:03:57,087
<i>هيا يا رجل، تريد مني قولها؟</i>

54
00:03:57,088 --> 00:03:58,820
حسناً، (كريس جوردي) وجده

55
00:03:58,821 --> 00:04:01,486
يمتلك الذراع الجانبية وكل شيء

56
00:04:01,487 --> 00:04:04,087
<i>أنا فقط علمت أنني
لن أذهب للأعلى هناك</i>

57
00:04:04,088 --> 00:04:06,778
إنها فقط مثلما قلنا، صحيح؟

58
00:04:07,021 --> 00:04:07,511
صحيح

59
00:04:13,688 --> 00:04:15,653
ما الذي تتحدث عنه؟ أين بالأعلى شمالاً؟

60
00:04:15,654 --> 00:04:16,814
إنها مفاجئة

61
00:04:19,354 --> 00:04:20,920
ما الذي أنت مهتمٌ لأجله

62
00:04:20,921 --> 00:04:22,186
ما الذي لديك هناك؟

63
00:04:22,187 --> 00:04:24,286
تعلم، القليل من المرح والألعاب

64
00:04:24,287 --> 00:04:25,653
أظن أنه أنا الذي عليه القول لهم

65
00:04:25,654 --> 00:04:26,620
عن خطط رحيلك؟

66
00:04:26,621 --> 00:04:27,811
لا، يا رجل

67
00:04:28,621 --> 00:04:30,641
لماذا تظن أنني هنا؟

68
00:04:30,888 --> 00:04:33,418
سأخرجك من هنا، ستأتي معي

69
00:04:33,454 --> 00:04:37,434
أين، فوق في الشمال؟
لما سأود فعل ذلك؟

70
00:04:39,187 --> 00:04:40,457
هل أنت جاد؟

71
00:04:42,155 --> 00:04:45,020
لا تنسى كرت البنك الخاص بك
الوحدات ألغت الخاص بي

72
00:04:45,021 --> 00:04:47,720
يا رفيق، لا
حصلت للتو على رسالة قبولي

73
00:04:47,721 --> 00:04:49,815
(جامعة (تورنتو)، جامعة (مونتيريال
(كلية (نيو هافن

74
00:04:49,816 --> 00:04:51,319
كلية (نيو هافن)؟

75
00:04:51,320 --> 00:04:53,020
ماذا، ستدخل جامعة (هارفرد) أيضاً؟

76
00:04:53,021 --> 00:04:54,261
لا -
دمية -

77
00:04:55,320 --> 00:04:57,299
نعم، لأنه لاشيء يقول الإنجاز الدراسي

78
00:04:57,300 --> 00:04:59,586
(مثل (بادين هايسميث
الأكادمية العسكرية

79
00:04:59,587 --> 00:05:00,237
للشباب

80
00:05:01,754 --> 00:05:03,054
نعم، حسناً، أنا ورفيقي القديس قررنا

81
00:05:03,055 --> 00:05:06,035
لتقييم علاقتنا التعليمية بالأمس

82
00:05:06,988 --> 00:05:08,087
<i>(لديك سنة واحد، (اَر جي</i>

83
00:05:08,088 --> 00:05:10,054
سنة واحدة وتكون حراً بالمنزل

84
00:05:10,055 --> 00:05:11,753
من الواضح أنني سأخاشنك

85
00:05:11,754 --> 00:05:12,820
<i>لذا، سوف تفعل
ما يقوله لك أخاك الأكبر؟</i>

86
00:05:12,821 --> 00:05:14,120
ستأتي معي؟ -
لا -

87
00:05:14,121 --> 00:05:15,853
حسناً، متأكدٌ جداً

88
00:05:15,854 --> 00:05:17,120
<i>. . . ذلك الذي تشعر به، لكن</i>

89
00:05:17,121 --> 00:05:19,853
<i>لما تضرب نفسك هنا، يا رفيق؟</i>

90
00:05:19,854 --> 00:05:20,744
رولاند)؟)

91
00:05:21,254 --> 00:05:23,194
<i>ما الذي تفعله هنا؟</i>

92
00:05:24,954 --> 00:05:26,186
مرحباً، يا أمي

93
00:05:26,187 --> 00:05:27,787
اَر جي)، لا يمكنك أن تكون هنا)

94
00:05:27,788 --> 00:05:29,058
إنه لا يعرف

95
00:05:29,187 --> 00:05:30,107
لا يهمني

96
00:05:30,854 --> 00:05:33,544
ما الذي تفعله خارجاً هناك؟

97
00:05:34,454 --> 00:05:36,874
حسناً، إنه بالأعلى الاَن

98
00:05:37,621 --> 00:05:40,253
مارجري) سيجعل لك مقعداً للفطور)

99
00:05:40,254 --> 00:05:43,804
لن أجلس في الأسفل معكِ ومعه للفطور

100
00:05:44,121 --> 00:05:44,771
مستحيل

101
00:05:51,988 --> 00:05:52,878
. . . لذا

102
00:05:53,254 --> 00:05:55,020
لربما لاحقاً نستطيع جميعاً
الذهاب للمشي في الوادي

103
00:05:55,021 --> 00:05:57,054
أعني، لم نفعل هذا قط

104
00:05:57,055 --> 00:05:58,420
. . . أو لربما نستطيع

105
00:05:58,421 --> 00:06:00,054
لما أنا بخير، يا أبي

106
00:06:00,055 --> 00:06:01,135
وكيف حالك؟

107
00:06:01,621 --> 00:06:04,386
ألا يمكننا رجاءً عدم فعل هذا
فقط لمرة؟

108
00:06:04,387 --> 00:06:05,154
<i>ما الذي أفعله</i>

109
00:06:05,155 --> 00:06:07,420
لممارسة كل أونصة
لضبط النفس التي لدي

110
00:06:07,421 --> 00:06:09,154
ليس لأسأل السؤال الجلي

111
00:06:09,155 --> 00:06:11,175
حسناً، الجواب هو لا

112
00:06:11,888 --> 00:06:14,578
ربطتك لا تجعلك تبدو سميناً

113
00:06:15,888 --> 00:06:16,888
أنت معتوه

114
00:06:16,954 --> 00:06:18,219
هذا ما أعنيه

115
00:06:18,220 --> 00:06:19,730
أنت حقير وجاحد

116
00:06:20,688 --> 00:06:22,278
غبي ومعتوه شرير

117
00:06:23,320 --> 00:06:24,920
ذلك مسلي، أليس كذلك؟ أجل

118
00:06:24,921 --> 00:06:28,186
:حسناً، إذاً إضحك على هذا
$36،000دولار

119
00:06:28,187 --> 00:06:29,887
<i>خاضعة للضريبة الكاملة
وغير قابلة للإرجاع</i>

120
00:06:29,888 --> 00:06:33,120
<i>$36،000دولاراً صرفناها
لإدخالك إلى ذلك المكان </i>

121
00:06:33,121 --> 00:06:34,753
<i>وإن كنت تعتقد أنك ستنسحب</i>

122
00:06:34,754 --> 00:06:37,634
<i>إذاً إدفع لنا كل بنسة مفردة</i>

123
00:06:37,721 --> 00:06:38,371
أتفهم؟

124
00:06:42,554 --> 00:06:43,284
أتفهم!؟

125
00:06:45,287 --> 00:06:45,617
لا

126
00:06:46,387 --> 00:06:47,737
لا، لا تفهم؟

127
00:06:48,055 --> 00:06:49,720
حتى لا يمكنك أن تكون بذلك الغباء؟

128
00:06:49,721 --> 00:06:51,341
لا، لن أدفع لك

129
00:06:51,788 --> 00:06:53,553
لأنني أبداً لم أرد الذهاب لهناك

130
00:06:53,554 --> 00:06:55,553
<i>رولاند)، أين غير ذلك كان بإمكانك الذهاب؟)</i>

131
00:06:55,554 --> 00:06:57,687
كانوا سيوجهون تهمة إطلاق النار

132
00:06:57,688 --> 00:06:59,720
!لذا دعيهم يوجهون التهم

133
00:06:59,721 --> 00:07:00,401
أو لا

134
00:07:02,055 --> 00:07:05,065
احموا إسم عائلة (ستران) الثمين

135
00:07:05,155 --> 00:07:06,386
إفعلوا ما تشعرون به

136
00:07:06,387 --> 00:07:08,520
أرسلوا لي بطاقة بريدية
(سأكون في (يوكون

137
00:07:08,521 --> 00:07:09,653
<i>من تعرف في (يوكون)؟</i>

138
00:07:09,654 --> 00:07:11,134
نيريلي)، أصمتِ)

139
00:07:11,254 --> 00:07:12,420
سايمون) اَتي معي)

140
00:07:12,421 --> 00:07:14,420
هو السبب الوحيد الذي أنا هنا لأجله

141
00:07:14,421 --> 00:07:15,653
صحيح، (سايمون)؟

142
00:07:15,654 --> 00:07:15,984
لا

143
00:07:16,654 --> 00:07:18,486
سايمون) سيذهب لمدرسة حقيقية)

144
00:07:18,487 --> 00:07:20,887
سايمون) سيفعل ما هو متوقع منه)

145
00:07:20,888 --> 00:07:22,318
لأنه ليس كاذب

146
00:07:22,721 --> 00:07:24,186
وأحمقٌ غبي وجبان

147
00:07:24,187 --> 00:07:26,953
. . . أبي، رجاءً، ليس عليك أن

148
00:07:26,954 --> 00:07:27,524
استمر

149
00:07:28,254 --> 00:07:31,374
<i>قل كلمة واحدة زيادة، فقط واحدة</i>

150
00:07:43,487 --> 00:07:44,057
حسناً

151
00:07:44,821 --> 00:07:47,811
إن كان هذا ما تريده، هذا هو

152
00:07:52,183 --> 00:07:57,500
<i><b>المنطقة الملتهبة
(الحلقة السابعة - الموسم الأول)
(إنه يعرف أخاه)</b></i>

153
00:08:28,000 --> 00:08:29,630
اَر جي) لا تفعل)

154
00:08:29,631 --> 00:08:31,897
تعتقد أني لن أفعل هذا

155
00:08:31,898 --> 00:08:33,697
تعتقد أني لن أفعل هذا!؟

156
00:08:33,698 --> 00:08:36,080
إن امتلكت الشجاعة، قد أخاف

157
00:08:36,081 --> 00:08:38,274
اَر جي)، (اَر جي)، أنظر لي)

158
00:08:38,275 --> 00:08:39,275
<i>!(اَر جي)</i>

159
00:08:39,461 --> 00:08:40,926
أنت بعيداً جداً عن عقلك

160
00:08:40,927 --> 00:08:44,477
<i>ليس لديك فكرة عما تفعل، أليس كذلك؟</i>

161
00:08:50,361 --> 00:08:50,771
<i>911</i>

162
00:08:51,994 --> 00:08:54,193
(أعمل لعائلة (ستران) في (روسديل

163
00:08:54,194 --> 00:08:55,194
لديهم إبن

164
00:08:55,628 --> 00:08:57,538
(سيقتل السيد (ستران

165
00:08:57,700 --> 00:08:58,700
لديه مسدس

166
00:08:59,273 --> 00:09:00,083
استعجلوا

167
00:09:09,600 --> 00:09:10,250
مرحباً

168
00:09:11,681 --> 00:09:13,181
لقد رأيت الصحيفة

169
00:09:13,182 --> 00:09:15,982
هل كان ذلك الشاب في فريقك؟

170
00:09:17,148 --> 00:09:18,228
شباب شجعان

171
00:09:20,215 --> 00:09:21,647
هل يفوتنِ شيئاً؟

172
00:09:21,648 --> 00:09:24,338
لم يكن شجاعاً، فعلها بنفسه

173
00:09:26,881 --> 00:09:27,881
أنا اَسفة

174
00:09:29,681 --> 00:09:30,914
هل كنتم مقربين؟

175
00:09:30,915 --> 00:09:34,114
قضيناً وقتاً بما فيه الكفاية
. . . تعتقد أنك تعرف شخصاً

176
00:09:34,115 --> 00:09:35,705
وليس لديك فكرة؟

177
00:09:37,715 --> 00:09:40,645
سام)، أنا فقط أحاول المساعدة)

178
00:09:42,048 --> 00:09:43,647
لذا هل ستذهب للطريق السريع

179
00:09:43,648 --> 00:09:44,947
وتشاهد الموكب؟

180
00:09:44,948 --> 00:09:45,278
لا

181
00:09:45,948 --> 00:09:48,128
لا؟ ألا تذهبون عادةً؟

182
00:09:49,481 --> 00:09:52,414
في الفريق، الشيء الوحيد
الذي يحميك هو بعضكم البعض

183
00:09:52,415 --> 00:09:54,005
لذا عملنا إتفاق

184
00:09:54,349 --> 00:09:55,186
تستسلم مثل ذلك

185
00:09:55,187 --> 00:09:58,097
لا تعني لنا أي شيء بعد ذلك

186
00:09:59,340 --> 00:10:01,940
فريق واحد، فريق واحد
نداء عاجل. استعدوا

187
00:10:01,941 --> 00:10:03,339
. . . سام)، إن أردت الحديث بعد)

188
00:10:03,340 --> 00:10:04,500
خذِ شاحنتك؟

189
00:10:05,941 --> 00:10:06,751
بالتأكيد

190
00:10:14,907 --> 00:10:16,439
<i>قائد الفريق، رد علي</i>

191
00:10:16,440 --> 00:10:17,870
<i>تفضل، يا رئيس</i>

192
00:10:18,264 --> 00:10:19,973
<i>الإقتراب خلسة، الإنزواء</i>

193
00:10:19,974 --> 00:10:22,394
<i>بلا ضوضاء تماماً، علمتم؟</i>

194
00:10:22,674 --> 00:10:24,104
<i>عُلم، يا رئيس</i>

195
00:10:24,941 --> 00:10:26,531
(حسناً، (اَر جي

196
00:10:26,674 --> 00:10:28,306
حسناً، إنها أنا وأنت
يمكننا عمل ذلك سوياً

197
00:10:28,307 --> 00:10:29,387
حقاً؟ كيف؟

198
00:10:29,407 --> 00:10:30,473
نعم، (سايمون)، من فضلك

199
00:10:30,474 --> 00:10:31,840
هيا، أخبرنا جميعاً كيف؟

200
00:10:31,841 --> 00:10:33,473
حسناً، (اَر جي) أعطني المسدس

201
00:10:33,474 --> 00:10:34,673
سنقوم بإعادته لمكانه

202
00:10:34,674 --> 00:10:36,639
<i>وبعدها ستعود للأكاديمية العسكرية</i>

203
00:10:36,640 --> 00:10:37,973
لا يمكنني العودة

204
00:10:37,974 --> 00:10:39,539
إنها فقط لبضعة شهور، يمكنك تحملها

205
00:10:39,540 --> 00:10:41,372
لا، أعني، لا يمكنني العودة، إسأل أمك

206
00:10:41,373 --> 00:10:43,140
حسناً، ما المفاجأة

207
00:10:43,141 --> 00:10:44,221
!أبي، أصمت

208
00:10:44,540 --> 00:10:46,372
اَر جي)، يمكنك الثقة بي، حسناً؟)

209
00:10:46,373 --> 00:10:47,573
<i>مهما يكن، يمكننا فعله هذا</i>

210
00:10:47,574 --> 00:10:49,914
رجاءً، فقط أعطني المسدس

211
00:10:51,907 --> 00:10:53,773
يا الله، لا، الاَن أنظر، ما فعلت

212
00:10:53,774 --> 00:10:55,634
اَر جي)، لا عليك)

213
00:10:57,941 --> 00:10:58,701
هذه هي

214
00:11:00,174 --> 00:11:01,684
<i>ما الذي يفعله؟</i>

215
00:11:02,807 --> 00:11:05,657
!كثيراً جداً على الإقتراب خلسة

216
00:11:15,774 --> 00:11:16,973
وحدة القوات الخاصة في موقع الحدث

217
00:11:16,974 --> 00:11:18,339
أتحدث إليك لثانية؟

218
00:11:18,340 --> 00:11:19,539
<i>نعم، سيدي
يوجد مراهقٌ مسلحٌ بالداخل</i>

219
00:11:19,540 --> 00:11:21,906
أفترض أنك جديد بالوظيفة؟

220
00:11:21,907 --> 00:11:23,506
نعم، سيدي. هنا درس اليوم

221
00:11:23,507 --> 00:11:25,740
المسلح المشتبه يصبح مثار جداً

222
00:11:25,741 --> 00:11:27,706
بصفارات الإنذار والإضاءات الوميضة

223
00:11:27,707 --> 00:11:28,437
فهمتني؟

224
00:11:28,707 --> 00:11:29,740
سأطفىء الأضوية

225
00:11:29,741 --> 00:11:31,073
حسناً، حرك سيارتك

226
00:11:31,074 --> 00:11:32,207
سأحرك سيارتي

227
00:11:32,208 --> 00:11:34,548
سام)، خذ المدخل الخلفي)

228
00:11:36,074 --> 00:11:37,394
(رولند ستران)

229
00:11:37,607 --> 00:11:39,357
أتتعرف على الإسم؟

230
00:11:39,907 --> 00:11:42,740
كراون) ضد (بورتر)؟ "محاكمة القرن"؟)

231
00:11:42,741 --> 00:11:44,573
صحيح، صحيح. محامي الدفاع

232
00:11:44,574 --> 00:11:45,806
صحيح؟ من هذا الصرح

233
00:11:45,807 --> 00:11:48,107
حسناً، العائلة حُمّلت من ظهر الطريق

234
00:11:48,108 --> 00:11:49,268
مناجم الذهب

235
00:11:49,273 --> 00:11:50,539
أي شيءٍ لا تعرفه؟

236
00:11:50,540 --> 00:11:52,125
حسناً، هذا هو، لدي ما يكفي لهذا

237
00:11:52,126 --> 00:11:53,240
!أبي -
(رولاند) -

238
00:11:53,241 --> 00:11:54,940
<i>جدك حمل ذلك المسدس</i>

239
00:11:54,941 --> 00:11:56,573
(عبر ترخيص الـ(تشيلكوت

240
00:11:56,574 --> 00:11:58,973
(جدك لبسه على شاطىء (جونو

241
00:11:58,974 --> 00:12:01,673
أيعني لك هذا شيئاً على الإطلاق؟

242
00:12:01,674 --> 00:12:04,006
<i>يعني أن ذلك المسدس
أعدّ ليستخدم من قبل رجلاً</i>

243
00:12:04,007 --> 00:12:06,506
لهذا لا يمكنك عمل شيئاً معه

244
00:12:06,507 --> 00:12:08,017
<i>!أبي، أبي، أبي</i>

245
00:12:08,108 --> 00:12:09,073
!سايمون)، استمع إلي، أبعد عن الطريق)

246
00:12:09,074 --> 00:12:09,884
!(سايمون)

247
00:12:11,240 --> 00:12:12,240
إطلاق نار

248
00:12:12,340 --> 00:12:15,190
سام)، غطي ذلك المخرج الخلفي)

249
00:12:15,527 --> 00:12:16,926
<i>يا فريق، سنحاول الإتصال بالهاتف</i>

250
00:12:16,927 --> 00:12:19,937
<i>لكن كونوا جاهزين للدخول الفوري</i>

251
00:12:21,548 --> 00:12:22,388
لا أكثر

252
00:12:23,894 --> 00:12:24,960
!اَر جي). لا)

253
00:12:24,961 --> 00:12:26,226
!ماذا تفعل؟ أبعد عن الطريق

254
00:12:26,227 --> 00:12:29,477
تمهل، يمكننا معالجة الأمر! حسناً؟

255
00:12:35,260 --> 00:12:36,893
يا فريق، لدينا أعين على المشتبه؟

256
00:12:36,894 --> 00:12:37,224
لا

257
00:12:39,594 --> 00:12:41,504
حسناً، حضروا للدخول

258
00:12:48,627 --> 00:12:50,377
(يا إلهي، (رولاند

259
00:12:51,026 --> 00:12:53,693
<i>إنها وحدة القوات الخاصة التابعة للشرطة</i>

260
00:12:53,694 --> 00:12:56,893
(كل شخصٍ بمنزل (ستران
يحتاج للبقاء حيث هو

261
00:12:56,894 --> 00:12:58,244
واضح على عدك

262
00:12:58,594 --> 00:13:00,784
1-2-3

263
00:13:12,427 --> 00:13:14,359
لدي حركة هنا، قنابل دخانية

264
00:13:14,360 --> 00:13:15,826
<i>أحتاج للدعم هنا</i>

265
00:13:15,827 --> 00:13:17,493
<i>أنا أعمى. أكرر، أحتاج للدعم</i>

266
00:13:17,494 --> 00:13:19,914
أنا مغطى بالدخان بالكامل

267
00:13:30,794 --> 00:13:31,954
!توقف، شرطة

268
00:13:44,193 --> 00:13:46,613
<i>يا فريق، المشتبه بالوادي</i>

269
00:13:46,660 --> 00:13:49,350
يبدو أننا حصلنا على مطاردة

270
00:13:55,080 --> 00:13:56,579
<i>ووردي)، التطويق؟)</i>

271
00:13:56,580 --> 00:13:58,178
لا يمكننا سد الوادي حقاً

272
00:13:58,179 --> 00:14:00,113
لكننا يمكننا احتواء كل الطرق المجاورة

273
00:14:00,114 --> 00:14:01,746
نقاط تفتيش على كل مخرج

274
00:14:01,747 --> 00:14:04,312
الأزياء الرسمية خارجاً
للبحث عن المناطق المحتملة

275
00:14:04,313 --> 00:14:05,312
حسناً، جيد

276
00:14:05,313 --> 00:14:07,946
لدينا بعضاً من الدرازن القليلة من المتجولين
سواقين الدراجات، والعوائل المتجولين

277
00:14:07,947 --> 00:14:09,412
دعنا نخرجهم جميعاً، نبقيهم اَمنين

278
00:14:09,413 --> 00:14:11,412
في حالة مشتبهنا قرر عمل شيءٍ غبي

279
00:14:11,413 --> 00:14:13,013
سبيك)، كيف اللعبة الجديدة؟)

280
00:14:13,014 --> 00:14:14,679
الكاشف السمعي جاهز

281
00:14:14,680 --> 00:14:15,879
يطلق لأي مكان على مدى السمع

282
00:14:15,880 --> 00:14:16,880
نحصل عليه

283
00:14:16,880 --> 00:14:17,450
ممتاز

284
00:14:17,913 --> 00:14:19,679
"ووردي)، أريدك بسيارة "الهمر)

285
00:14:19,680 --> 00:14:20,330
بقيتنا

286
00:14:20,747 --> 00:14:21,979
سنتوجه للأدغال

287
00:14:21,980 --> 00:14:23,178
التشكيل الماسي

288
00:14:23,179 --> 00:14:25,039
كلب واحد بكل وحدة

289
00:14:25,146 --> 00:14:28,646
دعونا نلتزم بالشبكة
دعونا نمسحها ساحة بساحة

290
00:14:28,647 --> 00:14:32,278
ابقوا متصلين مع مركز القيادة
ومع التشكيلات الأخرى

291
00:14:32,279 --> 00:14:33,879
يا رئيس، كيف إرسال الأشعة الحمراء؟

292
00:14:33,880 --> 00:14:35,113
المروحية وصلت؟

293
00:14:35,114 --> 00:14:36,679
نعم، إنها تحرك شعري

294
00:14:36,680 --> 00:14:37,712
<i>أفضل لك مني</i>

295
00:14:37,713 --> 00:14:40,212
. . . الأشعة الحمراء
(بعد دقيقتان، (إدي

296
00:14:40,213 --> 00:14:40,783
!رائع

297
00:14:41,980 --> 00:14:44,079
نعم، حسناً، دعونا لا ننسى
أن مشتبهنا بسن الثامنة عشرة

298
00:14:44,080 --> 00:14:46,412
مهتاج عاطفياً وخائف، حسناً؟

299
00:14:46,413 --> 00:14:49,512
"قد يكون مسلح، لكنه ليس "رامبو

300
00:14:49,513 --> 00:14:50,946
دعونا نرى إن كان بإمكاننا إعادته لعائلته

301
00:14:50,947 --> 00:14:52,777
قطعة واحدة، حسناً؟

302
00:14:52,980 --> 00:14:54,545
<i>سأحاول، يا رئيس</i>

303
00:14:54,546 --> 00:14:56,013
لكن تلك القنابل الدخانية كانت ذكية جداً

304
00:14:56,014 --> 00:14:59,178
ذلك الشاب من الجوار؛ إنه يعرف المنطقة

305
00:14:59,179 --> 00:15:01,646
حسناً، الأشعة الحمراء اَتية لك

306
00:15:01,647 --> 00:15:03,127
سادتي.. وسيداتي

307
00:15:06,847 --> 00:15:09,512
هذه الأشعة الحمراء لبحثنا المتقدم

308
00:15:09,513 --> 00:15:11,278
كل نقطة هي علامة حرارية

309
00:15:11,279 --> 00:15:13,679
<i>كل علامة حرارية يمكن أن تكون مشتبهنا</i>

310
00:15:13,680 --> 00:15:15,412
لا أفترض أنهم لديهم فلتر
لمسلح بالثامنة عشرة

311
00:15:15,413 --> 00:15:16,573
لذلك الشيء؟

312
00:15:16,580 --> 00:15:17,445
<i>أأسف لذلك</i>

313
00:15:17,446 --> 00:15:18,526
ساحة بساحة

314
00:15:20,747 --> 00:15:22,379
مرحباً يا دكتورة

315
00:15:22,380 --> 00:15:24,278
. . . ماذا تعلمين عن

316
00:15:24,279 --> 00:15:27,312
أكاديمية (بادين هاي سميث) للشباب؟

317
00:15:27,313 --> 00:15:28,312
<i>المدرسة العسكرية؟</i>

318
00:15:28,313 --> 00:15:30,113
ليس كثيراً. مطلق النار من هناك؟

319
00:15:30,114 --> 00:15:31,712
<i>نعم، طُرد مؤخراً</i>

320
00:15:31,713 --> 00:15:33,879
معركة مع ولد اَخر، الأم تقول

321
00:15:33,880 --> 00:15:35,512
طُرد فقط لمعركة؟

322
00:15:35,513 --> 00:15:37,113
أعرف، كنت مندهشاً لنفس الشيء أيضاً

323
00:15:37,114 --> 00:15:38,879
لكن الاَباء لا يتحدثون كثيراً

324
00:15:38,880 --> 00:15:40,445
لمحة الحياة التمهيدية؟

325
00:15:40,446 --> 00:15:41,846
<i>الكتاب الدراسي</i>

326
00:15:41,947 --> 00:15:45,079
<i>جيد للفعل" عائلة، أبوين ناجحين"</i>

327
00:15:45,080 --> 00:15:46,080
شقيق واحد

328
00:15:46,980 --> 00:15:48,379
لديه تاريخ لأفعال غير إجتماعية

329
00:15:48,380 --> 00:15:49,846
بدايةً في المراهقة

330
00:15:49,847 --> 00:15:52,779
قتال، سرقة تافهة، وفي السنة الماضية

331
00:15:52,780 --> 00:15:53,812
أتهم بالبدأ بإطلاق النار

332
00:15:53,813 --> 00:15:54,946
في مدرسته الخاصة

333
00:15:54,947 --> 00:15:56,027
تصعيد ثابت

334
00:15:56,279 --> 00:15:58,278
تريد أن تعرف إن كان
هذا الولد خطرٌ على نفسه

335
00:15:58,279 --> 00:16:00,379
عائلته، أو أي شخصٍ اَخر أيضاً

336
00:16:00,380 --> 00:16:02,712
أحب ذلك، عندما تقرأين ما بعقلي

337
00:16:02,713 --> 00:16:03,812
<i>فقط إتصلي عندما تعلمين</i>

338
00:16:03,813 --> 00:16:04,383
حسناً

339
00:16:06,146 --> 00:16:08,113
<i>إن كان بإمكاننا فقط
(معرفة ما حصل سيد (ستران</i>

340
00:16:08,114 --> 00:16:08,444
لا

341
00:16:13,480 --> 00:16:14,750
تذكر من أنت

342
00:16:25,413 --> 00:16:27,323
<i>الأشعة الحمراء تعمل</i>

343
00:16:27,947 --> 00:16:32,079
<i>أنا متجهٌ للشرق
خلال الطريق الرئيسي للوادي</i>

344
00:16:32,080 --> 00:16:33,160
ما مشكلتك؟

345
00:16:33,413 --> 00:16:36,153
الغابة -
أناسي لا يحبونها -

346
00:16:36,413 --> 00:16:37,063
أناسك؟

347
00:16:38,279 --> 00:16:39,178
من (وود بريدج)؟

348
00:16:39,179 --> 00:16:40,339
(لا، (رومان

349
00:16:40,747 --> 00:16:41,846
المرات القليلة التي قاتلنا فيها بالغابة

350
00:16:41,847 --> 00:16:44,812
(ضد (الهون من المغول
لم تجري بشكل جيد، حسناً؟

351
00:16:44,813 --> 00:16:49,863
فريق واحد، لدي إشارتان
من الشمال الشرقي من مكانكم

352
00:16:52,913 --> 00:16:55,173
إحذروا، 25 متر واقتراب

353
00:16:56,813 --> 00:16:57,383
<i>20متر</i>

354
00:16:58,947 --> 00:16:59,517
<i>18متر</i>

355
00:17:00,613 --> 00:17:01,423
<i>. . . 17</i>

356
00:17:02,413 --> 00:17:03,223
. . . 16

357
00:17:04,080 --> 00:17:06,420
<i>. . . 15إنهم على يمينكم</i>

358
00:17:11,647 --> 00:17:13,912
ووردي)، لدينا إثنان خاطئون)

359
00:17:13,913 --> 00:17:14,563
(جولز)

360
00:17:15,513 --> 00:17:17,103
<i>حسناً، يا فتيات</i>

361
00:17:17,346 --> 00:17:19,345
هيا، وقت الذهاب للمنزل

362
00:17:19,346 --> 00:17:20,879
درزن إشارات خارجاً هناك

363
00:17:20,880 --> 00:17:22,113
استمروا عليها، يا شباب

364
00:17:22,114 --> 00:17:23,274
<i>(سيد (ستران</i>

365
00:17:23,713 --> 00:17:27,023
أمي مجهدة، أستطيع قول لك كل شيء

366
00:17:27,647 --> 00:17:30,212
. . . أبي كان يجلس هناك، هو

367
00:17:30,213 --> 00:17:31,979
كان يرينا مسدس جدي القديم

368
00:17:31,980 --> 00:17:33,410
إنه إرث عائلي

369
00:17:34,346 --> 00:17:35,445
<i>أعلم أنه يجب فحصه إن كان معبئاً</i>

370
00:17:35,446 --> 00:17:36,766
<i>. . . إنه فقط</i>

371
00:17:37,213 --> 00:17:38,646
أظن أنهم لم يفعلوا، وعندما أخذه أخي

372
00:17:38,647 --> 00:17:39,647
فقط إنفجر

373
00:17:40,346 --> 00:17:42,912
<i>أعني، شكراً لله
أنها فقط أصابة ذراع أبي</i>

374
00:17:42,913 --> 00:17:44,512
إنها حقاً حادثة فقط

375
00:17:44,513 --> 00:17:45,779
حسناً، إذاً، إن كانت حادثةً

376
00:17:45,780 --> 00:17:47,290
كيف أخوك أخذه؟

377
00:17:48,080 --> 00:17:49,640
. . . في الحقيقة

378
00:17:50,346 --> 00:17:52,379
أخي كانت لديه سنة عصيبة، إنها

379
00:17:52,380 --> 00:17:53,779
أظن، عندما رأى أبي مصاباً

380
00:17:53,780 --> 00:17:55,210
إنه فقط اضطرب

381
00:17:55,713 --> 00:17:57,479
لكن، لكن بأمانة هو لم يقصدها

382
00:17:57,480 --> 00:17:58,400
أعرف أخي

383
00:17:59,313 --> 00:18:00,059
<i>حسناً، شيئاً واحداً اَخر</i>

384
00:18:00,060 --> 00:18:01,712
تقول أن أباك وأخوك كانوا جالسين هنا

385
00:18:01,713 --> 00:18:03,479
عندما المسدس إنفجر؟

386
00:18:03,480 --> 00:18:03,890
نعم

387
00:18:04,546 --> 00:18:06,979
حسناً، إذاً، إن كان أصيب هنا

388
00:18:06,980 --> 00:18:08,079
وأخاك جالسٌ هناك

389
00:18:08,080 --> 00:18:10,412
. . . اَنذاك الرصاصة ستكون

390
00:18:10,413 --> 00:18:11,843
بمكانٍ ما هنا

391
00:18:12,313 --> 00:18:14,333
لكن إن كانوا واقفين

392
00:18:15,146 --> 00:18:17,486
وأخاك كان مصوباً المسدس

393
00:18:18,780 --> 00:18:20,660
<i>. . . اَنذاك الرصاصة</i>

394
00:18:20,780 --> 00:18:22,530
ستكون تقريباً هنا

395
00:18:23,847 --> 00:18:26,187
تريد محاولة ذلك ثانيةً؟

396
00:18:27,014 --> 00:18:28,345
نعم...نعم، حسناً. فقط

397
00:18:28,346 --> 00:18:31,036
أتمانع إن تدققتُ من شيئاً؟

398
00:18:40,146 --> 00:18:41,178
أين أنت بحق الجحيم؟

399
00:18:41,179 --> 00:18:42,340
(ستساعدني (سايمون

400
00:18:42,341 --> 00:18:44,646
<i>ما الذي يفترض بي أن أفعله؟
أعني، الشرطة هنا</i>

401
00:18:44,647 --> 00:18:46,278
<i>ولديهم جيشٌ كاملٌ في الخارج للبحث عنك</i>

402
00:18:46,279 --> 00:18:47,629
<i>فقط عد للبيت</i>

403
00:18:48,047 --> 00:18:50,013
أمي مذعورة، وأبي في المستشفى

404
00:18:50,014 --> 00:18:51,524
هل سيكون بخير؟

405
00:18:51,713 --> 00:18:52,445
<i>نعم، أعتقد ذلك</i>

406
00:18:52,446 --> 00:18:53,876
ذلك سيءٌ جداً

407
00:18:55,513 --> 00:18:56,846
اَر جي) ماذا بك؟)

408
00:18:56,847 --> 00:18:59,846
لا تقلق علي. أنا بخير، حسناً؟

409
00:18:59,847 --> 00:19:01,946
فقط علينا الوصول فوق
في الشمال وسنكون بخير

410
00:19:01,947 --> 00:19:03,046
أي "فوق في الشمال"؟

411
00:19:03,047 --> 00:19:04,779
أنا حتى لا أعرف ما تقصد

412
00:19:04,780 --> 00:19:05,779
<i>حسناً، أتذكر تلك القصص
التي أبي كان يحكيها</i>

413
00:19:05,780 --> 00:19:07,278
<i>(حول ترخيص (تشيكوت</i>

414
00:19:07,279 --> 00:19:08,512
وجده كان هناك فوق

415
00:19:08,513 --> 00:19:10,979
وكيف عمل إسمه هناك فوق؟ أتذكر؟

416
00:19:10,980 --> 00:19:11,390
نعم

417
00:19:12,014 --> 00:19:12,745
حسناً، ذلك ما سنفعله

418
00:19:12,746 --> 00:19:14,812
سنذهب للأعلى هناك، وسنعمل أسمائنا

419
00:19:14,813 --> 00:19:18,093
نعمل أسمائنا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

420
00:19:19,480 --> 00:19:20,910
ما الذي يجري؟

421
00:19:21,480 --> 00:19:22,445
هو، صحيح؟

422
00:19:22,446 --> 00:19:23,159
فقدنا الأثر؟

423
00:19:23,160 --> 00:19:24,646
هنالك"أمونيا" مرشوشة
في كل انحاء المكان

424
00:19:24,647 --> 00:19:25,807
تبعد الكلاب

425
00:19:27,613 --> 00:19:29,113
أعني، أن الذي يحمله الولد
"هو "الأمونيا

426
00:19:29,114 --> 00:19:30,464
في حالة مطاردة؟

427
00:19:30,465 --> 00:19:32,013
:الأمونيا" جيدة للكثير من الأشياء"

428
00:19:32,014 --> 00:19:34,278
التخصيب، التنظيف والقنابل

429
00:19:34,279 --> 00:19:35,612
سمعت هذا، يا رئيس؟

430
00:19:35,613 --> 00:19:36,613
<i>نعم، عُلم</i>

431
00:19:37,114 --> 00:19:39,178
أعني، يمكننا أن نكون
أيّا نكن في الأعلى هناك؛

432
00:19:39,179 --> 00:19:40,545
لا أحد سيعرفنا

433
00:19:40,546 --> 00:19:42,212
حسناً، ستكون بأمان

434
00:19:42,213 --> 00:19:44,233
أنا فقط سأبعدك عنهم

435
00:19:44,246 --> 00:19:45,345
نعم، لكنني أبتعد

436
00:19:45,346 --> 00:19:47,416
سأذهب للمدرسة، أتذكر؟

437
00:19:49,713 --> 00:19:50,713
اَر جي)؟)

438
00:19:50,747 --> 00:19:51,157
نعم

439
00:19:52,680 --> 00:19:55,530
. . . نعم، نعم. أنت على صواب

440
00:19:58,647 --> 00:19:59,647
ماذا عني؟

441
00:20:04,179 --> 00:20:05,179
إنها جيدة

442
00:20:05,380 --> 00:20:06,345
أتعرف ماذا؟ إنها جيدة. لا تقلق حولها

443
00:20:06,346 --> 00:20:07,696
أفعل ما تشاء

444
00:20:08,613 --> 00:20:10,312
أقل شيءٍ يمكنك فعله
هو مساعدتي للخروج، مع هذا؟

445
00:20:10,313 --> 00:20:11,812
إني أحاول المساعدة

446
00:20:11,813 --> 00:20:14,212
<i>لا، أحتاج للنقود للوصول للأعلى</i>

447
00:20:14,213 --> 00:20:16,312
أتعرف ماذا؟ قابلني في المكان

448
00:20:16,313 --> 00:20:18,046
تعرف أين، في الظهر، حسناً؟

449
00:20:18,047 --> 00:20:19,312
. . . أفعل وإلا

450
00:20:19,313 --> 00:20:21,653
سأفعل شيئاً اَخر، تعلم؟

451
00:20:30,680 --> 00:20:32,013
<i>أين أنت ذاهب (سايمون)؟</i>

452
00:20:32,014 --> 00:20:34,113
لا أدري، عليّ الذهاب للخارج

453
00:20:34,114 --> 00:20:36,804
نعم؟ أين؟ تمانع إن تتبعنا؟

454
00:20:36,980 --> 00:20:40,340
لا، إنها . . . لا، إنها ليست مهمة

455
00:20:40,980 --> 00:20:41,980
هاتفك يرن

456
00:20:42,146 --> 00:20:43,512
ذلك أخوك، (سايمون)؟

457
00:20:43,513 --> 00:20:44,783
لا. لا أعلم

458
00:20:45,313 --> 00:20:47,212
أنت حتى لم تتحرى منه

459
00:20:47,213 --> 00:20:48,846
<i>دعونا نحصل على قائمة
(بجميع هواتف عائلة (ستران</i>

460
00:20:48,847 --> 00:20:50,947
<i>(متضمنة هاتف (اَر جي</i>

461
00:20:52,647 --> 00:20:54,746
تعلم أني لن أخبرك شيئاً

462
00:20:54,747 --> 00:20:56,367
قد لا تعني ذلك

463
00:20:56,880 --> 00:20:57,880
لكنك كذلك

464
00:20:59,413 --> 00:21:00,946
نحن فقط نحاول مساعدة أخاك

465
00:21:00,947 --> 00:21:02,857
يمكنك المساعدة أيضاً

466
00:21:09,114 --> 00:21:11,245
بالطبع نريد المساعدة
بأي طريقة نستطيع

467
00:21:11,246 --> 00:21:12,549
إذاً ذلك سيكون مفيداً

468
00:21:12,550 --> 00:21:14,979
إن كنت تستطيع إخبارِ أكثر
(عن لما طردت (اَر جي

469
00:21:14,980 --> 00:21:16,650
وكما وضحت بالفعل

470
00:21:16,980 --> 00:21:19,046
كل ما يمكنني إخباركِ به
هو أنه أعاد التسجيل

471
00:21:19,047 --> 00:21:21,545
يتبع مشاجرةً مع طالبٌ كان قائداً للفريق

472
00:21:21,546 --> 00:21:23,212
حسناً، هل كان وحده في المشاجرة؟

473
00:21:23,213 --> 00:21:25,779
أي أولادٍ اَخرين تورطوا
تعاملوا بشكل ملائم

474
00:21:25,780 --> 00:21:27,013
لأقول أي شيءٍ أكثر

475
00:21:27,014 --> 00:21:28,445
يتطلب موافقة أبوية مكتوبة

476
00:21:28,446 --> 00:21:30,079
ليس لدينا الوقت لذلك الاَن

477
00:21:30,080 --> 00:21:31,746
(إن كنت تريد مساعدة (اَر جي
. . . ستساعدني و

478
00:21:31,747 --> 00:21:34,178
أنا اَسف، يا دكتورة
أخبرتكِ بكل ما أستطيع

479
00:21:34,179 --> 00:21:36,712
(الاَن، يمكنكِ أخذ ملف الطالب (ستران
على الرحب والسعة

480
00:21:36,713 --> 00:21:38,463
ورجاءً، أعطِ أسفي

481
00:21:38,480 --> 00:21:39,880
وتحياتي لوالده

482
00:21:43,246 --> 00:21:45,106
ذلك حول (اَر جي)؟

483
00:21:45,913 --> 00:21:47,503
أتعرف (اَر جي)؟

484
00:21:50,546 --> 00:21:53,013
نحن متوجهون شمالاً
مع تلك الإحداثيات

485
00:21:53,014 --> 00:21:57,154
إشارة مثلثة من هاتف الولد
فوق في الأمام

486
00:21:57,446 --> 00:22:02,066
فقط أنتم يا شباب
ظاهرون بالأشعة الحمراء، اَسف

487
00:22:08,413 --> 00:22:09,579
<i>لدينا رؤيةٌ على المسكن</i>

488
00:22:09,580 --> 00:22:11,330
50متراً من موقعنا

489
00:22:11,613 --> 00:22:13,579
<i>لا يزال لا أشعة حمراء، يا شباب</i>

490
00:22:13,580 --> 00:22:14,879
الولد حصل على تمريناً للبقاء

491
00:22:14,880 --> 00:22:16,550
يعرف حول التمويه

492
00:22:16,680 --> 00:22:18,046
إن حصل على غطاء كافي فوقه

493
00:22:18,047 --> 00:22:19,445
يمكنه إخفاء إشارته الحرارية

494
00:22:19,446 --> 00:22:20,526
لذا إحذروا

495
00:22:49,580 --> 00:22:51,840
تلك وحدة القوات الخاصة

496
00:22:53,080 --> 00:22:54,812
<i>اَر جي)، أخرج، لا نريد إيذائك)</i>

497
00:22:54,813 --> 00:22:56,293
يمكننا المساعدة

498
00:23:02,747 --> 00:23:05,087
أعطيه قنبلة إسالة الدموع

499
00:23:15,446 --> 00:23:17,212
يا رئيس، هل أنت متأكداً من القراءة؟

500
00:23:17,213 --> 00:23:21,003
لا، إنه لم يتحرك
الولد يتظاهر بالنوم

501
00:24:07,029 --> 00:24:09,299
(حصلنا على بعض الأخبار عن (اَر جي

502
00:24:09,300 --> 00:24:10,552
هل هو بخير؟

503
00:24:10,553 --> 00:24:14,499
هل كنتم تعرفون أنه كان يستخدم
الميثامفيتامين البلوري" المخدر؟"

504
00:24:14,500 --> 00:24:16,299
لا، لا. ذلك مستحيل

505
00:24:16,300 --> 00:24:18,967
<i>:الاَن، هو بحالة غير مستقرة</i>

506
00:24:18,968 --> 00:24:20,666
النشوة، الإرتياب والهوس

507
00:24:20,667 --> 00:24:22,633
حقيقة أنه كان مخدراً في وسط هذا كله

508
00:24:22,634 --> 00:24:24,600
<i>ذلك يخبرنا أنه مبنج</i>

509
00:24:24,601 --> 00:24:26,366
<i>وإنه متوجهٌ لتحطم رئيسي، حسناً؟</i>

510
00:24:26,367 --> 00:24:27,399
لذا نحتاج لإعادته

511
00:24:27,400 --> 00:24:29,633
قبل أن يؤذي نفسه أكثر

512
00:24:29,634 --> 00:24:31,414
أو أيُ شخصٍ اَخر

513
00:24:32,801 --> 00:24:35,921
لا أستطيع التعامل مع هذا الاَن

514
00:24:36,400 --> 00:24:38,199
أمي، رجاءً، ماذا يفترض بي أن أفعل؟

515
00:24:38,200 --> 00:24:40,566
يجب أن ترحل بينما تستطيع

516
00:24:40,567 --> 00:24:42,347
<i>قبل أن يعود أباك</i>

517
00:24:47,500 --> 00:24:50,810
كل ما يمكنني قوله هو أنني اَسفة

518
00:24:53,767 --> 00:24:55,357
لكل شيءٍ عملته؟

519
00:25:06,801 --> 00:25:09,541
تمهلوا، يمكنني مساعدتكم بهذا

520
00:25:10,434 --> 00:25:11,594
حسناً، كيف؟

521
00:25:14,001 --> 00:25:17,121
يمكنني أن أريكم أين أخي يختبىء

522
00:25:24,767 --> 00:25:26,867
فقط حول ذلك الإنحناء

523
00:25:31,434 --> 00:25:32,624
لا أثر هنا

524
00:25:33,068 --> 00:25:35,918
<i>إنه يقول اذهبوا خلال الأدغال</i>

525
00:25:38,200 --> 00:25:40,266
حسناً، إنها أغصان ثقيلة إلى حدٍ ما

526
00:25:40,267 --> 00:25:42,800
تشكيل الخط الممتد
10إلى 15 متر على حدة

527
00:25:42,801 --> 00:25:43,371
لنذهب

528
00:25:49,701 --> 00:25:52,821
<i>يا (سام)، إمشي بعيداً عن الولد</i>

529
00:26:02,434 --> 00:26:05,444
جولز) أخبرتني عن رفيقك، تعازيّ)

530
00:26:05,901 --> 00:26:07,232
<i>على أية حال، أنت والولد</i>

531
00:26:07,233 --> 00:26:09,733
<i>يبدو أن لديكم إتصال جيد يجري</i>

532
00:26:09,734 --> 00:26:11,399
<i>قد ينفتح لك أكثر</i>

533
00:26:11,400 --> 00:26:12,240
وإن فعل

534
00:26:12,801 --> 00:26:15,099
أريدك فقط أن تستمع لشيءٍ ما

535
00:26:15,100 --> 00:26:16,340
. . . أنا لا

536
00:26:16,500 --> 00:26:18,266
إنها فعلاً ليست عملي بعد، يا رئيس

537
00:26:18,267 --> 00:26:20,199
<i>لا، لا، لا. إنك تعمل جيداً
إنك تعمل جيداً</i>

538
00:26:20,200 --> 00:26:21,710
<i>فقط ثق بغرائزك</i>

539
00:26:22,068 --> 00:26:25,033
أثر مكان المخبأ السري منذ أن كانوا أطفال

540
00:26:25,034 --> 00:26:25,764
أتصدقه؟

541
00:26:26,334 --> 00:26:26,744
نعم

542
00:26:27,567 --> 00:26:29,466
يعرف أخاه، وأين يذهب

543
00:26:29,467 --> 00:26:30,627
حسناً، إذاً

544
00:26:32,167 --> 00:26:34,566
أعتقد أنك تحتاج لسؤاله شيئاً

545
00:26:34,567 --> 00:26:35,967
<i>سواء أجاب أم لا</i>

546
00:26:35,968 --> 00:26:38,148
<i>. . . هنا ما نبحث عنه</i>

547
00:26:38,367 --> 00:26:40,166
<i>كنت قلقاً بشأنه، أهو بخير؟</i>

548
00:26:40,167 --> 00:26:41,199
من الصعب القول

549
00:26:41,200 --> 00:26:43,132
الشرطة لم تجلبه لحد الاَن

550
00:26:43,133 --> 00:26:45,663
إنه في الكثير من المشاكل

551
00:26:45,901 --> 00:26:49,533
إذاً ستخبرنِ حول
الميثامفيتامين" المخدر، (ترولي)؟"

552
00:26:49,534 --> 00:26:50,024
أنظر

553
00:26:50,901 --> 00:26:53,067
قد لا يهمني كيف ومع من هذا

554
00:26:53,068 --> 00:26:55,518
إني أحتاج فقط معرفة لما

555
00:26:55,901 --> 00:26:57,600
اَر جي) كان مختلفاً عن بقيتنا؛)

556
00:26:57,601 --> 00:26:59,333
يعمل بجد، يبقى بعيداً عن المشاكل

557
00:26:59,334 --> 00:27:00,333
يستمر بالقول

558
00:27:00,334 --> 00:27:01,399
"سنة واحدة، وأكون خارجاً من هنا"

559
00:27:01,400 --> 00:27:02,560
"سنة واحدة"

560
00:27:03,400 --> 00:27:04,750
إنه رجلٌ جيد

561
00:27:05,500 --> 00:27:06,566
بعدها بليلةٍ ما أتى لي

562
00:27:06,567 --> 00:27:09,299
لا يستطيع النوم؛ لديه كوابيس

563
00:27:09,300 --> 00:27:11,320
ذهبت، لا يريد النوم

564
00:27:11,601 --> 00:27:12,700
يريد البقاء مستيقظاً

565
00:27:12,701 --> 00:27:14,299
لذا بدأ بأخذ "الميثامفيتامين"؟

566
00:27:14,300 --> 00:27:17,199
يأخذه ويصنعه؛ إنه يحب الكيمياء

567
00:27:17,200 --> 00:27:18,900
لكنه حقاً لم يخسرها

568
00:27:18,901 --> 00:27:20,633
حتى ذلك الشيء مع الطالب القائد

569
00:27:20,634 --> 00:27:21,444
(سيمسون)

570
00:27:26,601 --> 00:27:27,681
منذ ليلتان

571
00:27:28,400 --> 00:27:30,033
(أنا وإثنان من الشباب و(اَر جي

572
00:27:30,034 --> 00:27:31,114
كنا نستمتع

573
00:27:31,567 --> 00:27:33,637
سيمسون) وجدنا، اهتاج)

574
00:27:34,233 --> 00:27:36,166
كنا جميعاً ذاهبون للمنزل
إلخ، إلخ، إلخ

575
00:27:36,167 --> 00:27:37,866
بالطبع، هاجمني أولاً

576
00:27:37,867 --> 00:27:38,866
لما بالطبع؟

577
00:27:38,867 --> 00:27:40,232
لأنني نصف حجمه؟

578
00:27:40,233 --> 00:27:41,967
إنه فقط يهتاج بتلك الطريقة؟

579
00:27:41,968 --> 00:27:46,138
لذا هو أمسكني
و(اَر جي) فقط إنفجر عليه

580
00:27:46,634 --> 00:27:49,054
بدأ بضربه، ضربه باستمرار

581
00:27:50,801 --> 00:27:52,666
سيمسون) لا يزال بالمستشفى)

582
00:27:52,667 --> 00:27:54,466
أظن أن ذلك كان كافي للمدرسة

583
00:27:54,467 --> 00:27:57,267
(و . . . ذلك كان لـ(اَر جي

584
00:27:58,500 --> 00:28:01,067
أتمنى أن يحصل على
أصدقاء جيدون في الخارج

585
00:28:01,068 --> 00:28:02,132
لأنه لا أحد منا

586
00:28:02,133 --> 00:28:04,343
جيداً له هنا في الداخل

587
00:28:10,267 --> 00:28:12,447
حصلت على حذائه مجدداً

588
00:28:12,534 --> 00:28:14,266
أنتِ لستِ على الأثر لحد الاَن

589
00:28:14,267 --> 00:28:15,566
أعلم، وإنهم متجهون لذلك الطريق

590
00:28:15,567 --> 00:28:16,457
. . . لكن

591
00:28:19,001 --> 00:28:20,533
سام)، خطوط القوة يفترض أن تذهب)

592
00:28:20,534 --> 00:28:23,067
في الإتجاه المعاكس للأثر، صحيح؟

593
00:28:23,068 --> 00:28:23,478
<i>نعم</i>

594
00:28:24,068 --> 00:28:26,466
حسناً، هذه ذاهبة لنفس الطريق

595
00:28:26,467 --> 00:28:27,977
لا تبدو منطقية

596
00:28:29,734 --> 00:28:31,166
ما لم يكن يرتدي حذائه بالمقلوب

597
00:28:31,167 --> 00:28:33,237
ويجلبنا لمطاردة ساذجة

598
00:28:34,034 --> 00:28:37,466
<i> إد)، أتريد اتباع خطوات الأثر للخلف؟)</i>

599
00:28:37,467 --> 00:28:40,199
<i>خطة جيدة، (سام). لنذهب
500متراً للخلف</i>

600
00:28:40,200 --> 00:28:43,240
إن لم نجد شيئاً، نستدير ونعود

601
00:28:43,300 --> 00:28:47,099
سام)، أجلب سيارة "الهمر" للجوار وقابلنا)

602
00:28:47,100 --> 00:28:48,100
جيد. أعمق

603
00:28:53,667 --> 00:28:58,132
لما هم ذاهبون بذلك الطريق؟
الأثر بالطريق الاَخر

604
00:28:58,133 --> 00:29:00,233
رئيسي، شخصٌ ذكي جداً

605
00:29:01,034 --> 00:29:03,024
يمكنه قراءة الاَخرين

606
00:29:03,934 --> 00:29:05,524
يريدني أن أسألك

607
00:29:06,267 --> 00:29:10,137
رجلك العجوز . . . يضربك أنت و(اَر جي)؟

608
00:29:16,133 --> 00:29:17,883
إذاً ترعرعتم هنا؟

609
00:29:18,367 --> 00:29:20,466
تركضون بالجوار
شخصٌ يختبىء والاَخر يبحث

610
00:29:20,467 --> 00:29:22,647
ذلك النوع من الألعاب؟

611
00:29:26,867 --> 00:29:28,333
حسناً، يا فريق، استعدوا، الأعين حادة

612
00:29:28,334 --> 00:29:30,033
<i>هذا الولد متوجهٌ للتحطم</i>

613
00:29:30,034 --> 00:29:33,154
<i>ومتى ما حصل
ستكون سريعة وبشعة</i>

614
00:29:35,934 --> 00:29:38,566
لم يكن لدي أخاً، بالتأكيد ذلك جيداً

615
00:29:38,567 --> 00:29:39,567
ذلك يعتمد

616
00:29:40,367 --> 00:29:41,468
عندما يضرب أباك

617
00:29:41,469 --> 00:29:42,534
ويجلب الشرطة للبحث عنه

618
00:29:42,535 --> 00:29:43,725
لست مع ذلك

619
00:29:46,392 --> 00:29:50,160
شباب كثيرون أعرفهم
نفس الشيء خارج السيطرة

620
00:29:50,161 --> 00:29:52,449
إنه فقط يحتاج لولدٌ صغير
ومنذ ذلك الحين إنقلب

621
00:29:52,450 --> 00:29:53,020
حقاً؟

622
00:29:53,100 --> 00:29:54,165
<i>نعم -
أكيد؟ -</i>

623
00:29:54,166 --> 00:29:56,938
هذا الشاب الذي عرفته بالتدريب الأساسي

624
00:29:56,939 --> 00:29:58,609
مزعج، أبله، سمين

625
00:29:58,805 --> 00:30:01,056
الجميع يقول هذا الشاب
الذي هبط اضطرارياً في أسبوع

626
00:30:01,057 --> 00:30:03,065
أخذ الرهانات وكل شيء

627
00:30:03,066 --> 00:30:05,816
<i>ستة أشهر بعدها
وكان قائدٌ استعراض التخريج</i>

628
00:30:05,817 --> 00:30:10,227
لم يكن هنالك شاباً
لم يرد اتباعه لأي مكان

629
00:30:10,654 --> 00:30:12,667
قضيت أسبوعاً على سفح الجبل معه

630
00:30:12,668 --> 00:30:14,338
أخبرني عن عائلته

631
00:30:15,881 --> 00:30:16,451
<i>صدقني</i>

632
00:30:18,028 --> 00:30:19,914
<i>إكتشفت، يا رجل
إن استطعت تخطي ذلك</i>

633
00:30:19,915 --> 00:30:21,775
يمكنك تخطي كل شيء

634
00:30:22,214 --> 00:30:24,314
إذاً هو انقلب جيداً؟

635
00:30:25,445 --> 00:30:27,545
أجل، بالتأكيد هو فعل

636
00:30:31,310 --> 00:30:34,860
في مكانٍ ما تريد أن تكون (سايمون)؟

637
00:30:43,314 --> 00:30:44,314
إطلاق نار

638
00:30:44,829 --> 00:30:46,194
أي شخص رأى الوميض؟

639
00:30:46,195 --> 00:30:46,525
لا

640
00:30:48,128 --> 00:30:49,327
ماذا يحدث، ماذا تفعل؟

641
00:30:49,328 --> 00:30:51,260
إن كان ذلك (اَر جي) سنجده بهذا

642
00:30:51,261 --> 00:30:53,901
من فضلك لا تؤذه. لا تؤذه

643
00:30:54,362 --> 00:30:55,522
<i>!حصلت عليها</i>

644
00:30:55,564 --> 00:30:58,227
<i>حسناً، يا فريق، إشارة الإطلاق
"اَتية من ربع الدائرة "4 سي</i>

645
00:30:58,228 --> 00:30:59,828
ذلك 100 متراً، بإتجاه الشرق

646
00:30:59,829 --> 00:31:01,394
سنقوم بعمل تشكيل الكماشة

647
00:31:01,395 --> 00:31:02,961
<i>"إد)، (جولز)، (ووردي)، أنتم "ألفا)</i>

648
00:31:02,962 --> 00:31:05,761
<i>إتجهوا للشمال الشرقي
حول 25 درجة، و100 متراً</i>

649
00:31:05,762 --> 00:31:07,461
<i>"ستكونوا في ربع الدائرة "4 بي</i>

650
00:31:07,462 --> 00:31:09,427
<i>"سبيك)، (لويس)، "برافو)</i>

651
00:31:09,428 --> 00:31:11,028
<i>الجنوب الشرقي، 120 درجة</i>

652
00:31:11,029 --> 00:31:12,699
<i>إضربوه من الأسفل</i>

653
00:31:16,695 --> 00:31:20,215
<i>ألفا"، لدينا إشارة اَتية من يمينكم"</i>

654
00:31:26,729 --> 00:31:27,379
(جولز)

655
00:31:28,228 --> 00:31:29,894
حسناً، أنتِ بخير

656
00:31:29,895 --> 00:31:32,028
أنتِ بخير. أيمكنكِ إخبارِ ما حدث؟

657
00:31:32,029 --> 00:31:33,661
<i>. . . كنت أركض و، و</i>

658
00:31:33,662 --> 00:31:35,028
وكان لديه مسدساً ولم يكن لدي أي نقود

659
00:31:35,029 --> 00:31:36,269
وذهب ليضربنِ

660
00:31:36,295 --> 00:31:39,575
ولذلك ركضت وبعدها أطلق النار علي

661
00:31:41,829 --> 00:31:43,127
<i>"فريق "برافو
أنتم تقريباً على إشارة أخرى</i>

662
00:31:43,128 --> 00:31:43,778
<i>احذروا</i>

663
00:31:47,528 --> 00:31:48,608
تمهل، تمهل

664
00:31:48,629 --> 00:31:49,199
ماذا؟

665
00:31:49,962 --> 00:31:51,202
أتسمع شيئاً؟

666
00:31:53,829 --> 00:31:54,829
!لقد ضربت

667
00:31:55,462 --> 00:31:57,494
<i>!لو)، أنا أحترق! أنا أحترق)</i>

668
00:31:57,495 --> 00:31:58,225
!(سبيك)

669
00:31:59,562 --> 00:32:01,582
!ضابط سقط! ضابط سقط

670
00:32:01,929 --> 00:32:03,199
<i>"ساحة "4 سي</i>

671
00:32:03,595 --> 00:32:04,915
!نحتاج مساعدة

672
00:32:05,362 --> 00:32:07,382
!ضابط سقط! ضابط سقط

673
00:32:10,094 --> 00:32:11,684
أنا بخير، شكراً

674
00:32:12,128 --> 00:32:13,893
"تريلوديت الأمونيوم"

675
00:32:13,894 --> 00:32:15,426
مادة متفجرة محلية لكل فوضوي

676
00:32:15,427 --> 00:32:17,577
أحمق . . . ومثير للشغب

677
00:32:17,994 --> 00:32:20,726
"الولد ضربني بالـ"تريلوديد الأمونيوم

678
00:32:20,727 --> 00:32:21,727
غير معقول

679
00:32:22,260 --> 00:32:24,893
أنا اَسف، يا رجل، كان عليّ رؤيته

680
00:32:24,894 --> 00:32:25,814
أنا اَسف

681
00:32:25,927 --> 00:32:27,437
أخي، بجد، أصمت

682
00:32:27,994 --> 00:32:29,926
لكني سأقولها فقط مرة أخيرة

683
00:32:29,927 --> 00:32:32,937
الرومان والغابة". كل ما أقوله"

684
00:32:42,128 --> 00:32:43,093
حسناً، أنا هنا

685
00:32:43,094 --> 00:32:44,259
طبقاً للدكتورة

686
00:32:44,260 --> 00:32:46,192
الولد لم يهاجم الطالب القائد فقط

687
00:32:46,193 --> 00:32:47,626
هاجم الطالب القائد

688
00:32:47,627 --> 00:32:50,507
بعد أن راَه يمسك ولداً اَخر

689
00:32:50,527 --> 00:32:52,259
قتال مهاترات الأولاد

690
00:32:52,260 --> 00:32:54,790
هذه تبدو كولدٌ هاجم بعنف

691
00:32:54,827 --> 00:32:57,326
<i>ليحمي شخصاً ما، مثل أخاً عزيز</i>

692
00:32:57,327 --> 00:32:58,626
الطريق الذي (سايمون) رسمه لنا

693
00:32:58,627 --> 00:33:02,060
كان بالضبط الطريق المقابل
(لما كان يتجه إليه (اَر جي

694
00:33:02,061 --> 00:33:04,192
الولد كذب علينا؛ أظن أنني كنتُ مخطىءً

695
00:33:04,193 --> 00:33:05,463
سقط لدي رجل

696
00:33:05,627 --> 00:33:07,993
ولا يهمني معالجة الولد النفسية الدرامية

697
00:33:07,994 --> 00:33:09,993
تلك اللعبة انتهت الاَن

698
00:33:09,994 --> 00:33:12,960
(لا أريدك أن تندفع للرد بغضب، (إد

699
00:33:12,961 --> 00:33:14,226
ذلك متأخراً قليلاً لذلك، يا رئيس

700
00:33:14,227 --> 00:33:15,817
دعني أحدث الولد

701
00:33:16,128 --> 00:33:17,860
(أتعرف ماذا؟ أقدر المجهود، (سام

702
00:33:17,861 --> 00:33:19,931
لكن . . . هذه ميثاقهم

703
00:33:20,594 --> 00:33:22,593
لن تحصل على أخ ينقلب على أخاه

704
00:33:22,594 --> 00:33:23,893
الولد فقد التقدم

705
00:33:23,894 --> 00:33:24,926
لا، أنا فقط لم أعلم ذلك قبلاً

706
00:33:24,927 --> 00:33:27,617
دعني أحاول مرةً واحدة أخرى

707
00:33:34,560 --> 00:33:37,680
ستتركه يذهب مثل كلُ شخصٍ اَخر؟

708
00:33:39,661 --> 00:33:41,960
أنت لا تعرف أيُ شيءٍ عنا

709
00:33:41,961 --> 00:33:44,061
أعرف هذا: أخاك سيقتل

710
00:33:45,094 --> 00:33:47,114
لربما هذا ما يريده؟

711
00:33:47,494 --> 00:33:49,004
أهذا ما تريده؟

712
00:33:52,560 --> 00:33:54,040
. . . سواء كانت

713
00:33:54,994 --> 00:33:58,304
حزام أو عصا أو أحياناً فقط قبضة

714
00:33:59,460 --> 00:34:02,493
اَر جي) كان دائماً هناك)
يقف مباشرةً أمامي

715
00:34:02,494 --> 00:34:05,294
يأخذ الأسوأ منها في كل مرة

716
00:34:05,994 --> 00:34:07,394
<i>. . . كان يقول</i>

717
00:34:07,594 --> 00:34:09,159
"ما الذي أنت خائفٌ منه؟"

718
00:34:09,160 --> 00:34:11,930
"أنا مازلت هنا، أليس كذلك؟"

719
00:34:18,394 --> 00:34:19,559
كيف يفترض بي أن أحوله لهنا

720
00:34:19,560 --> 00:34:20,480
بعد ذلك؟

721
00:34:21,961 --> 00:34:23,951
. . . لا أستطيع تحويله

722
00:34:33,128 --> 00:34:35,898
ستكون أنقذته بجلبك إياه هنا

723
00:34:36,560 --> 00:34:37,660
أو أنك ستقضي بقية حياتك

724
00:34:37,661 --> 00:34:38,726
تتسائل ماذا سيكون

725
00:34:38,727 --> 00:34:40,507
لو أنك فقط حاولت

726
00:34:43,293 --> 00:34:45,793
أنظر، أنا . . . أعدك بهذا

727
00:34:47,094 --> 00:34:50,184
سوياً... يمكننا إعادة أخاك حياً

728
00:34:51,460 --> 00:34:55,010
لأنه طالما هو حي، هنالك أمل، صحيح؟

729
00:35:15,560 --> 00:35:17,093
علمتُ أنك ستأتي

730
00:35:17,094 --> 00:35:18,526
تذكر هذا المكان؟

731
00:35:18,527 --> 00:35:19,926
تذكر ذلك الصيف عندما كنا هنا؟

732
00:35:19,927 --> 00:35:22,587
أتذكر ذلك؟ -
أجل، بالطبع -

733
00:35:24,961 --> 00:35:26,259
حرقت ذلك الشرطي
(إلى حدٍ ما بشكل شيء، (اَر جي

734
00:35:26,260 --> 00:35:27,960
. . . أجل، نعم، إذاً

735
00:35:27,961 --> 00:35:29,926
تعلم، ما كان عليه المجىء خلفي

736
00:35:29,927 --> 00:35:32,377
تعلم، ذلك ما حصلتَ عليه

737
00:35:36,227 --> 00:35:37,726
إنها بخير، يا رجل

738
00:35:37,727 --> 00:35:40,060
إنه أنا، يا رفيق
ما الذي أنت خائفٌ منه جداً؟

739
00:35:40,061 --> 00:35:41,331
هيا، يا رجل

740
00:35:42,260 --> 00:35:43,550
ميثمفوتامين"؟"

741
00:35:44,028 --> 00:35:45,226
تفجير الشرطة بالغابة؟

742
00:35:45,227 --> 00:35:48,426
أعني، من يفعل هذا؟ من أنت الاَن؟

743
00:35:48,427 --> 00:35:51,593
نفس الشخص الذي كان هناك لك
كل في كل ليلة

744
00:35:51,594 --> 00:35:52,704
في كل وقت

745
00:35:53,327 --> 00:35:54,057
أتذكره؟

746
00:35:57,661 --> 00:36:01,801
أجل. ذلك الشخص
لم يخفني أبداً في السابق

747
00:36:03,094 --> 00:36:05,726
أنا فقط مجهد، (سايمون)، تعلم؟

748
00:36:05,727 --> 00:36:07,587
نعم، أعلم، يا رجل

749
00:36:09,961 --> 00:36:14,426
كنت في الأعلى هناك و. . . تعلم
كنت أعمل جيداً

750
00:36:14,427 --> 00:36:14,837
كنت

751
00:36:17,394 --> 00:36:18,493
بدأت بالحصول على تلك الكوابيس

752
00:36:18,494 --> 00:36:19,660
وفقط اعتقدت، أنني لو بقيتُ مستيقظاً

753
00:36:19,661 --> 00:36:22,093
تعلم، أنا فقط. . . سأكون بخير

754
00:36:22,094 --> 00:36:24,027
تعلم، كنت فقط سأمر خلال السنة

755
00:36:24,028 --> 00:36:27,093
أعود إليك، ونكون في الخارج هنا

756
00:36:27,094 --> 00:36:28,924
سنكون بأمان، تعلم؟

757
00:36:29,727 --> 00:36:30,960
لكن (اَر جي)، لا يهم أين سنذهب

758
00:36:30,961 --> 00:36:31,926
سنبقى كما نحن

759
00:36:31,927 --> 00:36:33,007
حسناً. جيد

760
00:36:33,028 --> 00:36:34,393
حسناً، جيد، لنذهب إذاً. هيا

761
00:36:34,394 --> 00:36:36,844
لا، (اَر جي)، فقط استمع

762
00:36:37,427 --> 00:36:38,559
تذكر ذلك الوقت عندما أبي فقد ساعته

763
00:36:38,560 --> 00:36:39,290
ولامني؟

764
00:36:42,094 --> 00:36:42,504
نعم

765
00:36:43,293 --> 00:36:44,326
وهاجمني على العشاء

766
00:36:44,327 --> 00:36:46,393
وكان لديه ذلك الحزام القديم

767
00:36:46,394 --> 00:36:47,493
قفزت بيننا وأمسكته

768
00:36:47,494 --> 00:36:48,559
أتذكر ذلك؟

769
00:36:48,560 --> 00:36:50,310
نعم، أكيد. بالطبع

770
00:36:50,727 --> 00:36:52,317
تؤلم مثل الجحيم

771
00:36:52,360 --> 00:36:53,440
نعم، مسكته

772
00:36:54,327 --> 00:36:57,292
بالرغم من أنه تقريباً مزق يديك

773
00:36:57,293 --> 00:36:58,213
لم تتركه

774
00:36:58,961 --> 00:36:59,371
نعم

775
00:37:00,260 --> 00:37:01,860
كان يسحبه وكان سيجن

776
00:37:01,861 --> 00:37:04,159
وأمي كانت تبكي، وأنا كنت أبكي

777
00:37:04,160 --> 00:37:05,326
لكنك لم تتركه

778
00:37:05,327 --> 00:37:05,897
حسناً

779
00:37:07,827 --> 00:37:09,826
فقط أردتك أن تعلم
أنني لن أنسى ذلك أبداً

780
00:37:09,827 --> 00:37:12,326
نعم، حسناً -
لم تترك ذلك يذهب -

781
00:37:12,327 --> 00:37:14,159
(وأنا لن أتركك تذهب أيضاً، (اَر جي

782
00:37:14,160 --> 00:37:15,910
مهما يحدث، حسناً؟

783
00:37:17,794 --> 00:37:18,954
حسناً. أكيد

784
00:37:19,961 --> 00:37:21,192
لا أعلم عن ماذا تتحدث، يا رجل

785
00:37:21,193 --> 00:37:23,027
لكن. . . عليك حقاً الخروج من هنا

786
00:37:23,028 --> 00:37:24,888
لا، لا. مهما يحدث

787
00:37:27,460 --> 00:37:28,540
ماذا تعني؟

788
00:37:30,460 --> 00:37:33,593
. . . أنا فقط، أنا أقول لما لا نحن

789
00:37:33,594 --> 00:37:34,244
مستحيل

790
00:37:34,327 --> 00:37:35,426
(اَر جي). (اَر جي) -
مستحيل -

791
00:37:35,427 --> 00:37:38,407
. . . اَر جي)، فقط) -
مستحيل -

792
00:37:39,627 --> 00:37:40,547
(اَر جي)

793
00:37:43,661 --> 00:37:44,661
<i>!(اَر جي)</i>

794
00:37:51,394 --> 00:37:53,334
<i>اهدأ، يا بني. اهدأ</i>

795
00:37:54,128 --> 00:37:55,558
<i>!(لا! (اَر جي</i>

796
00:37:55,594 --> 00:37:56,726
إد)! (إد)! لا يمكنني مسكه)

797
00:37:56,727 --> 00:37:58,993
!(اَر جي) -
إنها بخير -

798
00:37:58,994 --> 00:38:00,226
!سايمون)! أنظر إلي)

799
00:38:00,227 --> 00:38:00,957
!أتركوه

800
00:38:01,761 --> 00:38:02,860
<i>إنها بخير الاَن. إنتهت الاَن</i>

801
00:38:02,861 --> 00:38:04,292
!أنا اَسف -
!ابتعدوا عنه -

802
00:38:04,293 --> 00:38:05,533
!ابتعدوا عنه

803
00:38:05,861 --> 00:38:06,781
<i>أنا اَسف</i>

804
00:38:07,594 --> 00:38:10,660
حصلت عليك الاَن
إنها بخير، يا جندي

805
00:38:10,661 --> 00:38:11,661
حصلت عليك

806
00:38:20,461 --> 00:38:21,111
أعذرني

807
00:38:21,193 --> 00:38:22,960
. . . نعم، أنا اَسف، سيدي، ذلك فقط

808
00:38:22,961 --> 00:38:24,231
ذلك لن يحدث

809
00:38:24,627 --> 00:38:26,297
ولما ذلك بالضبط؟

810
00:38:26,761 --> 00:38:28,861
حسناً، ذلك سؤالٌ جيد

811
00:38:29,094 --> 00:38:31,274
:هنا سؤالٌ أفضل، سيدي

812
00:38:31,594 --> 00:38:32,993
بمن سيتصل المحامي الكبير

813
00:38:32,994 --> 00:38:35,414
عندما يحتاج لمحامياً كبيراً؟

814
00:38:38,994 --> 00:38:41,426
حصلت على ما يكفيني من هذا

815
00:38:41,427 --> 00:38:44,227
ونحن لم نحصل على ما يكفينا

816
00:38:53,861 --> 00:38:55,760
لويس) و(سبيك) في الخارج للمستشفى)

817
00:38:55,761 --> 00:38:56,960
أرأيت الرقيب؟

818
00:38:56,961 --> 00:38:58,159
نعم، إنه يتقابل مع الدكتورة

819
00:38:58,160 --> 00:38:59,793
سيجلبون للولد تقييماً نفسياً

820
00:38:59,794 --> 00:39:01,793
لا يعتقدون أنه ينتمي للسجن

821
00:39:01,794 --> 00:39:02,874
أين (سام)؟

822
00:39:03,094 --> 00:39:05,354
لديه، لديه أموراً شخصية

823
00:39:10,020 --> 00:39:17,590
<font color="#ff0000"><b>* You... you and I made a pact *</b></font>

824
00:39:18,780 --> 00:39:24,140
<font color="#ff0000"><b>* a deal that as we lay dying *</b></font>

825
00:39:25,430 --> 00:39:29,860
<font color="#ff0000"><b>* we'd think about each other then *</b></font>

826
00:39:31,270 --> 00:39:34,735
<font color="#ff0000"><b>* and smile as we're taken in *</b></font>

827
00:39:34,835 --> 00:39:41,740
<font color="#ff0000"><b>* I... I listen like a little child *</b></font>

828
00:39:42,820 --> 00:39:49,160
<font color="#ff0000"><b>* to the story of
your earthbound pilot *</b></font>

829
00:39:49,710 --> 00:39:53,950
<font color="#ff0000"><b>* he plummeted so violent *</b></font>

830
00:39:55,440 --> 00:40:01,530
<font color="#ff0000"><b>* a parachute not opening *</b></font>

831
00:40:03,100 --> 00:40:07,530
<font color="#ff0000"><b>* and rushing to oblivion *</b></font>

832
00:40:08,820 --> 00:40:13,890
<font color="#ff0000"><b>* he broke into that knowing grin *</b></font>

833
00:40:28,910 --> 00:40:36,780
<font color="#ff0000"><b>* and I... I think about that a lot *</b></font>

834
00:40:37,870 --> 00:40:43,610
<font color="#ff0000"><b>* 'cause a lot is what I've not got *</b></font>

835
00:40:44,610 --> 00:40:49,060
<font color="#ff0000"><b>* a smile is what I least expect *</b></font>

836
00:40:50,240 --> 00:40:53,815
<font color="#ff0000"><b>* from the clutches of this darkness *</b></font>

837
00:40:53,915 --> 00:40:58,440
<font color="#ff0000"><b>* you billowed like a bowl of silk *</b></font>

838
00:40:58,800 --> 00:41:03,060
<font color="#ff0000"><b>* and slowed me from my ruining *</b></font>