1
00:00:03,010 --> 00:00:07,029
النية بمكانها، ويمكنها صنع"
"سماءً من الجحيم أو جحيماً من السماء

2
00:00:08,730 --> 00:00:12,030
النية بمكانها، ويمكنها صنع"
"سماءً من الجحيم أو جحيماً من السماء

3
00:00:16,040 --> 00:00:19,119
النية بمكانها، ويمكنها صنع"
"سماءً من الجحيم أو جحيماً من السماء

4
00:00:21,120 --> 00:00:22,870
هيا، التقط الهاتف

5
00:00:24,020 --> 00:00:26,979
أقسم بالله أني سأقتلها
وأني سأطيح بك

6
00:00:26,980 --> 00:00:28,859
...النية بمكانها، ويمكنها صنع"

7
00:00:28,860 --> 00:00:30,420
!(بيني) -
!لا -

8
00:00:30,840 --> 00:00:31,840
حان الوقت

9
00:00:35,420 --> 00:00:39,049
* When the blazing sun is gone *
* عندما يذهب توهج الشمس *

10
00:00:39,050 --> 00:00:42,779
* When he nothing shines upon *
* عندما لا يلمع على شيء *

11
00:00:42,780 --> 00:00:46,389
* Then you show your little light *
عندها تضيء مصباحك الصغير *

12
00:00:46,390 --> 00:00:50,279
* Twinkle,twinkle all the night*
* وتومض، تومض طوال الليل *

13
00:00:50,280 --> 00:00:51,280
(يا (بيبس

14
00:00:52,680 --> 00:00:53,760
أنظري لهذا

15
00:00:55,100 --> 00:00:58,110
"العنقود الكروي، أظنه "ميسير 3

16
00:01:02,170 --> 00:01:04,510
من أكل رقائق "الكاتشب"؟

17
00:01:04,870 --> 00:01:07,179
"يجب أن يكون "ذئب البراري

18
00:01:07,180 --> 00:01:10,549
"عصير العنب؟ "ذئب البراري
يشرب عصير العنب أيضاً؟

19
00:01:10,550 --> 00:01:14,939
يا ضعيفة، أنظري إن كان بإمكانكِ ايجاد
كوكب زحل، إني ذاهبٌ لجلب المزيد من العصير

20
00:01:14,940 --> 00:01:16,290
لي، وليس لكِ

21
00:01:21,010 --> 00:01:24,439
* When the traveler in the dark *
* عندما المسافر في الظلام *

22
00:01:24,440 --> 00:01:27,889
* Thanks you for your tiny spark *
* يشكرونك لضوءك الضئيل *

23
00:01:27,890 --> 00:01:32,949
* He could not see which way to go...*
* ...ولا يمكنه الرؤية لأي طريق الذهاب *

24
00:01:32,950 --> 00:01:35,320
ذلك كان سريعاً، أبي

25
00:01:36,260 --> 00:01:37,260
أبي؟ أبي؟

26
00:02:37,970 --> 00:02:40,710
"الأمد هو الوسيلة، والصعوبة"

27
00:02:43,810 --> 00:02:46,820
"والذي خارج الجحيم يؤدي للنور"

28
00:02:52,460 --> 00:02:54,800
"صباح الخير، يا "شروق الشمس

29
00:02:55,860 --> 00:02:59,399
"بإمكانك تسميتي بـ"شروق الشمس
...طالما أنك تعد بـ

30
00:02:59,400 --> 00:03:01,230
نعم، رسالة التقديم

31
00:03:02,460 --> 00:03:05,520
دورة العمليات التكتيكية الأساسية

32
00:03:05,860 --> 00:03:07,530
إني أوقعها الاَن

33
00:03:07,640 --> 00:03:11,590
شكراً لك، يا رقيب -
(بكل سرور، (كيرا -

34
00:03:11,891 --> 00:03:14,051
* عائدة للمرسل *

35
00:03:14,570 --> 00:03:16,299
أكل شيءٍ على ما يرام؟

36
00:03:16,300 --> 00:03:19,669
...أجل، أجل، كل شيءٍ على ما يرام

37
00:03:19,670 --> 00:03:22,440
فقط بالطريقة التي هي دائماً

38
00:03:40,020 --> 00:03:40,910
جيرالد)؟)

39
00:03:41,220 --> 00:03:42,620
مرحباً، عزيزتي

40
00:03:42,640 --> 00:03:44,789
أين أنت؟ -
تقريباً بالمنزل، كيف نمتي؟ -

41
00:03:44,790 --> 00:03:47,619
لم أنم
استمريت بسماع ضوضاء

42
00:03:47,620 --> 00:03:50,869
لكنكِ تعلمين أنكِ بأمان، صحيح؟ -
أعلم -

43
00:03:50,870 --> 00:03:52,679
أتعلمين ماذا؟ -
ماذا؟ -

44
00:03:52,680 --> 00:03:54,270
لدي مفاجئةً لكِ

45
00:04:00,310 --> 00:04:03,769
أأنتِ على ما يرام؟ -
سأبلل سروالي -

46
00:04:03,770 --> 00:04:04,285
حسناً

47
00:04:06,086 --> 00:04:07,166
هيا، لنذهب

48
00:04:11,720 --> 00:04:13,809
<b><i>إنها مفقودةٌ منذ 12 ساعة</b></i>

49
00:04:13,810 --> 00:04:17,959
<i>الشرطة تقول: أنها خطفت ليلة الأمس
"من ساحة اللعب بـ"سولت سانتي ماري</i>

50
00:04:17,960 --> 00:04:23,599
<i>أمها تقول: أنها أدارت ظهرها عنها لثانيةً فقط
وبعدها، (ليلي ديكون) اختفت</i>

51
00:04:23,600 --> 00:04:27,879
<i>ليلي) كانت ترتدي فستاناً أصفراً)
وحذاءً وردي، شعرها أشقرٌ طويل</i>

52
00:04:27,880 --> 00:04:31,400
<i>...ولديها وحمةٌ تحت ذقنها كأنه دمعة</i>

53
00:04:32,770 --> 00:04:33,609
مرحباً، يا شباب

54
00:04:33,610 --> 00:04:36,149
مرحباً، الحمام؟ -
أجل، في الخلف، انتظر قليلاً -

55
00:04:36,150 --> 00:04:39,510
تحتاج لمفتاح، ها هو ذا -
شكراً -

56
00:04:41,240 --> 00:04:43,039
(مرحباً، يا رقيب، (ووردي
قال أنك تريد رؤيتي؟

57
00:04:43,040 --> 00:04:45,259
مرحباً، (جولز)، خذي مقعداً، أتمانعين؟

58
00:04:45,260 --> 00:04:46,180
ذلك سيء؟

59
00:04:48,020 --> 00:04:50,809
التقييم النفسي
تعلمين أنهم مجبرون، صحيح؟

60
00:04:50,810 --> 00:04:54,989
...نعم، أعلم، فقط -
أنتِ فقط لم توقعي على واحدة من قبل -

61
00:04:54,990 --> 00:04:58,909
الاَخرون جميعهم انتهوا بالفعل
وأردت أن أتأكد أن كل شيءٍ على ما يرام

62
00:04:58,910 --> 00:05:00,659
كل شيءٍ على ما يرام

63
00:05:00,660 --> 00:05:03,780
أنظر، أنظر إلي، إني أوقع الاَن

64
00:05:03,860 --> 00:05:07,369
تعلمين إنها معكِ كذلك
كل سنةً، (جولز)، إنها مثل

65
00:05:07,370 --> 00:05:09,439
لا أحد يحب أن يفعل ذلك

66
00:05:09,440 --> 00:05:13,049
أعلم، إنهم يثيرونني فقط
كل تلك الأسئلة

67
00:05:13,050 --> 00:05:15,489
من تحب أكثر: أباك أم أمك؟

68
00:05:15,490 --> 00:05:20,549
تريد البستان أم الطلاء؟
الطيران بطائرة؟ القفز على قطار؟

69
00:05:20,550 --> 00:05:23,629
إنها أسئلةٌ فقط
لا أجوبةً صحيحةً أو خاطئة

70
00:05:23,630 --> 00:05:26,129
تلك هي المشكلة
أحب الصح أو الخطأ

71
00:05:26,130 --> 00:05:28,310
تضرب، هناك هدف، تصيبه

72
00:05:28,740 --> 00:05:30,619
نقطة الهدف، تطلق، وتذهب للمنزل

73
00:05:30,620 --> 00:05:32,739
ذلك صحيح، بإمكانكِ أن تكوني مثالية

74
00:05:32,740 --> 00:05:35,809
الخوف من ارتكاب الأخطاء
سيعيق طريقك

75
00:05:35,810 --> 00:05:38,340
إننا بشر، علينا أن نخطىء

76
00:05:42,460 --> 00:05:46,760
عظيم، المضخة رقم إثنان؟
ذلك، 47.28$ رجاءً

77
00:05:47,850 --> 00:05:49,710
من هذه؟ ما اسمك؟

78
00:05:49,900 --> 00:05:52,240
جاك)، إنه خجولٌ قليلاً)

79
00:05:58,160 --> 00:06:00,580
مرحباً، يا (جاك)، أخبرني

80
00:06:01,790 --> 00:06:03,679
ما هو مذاقك المفضل هنا
العنب أم الكرز؟

81
00:06:03,680 --> 00:06:05,700
لا عليك، إنه مجاناً

82
00:06:08,200 --> 00:06:08,770
الكرز

83
00:06:09,340 --> 00:06:12,460
حسناً، ها هي اَتية طائرة الكرز

84
00:06:14,190 --> 00:06:15,350
تطير للأعلى

85
00:06:19,880 --> 00:06:21,820
ماذا عن بعض الفكة؟

86
00:06:22,250 --> 00:06:24,430
بالطبع
اَسفة على ذلك

87
00:06:27,320 --> 00:06:28,510
وها نحن ذا

88
00:06:41,980 --> 00:06:42,470
911؟

89
00:06:42,890 --> 00:06:46,179
نعم... الفتاة المفقودة؟
ليلي)، (ليلي) ما؟)

90
00:06:46,180 --> 00:06:48,389
إنها هنا، إنها هنا
في محطة وقودي

91
00:06:48,390 --> 00:06:50,999
وهي، وهي مع رجل
ومعه مسدس

92
00:06:51,000 --> 00:06:52,749
سيدتي، هل أنتِ متأكدةٌ أنها الفتاة؟

93
00:06:52,750 --> 00:06:55,099
أجل، إني متأكدةٌ تماماً
وهي ترتدي ملابس أولاد

94
00:06:55,100 --> 00:06:57,200
ولها وحمةٌ تحت ذقنها

95
00:06:57,240 --> 00:07:00,909
حسناً، سيدتي، أحتاجكِ أن تهدئي
...ولكن لو بإمكانكِ أن تحصلي على رقم اللوحة

96
00:07:00,910 --> 00:07:03,330
رقم اللوحة... رقم اللوحة

97
00:07:04,090 --> 00:07:06,189
فريق واحد، استعدوا، استعدوا

98
00:07:06,190 --> 00:07:09,049
لدينا مشاهدة للفتاة المفقودة
(ليلي ديكون)

99
00:07:09,050 --> 00:07:15,280
:ترتحل بسيارة رقم لوحتها
"روميو 1، برافو يونيفورم 4، هوتيل 8"

100
00:07:15,960 --> 00:07:22,480
(مسجلة بإسم (جيرالد دوجلين
"شارع "ريد بريك لين"، "سكاربورو الشرقية

101
00:07:46,640 --> 00:07:47,370
بيني)؟)

102
00:07:50,470 --> 00:07:51,630
أنت بالمنزل

103
00:07:52,010 --> 00:07:53,680
أخبرتكِ أني قريب

104
00:08:00,710 --> 00:08:01,360
مرحباً

105
00:08:08,750 --> 00:08:11,010
أريدكِ أن تقابلي شخصاً

106
00:08:17,240 --> 00:08:17,890
مفاجأة

107
00:08:20,640 --> 00:08:22,470
(بيني)، هذه (ليلي)

108
00:08:29,253 --> 00:08:34,251
<i><b>المنطقة الملتهبة
(الحلقة التاسعة - الموسم الأول)
(النجوم مصطفة)</b></i>

109
00:08:59,020 --> 00:09:02,069
فريق واحد، رعاية الأطفال بُلّغوا
وهم ينتظرون

110
00:09:02,070 --> 00:09:04,569
وحدات الشرطة في طريقهم
على تأمين المحيط

111
00:09:04,570 --> 00:09:08,189
عُلم، انصحي أولئك الوحدات
باستخدام أجهزة الإرسال المشفرة فقط

112
00:09:08,190 --> 00:09:13,329
أجهزة الإعلام سيكونوا مع شاشاتهم
وهذه الفتاة مرت بما فيه الكفاية دون ذلك

113
00:09:13,330 --> 00:09:16,099
هذا الرجل كان يقود طوال الليل

114
00:09:16,100 --> 00:09:21,150
ليلي ديكون) اختطفت)
ماذا، 500 ميلاً شمالاً عن هنا

115
00:09:21,330 --> 00:09:23,539
(قمتِ بعملٌ جيد، (بيني

116
00:09:23,540 --> 00:09:24,540
إنه نظيف؟

117
00:09:25,300 --> 00:09:27,290
بإمكانكِ أكل الأرضية

118
00:09:28,360 --> 00:09:28,850
لما؟

119
00:09:30,400 --> 00:09:31,400
لما ماذا؟

120
00:09:31,840 --> 00:09:34,530
لما هي هنا؟
أفعلتُ شيئاً؟

121
00:09:40,600 --> 00:09:42,119
حسناً، ما الذي يجري؟

122
00:09:42,120 --> 00:09:46,579
لا شيء، ولدي، أرسل رسالةً أخرى
تعود للمرسل، مفاجأة كبيرة

123
00:09:46,580 --> 00:09:50,869
عليك أن تراه شخصياً
أين... إنه بـ"دالاس"، صحيح؟

124
00:09:50,870 --> 00:09:56,239
عليك الذهاب لهناك
لا يهم إن كانوا سيصفقون الباب بوجهك

125
00:09:56,240 --> 00:09:58,500
أظن أني اكتفيت، أتعلم؟

126
00:10:02,100 --> 00:10:02,990
...(ليلي)

127
00:10:04,160 --> 00:10:05,990
اتبعيني، تعالِ هنا

128
00:10:09,250 --> 00:10:11,350
إنه خاص جداً، حسناً؟

129
00:10:13,010 --> 00:10:14,870
إنك مهمةٌ جداً لي

130
00:10:14,890 --> 00:10:17,740
وهذا سيقوم على ابقائكِ بمأمن

131
00:10:22,530 --> 00:10:24,980
ها هو
الاَن ما تقولين؟

132
00:10:27,900 --> 00:10:31,649
ما الذي تقولينه عندما أحدٌ ما
يقدم لكِ هدية؟

133
00:10:31,650 --> 00:10:33,899
شكراً -
على الرحب والسعة -

134
00:10:33,900 --> 00:10:36,679
أنظري كيف تعمل
تقتربين من نافذةً أو باب

135
00:10:36,680 --> 00:10:39,330
ستشعرين بوكزةٍ خفيفة
ذلك تحذير

136
00:10:39,510 --> 00:10:43,479
وما يحدث إن لم نراعي الوكزة؟
ما يحدث إن ذهبنا خارج المنزل؟

137
00:10:43,480 --> 00:10:47,109
تعبرين السلك التحت أرضي
والسوار الكهربائي يصعقك وتموتين

138
00:10:47,110 --> 00:10:48,860
لكن أتعلمين ماذا؟

139
00:10:49,450 --> 00:10:52,239
الموت أفضل من أن تُمسكين من الشرطة

140
00:10:52,240 --> 00:10:55,949
لأنه أتعلمين ما يحدث
إن أمسكت بكِ الشرطة؟

141
00:10:55,950 --> 00:10:59,120
سيؤذونكِ بشدة
وستتمنين أنكِ ميتة

142
00:11:07,810 --> 00:11:10,269
<i>11:32صباحاً، خطف مسلح لفتاة</i>

143
00:11:10,270 --> 00:11:13,819
<i>(المشتبه هو (جيرالد دوجلين
"يفترض أن يكون في السكن في "رد بريك لين</i>

144
00:11:13,820 --> 00:11:16,549
<i>(مع الفتاة المخطوفة، (ليلي ديكون</i>

145
00:11:16,550 --> 00:11:19,479
هنا حيث يجب أن نبقى
حتى يكون اَمناً أن نخرج مجدداً

146
00:11:19,480 --> 00:11:22,609
ليس لدينا خِيار
ذلك ما أراده أبواكِ

147
00:11:22,610 --> 00:11:25,429
ذلك لما طلبوا
مني أن أجلبكِ إلى هنا

148
00:11:25,430 --> 00:11:26,430
لم يطلبوا

149
00:11:28,310 --> 00:11:29,390
بلى، طلبوا

150
00:11:30,140 --> 00:11:34,549
أنا وأباكِ تحدثنا مطولاً
قبل أن نرحل ليلة الأمس

151
00:11:34,550 --> 00:11:37,059
أبي لم يكن هنالك ليلة الأمس

152
00:11:37,060 --> 00:11:39,430
كان في "بافلو" مع جدتي

153
00:11:40,410 --> 00:11:42,990
تكلمنا بالهاتف، تعالِ لهنا

154
00:11:44,440 --> 00:11:47,530
أول قاعدةً بالمنزل
عدم المجادلة

155
00:11:52,600 --> 00:11:56,409
أنتِ على الأرجح جائعة؟
ذلك جيد، أتعلمين لما؟

156
00:11:56,410 --> 00:11:59,850
لأن (بيني) ستعد لنا الغداء
(بيني)

157
00:12:04,400 --> 00:12:07,789
(مراهق مجاورة لـ(جيرالد
أكد أن سيارته مرت بالطريق قبل 10 دقائق

158
00:12:07,790 --> 00:12:09,189
لم يلاحظ طفلة

159
00:12:09,190 --> 00:12:14,309
وبقدر ما يعلمون، ليس لديه عائلة، ولا أطفال
"وعلّقَ بأنه،"هادىء ويُبقي نفسه منعزلاً

160
00:12:14,310 --> 00:12:15,470
نعم، سأراهن

161
00:12:15,700 --> 00:12:19,309
أترى نوافذه؟
كل واحدةً منها مغطاةً بالكامل

162
00:12:19,310 --> 00:12:21,789
على ما يبدو، أنه مقاولاً
بنى هذا العمران كاملاً

163
00:12:21,790 --> 00:12:22,870
صورة الوجه

164
00:12:25,630 --> 00:12:29,710
حسناً، الرجل لديه سابقتين
للإعتداء الجنسي

165
00:12:30,510 --> 00:12:32,719
قضى شهرين في السجن قبل عقد

166
00:12:32,720 --> 00:12:34,900
وليس لديه سلاحاً مسجل

167
00:12:36,020 --> 00:12:38,109
ما عداً أنه حصل على واحداً

168
00:12:38,110 --> 00:12:41,358
يجب أن يكون لدينا قواعدٌ هنا
فالقواعد تبقينا سالمين

169
00:12:41,359 --> 00:12:43,553
وهي حقاً، حقاً بسيطة

170
00:12:49,680 --> 00:12:52,720
لما لا أريكِ بقية المنزل؟
هيا

171
00:12:56,150 --> 00:12:59,690
ساَخذكِ للطابق العلوي -
...(جيرالد) -

172
00:13:00,170 --> 00:13:01,410
نعم، (بيني)؟

173
00:13:02,770 --> 00:13:04,280
دعني أنا أريها

174
00:13:06,410 --> 00:13:07,669
أنتِ تعدين الغداء

175
00:13:07,670 --> 00:13:10,159
يمكنني إعداده لاحقاً -
ماذا؟ -

176
00:13:10,160 --> 00:13:13,200
إنها متعبة، وهي وصلت للتو هنا

177
00:13:13,940 --> 00:13:15,569
...أسمع صوتكِ مرةً أخرى

178
00:13:15,570 --> 00:13:18,289
من فضلك، دعني فقط أعتني بها

179
00:13:18,290 --> 00:13:19,450
!ليلي)، لا)

180
00:13:24,230 --> 00:13:24,960
!(ليلي)

181
00:13:25,950 --> 00:13:27,780
ليلي)، تعالِ لهنا)

182
00:13:35,480 --> 00:13:36,839
(إنها خائفة فقط، (جيرالد

183
00:13:36,840 --> 00:13:38,689
بيني)، أدخلي الخزانة)

184
00:13:38,690 --> 00:13:40,149
لا...(جيرالد)، لا

185
00:13:40,150 --> 00:13:41,150
في الخزانة

186
00:13:41,450 --> 00:13:43,489
من فضلك، رجاءً
!لم تعني ذلك، (جيرالد)، لا

187
00:13:43,490 --> 00:13:50,040
يكفي، تحملت كثيراً، ذلك يكفي
حسناً، ذلك هو، تحملتكِ كثيراً، حسناً

188
00:14:06,250 --> 00:14:12,910
النية بمكانها، ويمكنها صنع"
"سماءً من الجحيم أو جحيماً من السماء

189
00:14:16,940 --> 00:14:18,929
تعلمين ما سأقوم بفعله؟
سأريكِ بقية المنزل أولاً؟

190
00:14:18,930 --> 00:14:22,689
يمكننا الاستكشاف
أتريدين رؤية الطابق العلوي؟

191
00:14:22,690 --> 00:14:23,100
هيا

192
00:14:27,401 --> 00:14:28,941
* المنطقة 10 *
* الطريق الجانبي الغربي *

193
00:14:48,290 --> 00:14:50,040
هيا، التقط الهاتف

194
00:14:55,160 --> 00:14:55,810
مرحباً

195
00:14:57,780 --> 00:14:59,889
مرحباً، السيد (دوجلين)؟

196
00:14:59,890 --> 00:15:02,789
(أنا الرقيب (جيجوري باركر
من وحدة القوات الخاصة التابعة للشرطة

197
00:15:02,790 --> 00:15:06,150
هل أتحدث مع السيد (جيرالد دوجلن)؟

198
00:15:08,690 --> 00:15:12,969
سيد (دوجلين)، فتاةٌ صغيرة اختُطفت
ولدينا أسباباً لنعتقد أنها بداخل منزلك

199
00:15:12,970 --> 00:15:15,779
الاَن لو أنك والاَخرون المقيمون
تخرجون من فضلكم

200
00:15:15,780 --> 00:15:19,389
ويمكننا التحدث بشأن إعادتك
ليلي) لوالديها بسلامة)

201
00:15:19,390 --> 00:15:23,039
إن كنت مهتماً بسلامتها
إذاً ابقى بعيداً عن منزلي

202
00:15:23,040 --> 00:15:29,430
تتقدم خطوةً واحدة لداخل المنزل
وأقسم بالله أني سأقتلها وأطيح بك

203
00:15:46,270 --> 00:15:46,680
!لا

204
00:15:47,020 --> 00:15:49,040
حان الوقت، إنهم هنا

205
00:15:49,890 --> 00:15:51,990
تعرفين ما عليكِ فعله

206
00:15:53,210 --> 00:15:54,990
أعرف ما علي فعله

207
00:16:01,000 --> 00:16:02,750
هيا، التقط الهاتف

208
00:16:06,410 --> 00:16:09,379
مثل ما تدربنا، مثل ما أريتك -
ما الذي يجري؟ -

209
00:16:09,380 --> 00:16:10,539
لقد أتوا، حسناً

210
00:16:10,540 --> 00:16:13,969
من أتى؟ -
لا تقلقِ، سأحميكِ، هيا -

211
00:16:13,970 --> 00:16:15,290
(بسرعة، (بيني

212
00:16:16,510 --> 00:16:17,709
حسناً، خذِ ذلك، خذِ ذلك

213
00:16:17,710 --> 00:16:19,399
...ستبقى معنا مع ذلك

214
00:16:19,400 --> 00:16:20,499
سنحتاج ذخيرةً أكثر، حسناً؟

215
00:16:20,500 --> 00:16:23,209
لدينا المزيد بالقبو، سأعود حالاً -
لا، ليس لدينا وقتاً -

216
00:16:23,210 --> 00:16:25,790
دقيقتان، سأعود حالاً، أعدك

217
00:16:28,720 --> 00:16:31,330
من دونكِ، لا حياة، حسناً؟

218
00:16:34,320 --> 00:16:36,180
لا، دعني اَتي معك

219
00:16:39,440 --> 00:16:42,619
!(لا! (جيرالد)! (جيرالد -
!من فضلك لا تتركني -

220
00:16:42,620 --> 00:16:46,410
11:43صباحاً
أول اتصالاً قطع من المشتبه

221
00:16:46,550 --> 00:16:49,189
التهديدات الكلية
رهينة ووحدات الشرطة

222
00:16:49,190 --> 00:16:51,290
حسناً، إنه لا يستأنف

223
00:16:51,570 --> 00:16:53,889
يا، (إد)؟ -
منتظر بالموقع -

224
00:16:53,890 --> 00:16:55,690
لا يمكنني الاستنئناف
إن دخلت

225
00:16:55,691 --> 00:17:00,389
خطرٌ على الفتاة، وإن لم ندخل -
خطرٌ على الفتاة -

226
00:17:00,390 --> 00:17:00,880
عُلم

227
00:17:02,470 --> 00:17:04,659
سبيك)، اتجه للأمام)
ابقي عينيك على المقدمة

228
00:17:04,660 --> 00:17:05,150
عُلم

229
00:17:18,680 --> 00:17:20,190
نحن في المراَب

230
00:17:21,400 --> 00:17:24,220
ساعديني، ساعديني بقلب الطاولة

231
00:17:26,400 --> 00:17:27,560
أغلقِ الباب

232
00:17:27,990 --> 00:17:30,010
لا يمكننا، إنه عائد

233
00:17:31,060 --> 00:17:33,880
إلى متى سيتوجب علينا البقاء هنا؟ -
كيفما أخذت -

234
00:17:41,100 --> 00:17:42,770
<i>باب المراَب خُرق</i>

235
00:17:48,750 --> 00:17:49,910
الدخول خالي

236
00:18:19,350 --> 00:18:23,600
المطبخ خالي
يا رئيس، الطاولة مُعدّةٌ لثلاثة

237
00:18:23,920 --> 00:18:24,410
خالي

238
00:18:24,890 --> 00:18:26,640
غرفة الجلوس خالية

239
00:18:28,020 --> 00:18:29,260
راَنا قادمون

240
00:18:30,940 --> 00:18:31,780
يا رقيب

241
00:18:32,230 --> 00:18:35,139
إني أنظر لعلبةً
لطوق كلب كهربائي

242
00:18:35,140 --> 00:18:38,199
قد يكون لديه احتواء حوالي المنزل
لذا دعونا نقطع الدائرة

243
00:18:38,200 --> 00:18:39,950
الطابق الأول خالي

244
00:19:02,560 --> 00:19:05,410
لدينا شيئاً في الطابق السفلي

245
00:19:20,530 --> 00:19:21,610
لدينا عيون

246
00:19:30,670 --> 00:19:36,859
(حسناً، لدينا (ليلي ديكون
...مع امرأةً أخرى، تقريباً في السادسة عشرة

247
00:19:36,860 --> 00:19:38,859
تبدو كغرفة النوم الرئيسية

248
00:19:38,860 --> 00:19:40,569
(لا أثر لـ(دوجلين

249
00:19:40,570 --> 00:19:43,859
دعنا نرسل ذلك لـ(كيرا) ونرى إن كان
بإمكانها تحديد هوية الفتاة الأخرى

250
00:19:43,860 --> 00:19:45,409
احتمال أن تكون شريكته

251
00:19:45,410 --> 00:19:47,289
يا (سام)، أيمكنك الحصول
على زاويةً أخرى لغرفة النوم؟

252
00:19:47,290 --> 00:19:49,549
(ونرى إن كان (دوجلين
في الداخل هناك؟

253
00:19:49,550 --> 00:19:50,040
عُلم

254
00:19:56,180 --> 00:19:58,980
إنه ليس في الداخل، يا رئيس

255
00:20:00,490 --> 00:20:02,459
(يا رئيس، (ليلي
في الطابق العلوي، صحيح؟

256
00:20:02,460 --> 00:20:03,380
ذلك مؤكد

257
00:20:04,370 --> 00:20:05,290
أين أنت؟

258
00:20:05,530 --> 00:20:07,200
على عتبة السرداب

259
00:20:07,250 --> 00:20:08,819
!وحدة القوات الخاصة -
!الشرطة -

260
00:20:08,820 --> 00:20:09,979
!ابنطح على الأرض -
!السلاح على الأرض -

261
00:20:09,980 --> 00:20:15,510
!الأيدي في الهواء! والسلاح على الأرض -
!دعني أرى يديك -

262
00:20:15,980 --> 00:20:19,690
يبدو أن شخصاً
كان ينسخ كتاباً باليد

263
00:20:21,410 --> 00:20:23,019
"الفردوس المفقود"

264
00:20:23,020 --> 00:20:26,819
(مؤلفات (ميلتون
اَدم وحواء في الجنة"، مواد مقدسة"

265
00:20:26,820 --> 00:20:29,750
"اَلام الجحيم"
أنواع كتب أبي

266
00:20:31,720 --> 00:20:33,070
كم عشتي هنا؟

267
00:20:34,110 --> 00:20:34,760
طويلاً

268
00:20:35,570 --> 00:20:38,260
ألم تريدي الذهاب للمنزل قط؟

269
00:20:40,810 --> 00:20:41,460
انخفضي

270
00:20:42,730 --> 00:20:44,400
شباب، إنها مسلحة

271
00:20:47,270 --> 00:20:49,960
نعم، هي كذلك
الكاميرا تلفت

272
00:20:50,680 --> 00:20:53,779
حسناً، استعدوا للتدخل الفوري
دعونا نقترب من المنزل

273
00:20:53,780 --> 00:20:56,089
نحن على وشك التدخل
نحتاج لوحدتين للتحضير

274
00:20:56,090 --> 00:20:57,919
إدي)، تدقق، أين أنت؟)

275
00:20:57,920 --> 00:21:01,349
يا رئيس، لا أعلم كيف فعلها
لكنه اختفى تماماً

276
00:21:01,350 --> 00:21:02,000
فقدناه

277
00:21:02,380 --> 00:21:05,979
(تحركوا بحذر، (دوجلين
ليس بالطابق الأعلى، نحن نتحرك

278
00:21:05,980 --> 00:21:07,570
سمعت ذلك، صحيح؟

279
00:21:07,620 --> 00:21:10,390
...إنه مثل... مثل الورطة أو

280
00:21:10,710 --> 00:21:14,310
إد)، أنظر لتلك العلامات على الأرضية)

281
00:21:14,430 --> 00:21:15,779
هيا، هيا، هيا

282
00:21:15,780 --> 00:21:17,720
يا رقيب، وجدنا نفق

283
00:21:19,510 --> 00:21:20,080
سندخل

284
00:21:21,720 --> 00:21:25,830
حسناً، اذهبوا خلفه
ولكن أبقوني على اطلاع

285
00:21:30,220 --> 00:21:34,159
يا رقيب أظن أني وجدت مطابقةً لفتاتك، أرسله لك الاَن -
سجلها، أيحتوي أية سوابق؟ -

286
00:21:34,160 --> 00:21:38,279
لا سيدي، وجدتها مع الأشخاص المفقودين
(مطابقة لصورة فتاة بعمر اَخر (بيني ويسلر

287
00:21:38,280 --> 00:21:38,690
من؟

288
00:21:39,190 --> 00:21:44,119
فتاة مفقودة أخذت من فنائها الخلفي
قبل ثمانِ سنوات، خاطف غريب

289
00:21:44,120 --> 00:21:47,069
لا يوجد أي توقيف -
يا إلهي -

290
00:21:47,070 --> 00:21:50,270
يجب أن تكون بالسابعة عشرة الاَن

291
00:22:06,030 --> 00:22:07,789
<i>حسناً، يا فريق، المشتبه على قدميه</i>

292
00:22:07,790 --> 00:22:10,629
<i>الشرطيان (لين) و(ووردسوورث) يلاحقانه</i>

293
00:22:10,630 --> 00:22:15,250
<i>قمنا باحتواء الحي
نحتاج للسيطرة على هذا الاَن</i>

294
00:22:18,000 --> 00:22:22,329
إنا أمام المنزل الاَن
تغيير في الخطط سنقوم بملاطفة الفتاة

295
00:22:22,330 --> 00:22:23,969
جولز)، أريدكِ أن تقومي بذلك)

296
00:22:23,970 --> 00:22:29,119
يا رقيب، إن كنت محقاً هذه الفتاة
كانت هنا، حوالي، الثمانِ سنوات

297
00:22:29,120 --> 00:22:32,309
إنا نتعامل هنا مع نزعة نفسية
لميل الرهينة للخاطف

298
00:22:32,310 --> 00:22:34,119
إنها على الأرجح
لا تعرف حتى من تكون

299
00:22:34,120 --> 00:22:39,249
أعلم، ورهاني، أنه هيئها لتخاف من الشرطة
وذلك لما أطلقت النار

300
00:22:39,250 --> 00:22:40,749
الاَن، ستكوني على ما يرام

301
00:22:40,750 --> 00:22:43,909
هذه الفتاة قضت ثمانِ سنوات
في الأسر على يدين الرجل

302
00:22:43,910 --> 00:22:46,469
ما تحتاجه الاَن هو صوتٌ نسائي

303
00:22:46,470 --> 00:22:49,049
حسناً، إنا نبدأ من نقطة الصفر
...أعني، أني

304
00:22:49,050 --> 00:22:52,329
لا أعلم إن كنت أعرف كيفية القيام بذلك

305
00:22:52,330 --> 00:22:53,840
حسناً، إني اَت

306
00:22:54,000 --> 00:22:55,240
حسناً، تمهل

307
00:22:57,130 --> 00:23:00,159
أيمكنك مساعدتي مع حالتها النفسية؟

308
00:23:00,160 --> 00:23:00,570
أجل

309
00:23:02,960 --> 00:23:04,899
...الاَن، أول شيء عليكِ تذكره

310
00:23:04,900 --> 00:23:08,539
لن يكون هنالك شيئاً بسيطاً
حول مشاعرها لاَسرها

311
00:23:08,540 --> 00:23:12,489
اتبعي فقط نفس القواعد كما العادة
...التواصل، الاحترام

312
00:23:12,490 --> 00:23:13,890
الحماية، حسناً

313
00:23:13,990 --> 00:23:16,170
حسناً، ابقيه فقط بسيط

314
00:23:16,350 --> 00:23:21,029
حتى الاَن، لديها معتقدٌ إيماني والذي
ساعدها للنجاة مهما يكن، لقد نجت

315
00:23:21,030 --> 00:23:22,779
وليس من مهمتكِ أن تخرجي دموعها

316
00:23:22,780 --> 00:23:25,419
مهمتكِ هي إخراج هاتين الفتاتين
من هنالك سالمتين

317
00:23:25,420 --> 00:23:30,649
وسأبقى هنا وأكون مساعدك
بداخل أذنيكِ طوال الوقت، حسناً؟

318
00:23:30,650 --> 00:23:31,140
عُلم

319
00:23:32,110 --> 00:23:35,710
(سبيك)، تذهب مع (سام)
(وتغطون (جولز

320
00:23:37,600 --> 00:23:40,169
(لو)، نحتاج لتعقب أبوي (بيني)
أجلبهم هنا بسرعة

321
00:23:40,170 --> 00:23:41,929
ولكني أحتاج للحديث معهم أولاً

322
00:23:41,930 --> 00:23:43,969
عُلم -
إدي)، ما هو موقعكم؟) -

323
00:23:43,970 --> 00:23:46,349
إننا بالنفق متجهين غرباً

324
00:23:46,350 --> 00:23:48,100
حسناً، ابقوا خلفه

325
00:23:48,470 --> 00:23:53,090
كيرا)، عليكِ تخطيط هذا لنا)
وتخبرينا أين نحن؟

326
00:24:01,140 --> 00:24:04,070
إنه بالأمام، تقدم، تقدم، تقدم

327
00:24:04,810 --> 00:24:07,149
(يا فتيات، اسمي هو (جولز

328
00:24:07,150 --> 00:24:11,150
خففي، (جولز)، اعملي فقط
"ضد "الأدرينالين

329
00:24:12,100 --> 00:24:15,890
(اسميكما هو (بيني) و(ليلي
أذلك صحيح؟

330
00:24:17,250 --> 00:24:22,110
حسناً، إني ضابطة شرطة
وأنا هنا لمساعدتكما كلاكما

331
00:24:22,160 --> 00:24:28,150
أتعلمون، أود حقاً أن أفتح هذا الباب
لكي يمكننا الحديث أسهل

332
00:24:28,210 --> 00:24:29,210
أذلك جيد؟

333
00:24:34,310 --> 00:24:40,970
حسناً، إني أفتح الباب، ولكني أعدكِ
أني سأبقى هنا في الخلف، حسناً؟

334
00:24:41,240 --> 00:24:43,070
بيني)، أذلك صحيح؟)

335
00:24:44,320 --> 00:24:48,519
الفتاة الصغيرة التي معكِ
(اسمها (ليلي ديكون

336
00:24:48,520 --> 00:24:53,380
وأتمنى حقاً أن نستطيع
إرجاعها سالمةً لأمها وأبوها

337
00:24:54,720 --> 00:24:57,199
أيمكننا القيام بذلك؟
أيمكنكِ مساعدتنا بذلك؟

338
00:24:57,200 --> 00:24:58,440
!ابتعدوا عنا

339
00:25:00,430 --> 00:25:02,340
حالة الفريق، الجميع

340
00:25:02,360 --> 00:25:03,280
لا إصابة

341
00:25:03,280 --> 00:25:06,560
لا إصابة، لا إصابة -
لا إصابة -

342
00:25:07,880 --> 00:25:10,909
يا رقيب؟ -
خففي من الحدة، (جولز)، خففي -

343
00:25:10,910 --> 00:25:15,349
مهما كان عالم (بيني) قبل ساعة
...إنه أكثر تشويشاً الاَن، لذا فقط

344
00:25:15,350 --> 00:25:20,000
واصلي ما كنتِ تقومين به فقط
ابقيه مغطاةً فقط

345
00:25:20,080 --> 00:25:21,750
كيف يعلمون اسمي؟

346
00:25:22,730 --> 00:25:25,260
كلُ شيءٍ يقولونه هو كذبة

347
00:25:34,930 --> 00:25:35,660
بيني)؟)

348
00:25:36,280 --> 00:25:39,009
أعلم أنكِ خائفةً جداً الاَن

349
00:25:39,010 --> 00:25:41,350
أعني، لديكِ بندقيةً معك

350
00:25:42,130 --> 00:25:44,470
والبنادق دائماً ما تخيف

351
00:25:45,040 --> 00:25:49,279
لكني... كلني أؤمن حقاً
أنكِ لا تريدين إيذاء أي شخص

352
00:25:49,280 --> 00:25:51,540
(أؤمن بذلك حقاً، (بيني

353
00:25:52,000 --> 00:25:53,590
لذا ما تعتقدين؟

354
00:25:54,120 --> 00:25:56,889
ما الذي تعتقدينه؟
أيمكننا التخلص من البندقية؟

355
00:25:56,890 --> 00:26:00,760
لكي يمكننا الحديث
دون أن نكون خائفين؟

356
00:26:01,130 --> 00:26:05,649
(بيني)، إن لم تقولي شيئاً أنتِ و(ليلي)
كيف لي أن أعلم أنكم بخير؟

357
00:26:05,650 --> 00:26:07,130
!اتركونا لوحدنا

358
00:26:07,550 --> 00:26:09,430
(جيرالد)
!(جيرالد)

359
00:26:10,182 --> 00:26:12,122
ما الذي فعلتوه له؟

360
00:26:13,970 --> 00:26:16,639
حسناً، حسناً، حسناً... يا رقيب
لدي أبوي (بيني) على الهاتف

361
00:26:16,640 --> 00:26:17,989
سيارة الفرقة اَتية بهم بالطريق

362
00:26:17,990 --> 00:26:20,239
جولز)، (جولز)، إنكِ تؤدين جيداً)
تلك أخبارٌ جيدة

363
00:26:20,240 --> 00:26:24,589
قامت بأول طلباً لها؟
تريد أن تعرف عن (جيرالد)، حسناً؟

364
00:26:24,590 --> 00:26:28,999
لذا تذكرِ، خذي وقتكِ فقط
خففي من حدتها، وخذيها للحالة الصفراء

365
00:26:29,000 --> 00:26:34,479
بيني)، أعلم أنكِ تريدين)
ليلي) و(جيرالد) أن يكونوا سالمين)

366
00:26:34,480 --> 00:26:38,590
...لذا أتعلمين ماذا
أتعلمين ما سأقوم به؟

367
00:26:39,250 --> 00:26:42,640
سأبحث لكِ، سأرى أين هو
وكيف يعمل

368
00:26:45,690 --> 00:26:49,849
لأني أظن أن الشباب
الذين أعمل معهم قد يعلمون

369
00:26:49,850 --> 00:26:51,760
أتريدين مني السؤال؟

370
00:26:53,830 --> 00:26:54,240
نعم

371
00:26:55,610 --> 00:26:56,180
حسناً

372
00:27:01,640 --> 00:27:03,839
يا شباب، أي شيءٍ عن (دوجلين)؟

373
00:27:03,840 --> 00:27:06,939
الرجل دخل بنظام أنفاقٍ ما
في السرداب

374
00:27:06,940 --> 00:27:09,230
الرجل يعلم ما يقوم به

375
00:27:12,620 --> 00:27:16,570
كيرا)، إنا بنفقٍ)
به مسارات سكة حديد

376
00:27:16,860 --> 00:27:17,780
أين نحن؟

377
00:27:19,540 --> 00:27:22,939
أعمال بناء، كل التفرعات لمصنع طابوق

378
00:27:22,940 --> 00:27:25,279
..."رد بريك لين"، جادة "كيلن"

379
00:27:25,280 --> 00:27:26,950
ما الذي بالأمام؟

380
00:27:27,710 --> 00:27:29,300
أي طريق تسلكون؟

381
00:27:29,430 --> 00:27:31,340
مازلنا متجهون غرباً

382
00:27:32,030 --> 00:27:34,729
إتجاه الغرب
النفق ينتهي بمستودع

383
00:27:34,730 --> 00:27:36,560
عليكم الصعود لطابق

384
00:27:37,010 --> 00:27:37,850
أين هو؟

385
00:27:39,450 --> 00:27:40,290
أين هو؟

386
00:27:54,020 --> 00:27:57,729
(سيدة (ويسلر)، والسيد (ويسلر
أنا (جريج باركر)، تحدثنا على الهاتف

387
00:27:57,730 --> 00:27:58,570
أين هي؟

388
00:27:59,100 --> 00:28:03,679
إنها بذلك المنزل
لكن علينا أن نكون صبورين جداً

389
00:28:03,680 --> 00:28:06,029
لم نرى بنتنا منذ ثمانِ سنوات

390
00:28:06,030 --> 00:28:07,689
...لا يمكنك التخيل

391
00:28:07,690 --> 00:28:13,849
أتفهم، لكن خروج (بيني) من ذلك المنزل
سيكون على شروطها، بطريقتها

392
00:28:13,850 --> 00:28:17,670
إن اندفعت بأي حال
قد تُصدّم، وقد تثور

393
00:28:17,870 --> 00:28:24,639
الطريقة الوحيدة التي يمكننا إخراج بنتكم بسلامة
من هناك إن ساعدناها على اختيار الخروج

394
00:28:24,640 --> 00:28:26,230
إنها تبدو لطيفة

395
00:28:26,590 --> 00:28:28,149
لما لا يمكننا أن نذهب فقط؟

396
00:28:28,150 --> 00:28:28,960
...لأنهم

397
00:28:29,900 --> 00:28:33,340
سيأسروننا
...وما سيحصل بعد ذلك

398
00:28:34,900 --> 00:28:36,060
ماذا؟ ماذا؟

399
00:28:37,530 --> 00:28:38,450
إنه معقد

400
00:28:39,990 --> 00:28:42,250
أسمعتِ عن (اَن فرانك)؟

401
00:28:42,670 --> 00:28:46,709
كانت فتاةً صغيرة، والتي عاشت
مع عائلتها في العلية لسنوات

402
00:28:46,710 --> 00:28:51,919
تنتظر الوضع حتى يكون اَمناً لتخرج
لأنه أناسٌ أشرار كانوا مسؤولون

403
00:28:51,920 --> 00:28:56,539
وأرسلوا الشرطة بالداخل ليسحبوا الناس بعيداً
للسجون التي محاطةً بالأسلاك الشائكة

404
00:28:56,540 --> 00:28:59,259
كانت مثل الجحيم، لكنها على الأرض

405
00:28:59,260 --> 00:29:03,670
مثل الشياطين والنار
واحتراق الناس؟

406
00:29:04,310 --> 00:29:04,960
بالضبط

407
00:29:05,940 --> 00:29:07,450
وذلك كما الاَن

408
00:29:08,880 --> 00:29:13,930
لذا يجب أن نكون شجاعتين
وننتظر (جيرالد) ليعود لنا

409
00:29:17,120 --> 00:29:21,120
(بيني)، علمت عن (جيرالد)
أتريدين السماع؟

410
00:29:21,910 --> 00:29:22,320
نعم

411
00:29:24,430 --> 00:29:29,109
حسناً، قد يبدو ذلك مضحكاً
لكننا... لا نعلم أين هو

412
00:29:29,110 --> 00:29:32,650
...لا
لا، لقد أسرتوه

413
00:29:33,110 --> 00:29:36,529
أحطتم المنزل
رأينا ذلك على شاشات الإنذار، أحطتونا

414
00:29:36,530 --> 00:29:39,609
أعلم... أعلم أن ذلك يبدو مستحيلاً
لكنه رحل

415
00:29:39,610 --> 00:29:40,880
لا، لن يرحل

416
00:29:40,940 --> 00:29:42,180
بيني)، أعدك)

417
00:29:42,440 --> 00:29:44,799
هنالك نفق والذي يؤدي لخارج السرداب

418
00:29:44,800 --> 00:29:45,960
تسخرين مني؟

419
00:29:46,100 --> 00:29:47,319
لا، لا أسخر

420
00:29:47,320 --> 00:29:49,420
بيني)، لن أسخر منك)

421
00:29:50,120 --> 00:29:54,079
أعلم أنكِ تنتظرين (جيرالد) ليعود
يمكنني أن أرى أنكِ تهتمين لأجله كثيراً

422
00:29:54,080 --> 00:29:57,989
يا إلهي أحبه، ومعه يمكنني"
"تحمل مماتي، ودونه لا حياة

423
00:29:57,990 --> 00:30:00,090
إنه من الكتاب المقدس

424
00:30:04,340 --> 00:30:07,060
لقد رحل، لقد رحل، لقد رحل

425
00:30:08,580 --> 00:30:10,490
بيني)؟) -
لا بأس -

426
00:30:11,160 --> 00:30:14,749
...ستكون على ما يرام
ستكون على ما يرام

427
00:30:14,750 --> 00:30:15,899
أريد الذهاب للمنزل

428
00:30:15,900 --> 00:30:17,520
لا، لا، لا، لا

429
00:30:19,210 --> 00:30:20,769
أريد رؤية أمي وأبي

430
00:30:20,770 --> 00:30:22,909
لا، أرسلوكِ هنا لتكوني سالمة

431
00:30:22,910 --> 00:30:24,930
لا، لم... لم يفعلوا

432
00:30:25,080 --> 00:30:26,430
هو اختلق هذا

433
00:30:27,760 --> 00:30:29,430
إني ذاهبةٌ للمنزل

434
00:30:29,760 --> 00:30:32,610
لا، (ليلي)، ما الذي تفعلينه؟

435
00:30:33,530 --> 00:30:35,669
أريد الذهاب للمنزل... الاَن

436
00:30:35,670 --> 00:30:38,440
يا رقيب، (ليلي) تريد الخروج

437
00:30:49,110 --> 00:30:52,029
لا، يمكنكي الذهاب لهناك
سيقومون بإرسالكِ للسجن

438
00:30:52,030 --> 00:30:55,619
ليلي)، لن نقوم بإيذائك)
أقسم لكِ بحياتي

439
00:30:55,620 --> 00:30:57,210
لن نقوم بإيذائك

440
00:30:57,470 --> 00:30:58,629
ليلي)، لا يمكنكِ الذهاب لهناك)

441
00:30:58,630 --> 00:31:01,219
ليلي)، أمكِ وأباكِ، إنهم بالطائرة)

442
00:31:01,220 --> 00:31:05,049
"إنهم اَتيون من "سولت سانتي ماري
وهم متحمسون جداً لرؤيتك

443
00:31:05,050 --> 00:31:07,079
إني ذاهبةٌ للمنزل -
!(ليلي) -

444
00:31:07,080 --> 00:31:09,580
!لن أدعهم يأخذونكِ بعيداً

445
00:31:18,040 --> 00:31:19,639
ما الذي يجري، يا شباب؟

446
00:31:19,640 --> 00:31:21,209
(بيني) مصوبةٌ بندقيتها على (ليلي)

447
00:31:21,210 --> 00:31:22,819
تظن أن (ليلي) ستقع بفخ

448
00:31:22,820 --> 00:31:24,873
جولز)، ليس لدي عين في الداخل)
هذا قرارك

449
00:31:24,874 --> 00:31:26,409
...(لكن إن كانت (بيني) تهدد (ليلي

450
00:31:26,410 --> 00:31:28,080
لن تقوم بإيذائها

451
00:31:33,710 --> 00:31:35,110
جولز)، انسحبي)

452
00:31:35,420 --> 00:31:37,859
الفتاة الصغيرة هي الأولوية، (سام)؟

453
00:31:37,860 --> 00:31:38,719
لدي الحل

454
00:31:38,720 --> 00:31:40,390
لن تقوم بإيذائها

455
00:31:40,470 --> 00:31:42,140
ليلي)؟ ابقي هنا)

456
00:31:42,360 --> 00:31:46,439
بيني)، لن نقوم بأخذ (ليلي) لأي مكان)
ما لم تختار الذهاب

457
00:31:46,440 --> 00:31:49,039
ليس هنالك خِيار
ذلك ما يقوله الكتاب

458
00:31:49,040 --> 00:31:51,259
(حسناً، لم أقرأ ذلك الكتاب (بيني

459
00:31:51,260 --> 00:31:54,749
لكن هذا ما أعلمه حول الاختيار
حسناً؟

460
00:31:54,750 --> 00:31:57,919
جيرالد) قام بالاختيار اليوم)
واختار أن يتركك

461
00:31:57,920 --> 00:32:02,879
و(ليلي)، (ليلي) تقوم بالاختيار
تريد أن ترى أمها وأباها

462
00:32:02,880 --> 00:32:05,460
وأنتِ اخترتِ خياراً مدهشاً

463
00:32:05,510 --> 00:32:06,799
الاختيار الأكثر دهشة

464
00:32:06,800 --> 00:32:11,900
لأنكِ للتو قابلتها، وتحمينها
وليس الجميع سيقوم بذلك

465
00:32:13,180 --> 00:32:16,030
بيني)، من فضلك)
دعيها تختار

466
00:32:20,420 --> 00:32:20,990
رجاءً

467
00:32:24,050 --> 00:32:25,720
لن تقوم بإيذائها

468
00:32:27,070 --> 00:32:30,619
!ليلي)؟ لا تخرجي)
...ستجتازي الأسلاك التحت أرضية

469
00:32:30,620 --> 00:32:33,870
بيني)، ستكون بخير)
قطعنا الأسلاك

470
00:32:35,400 --> 00:32:37,229
لما لا تنظرين لنفسك

471
00:32:37,230 --> 00:32:40,750
(لما لا تنظرين لخارج النافذة، (بيني

472
00:32:42,460 --> 00:32:43,700
سام)، أرجىء)

473
00:32:45,390 --> 00:32:46,120
ليلي)؟)

474
00:32:47,070 --> 00:32:47,990
لدي الحل

475
00:32:59,680 --> 00:33:06,939
ليلي)، لا بأس، حسناً، راقبي الدرجات، حسناً؟)
ها نحن ذا، ذلك عظيم، جيد، جيد، حسناً؟

476
00:33:06,940 --> 00:33:08,770
هنا تماماً، حسناً؟

477
00:33:09,160 --> 00:33:11,100
ستكونِ على ما يرام

478
00:33:13,120 --> 00:33:14,280
ستكونِ بخير

479
00:33:26,830 --> 00:33:27,320
(إد)

480
00:33:30,070 --> 00:33:31,660
ذلك مسدس، صحيح؟

481
00:33:31,680 --> 00:33:34,960
ست طلقاتٍ في المشط
وتلك الثالثة

482
00:33:35,380 --> 00:33:36,110
الرابعة

483
00:33:37,930 --> 00:33:38,660
الخامسة

484
00:33:39,760 --> 00:33:43,600
أين السادسة؟ أين السادسة؟
أين السادسة؟

485
00:33:49,520 --> 00:33:52,960
!(بيني)! (بيني)
يا إلهي

486
00:33:58,680 --> 00:33:59,760
حصلت عليه؟

487
00:34:01,020 --> 00:34:02,020
حصلت عليه

488
00:34:04,540 --> 00:34:06,690
جيرالد)، إنها النهاية)

489
00:34:09,420 --> 00:34:12,869
فقط ضع المسدس أسفلاً
وانزل تلك الخطوات

490
00:34:12,870 --> 00:34:18,469
اليدان في الهواء اليدان حيث يمكننا رؤيتهما -
توقف! حسناً؟ فقط توقف -

491
00:34:18,470 --> 00:34:20,249
حسناً، يعود الأمر لك

492
00:34:20,250 --> 00:34:24,180
فقط ضع المسدس أسفلاً
أو سنأتي هناك، لديك خمس ثوان

493
00:34:25,070 --> 00:34:27,960
لا تفهمون
لا أحد يفهم

494
00:34:28,620 --> 00:34:30,100
(وضحلي، (جيرالد

495
00:34:31,660 --> 00:34:35,480
ليس هذا ما أردته -
نعم؟ وما الذي أردت؟ -

496
00:34:37,810 --> 00:34:39,320
أن أكون سعيداً

497
00:34:39,510 --> 00:34:41,180
فقط مثل الاَخرين

498
00:34:41,300 --> 00:34:44,230
(لست مثل الاَخرين، يا (جيرالد

499
00:34:45,590 --> 00:34:47,260
ضع المسدس أسفلاً

500
00:34:49,180 --> 00:34:50,180
لا أستطيع

501
00:34:51,860 --> 00:34:53,290
دونها لا حياة

502
00:35:03,360 --> 00:35:04,790
ها هي السادسة

503
00:35:07,690 --> 00:35:09,760
...(جولز) -
لا بأس -

504
00:35:10,550 --> 00:35:11,200
(بيني)

505
00:35:12,840 --> 00:35:15,420
شكراً لترككِ (ليلي) لتختار

506
00:35:18,410 --> 00:35:21,450
قال بأني سأموت إن تركت المنزل

507
00:35:22,460 --> 00:35:23,350
...(بيني)

508
00:35:24,520 --> 00:35:26,300
لا، لا! إنه لديكم

509
00:35:26,980 --> 00:35:28,119
ليس لدينا، ليس لدينا

510
00:35:28,120 --> 00:35:30,060
!إنه لديكم ولن يعود

511
00:35:30,490 --> 00:35:31,719
ليس لدينا، ليس عندنا

512
00:35:31,720 --> 00:35:33,580
!لا! دونه لا حياة

513
00:35:34,010 --> 00:35:37,420
(حسناً، (بيني)، (بيني
رجاءً، رجاءً

514
00:35:37,620 --> 00:35:38,350
دقيقتان

515
00:35:39,400 --> 00:35:40,670
ذلك ما قاله

516
00:35:40,870 --> 00:35:42,700
قال دقيقتان، وعدني

517
00:35:43,170 --> 00:35:44,600
قال بأنه راجع

518
00:35:47,770 --> 00:35:50,460
ذلك ليس صحيحاً، أليس كذلك؟

519
00:35:50,960 --> 00:35:52,749
لن يرجع، أليس كذلك؟

520
00:35:52,750 --> 00:35:54,409
(يا رقيب، إنها مصوبة بندقيتها على (جولز

521
00:35:54,410 --> 00:35:56,319
جولز)، عليكِ السيطرة على هذا الشيء)

522
00:35:56,320 --> 00:36:00,159
لدي الحل -
علمُ (سام)، قرارك، إنه قرارك -

523
00:36:00,160 --> 00:36:01,160
لا، رجاءً

524
00:36:02,990 --> 00:36:07,130
يا رقيب، عليك تركِ أقوم بهذا
ستكون بخير

525
00:36:09,280 --> 00:36:13,630
(حسناً، (بيني
أريد أن أساعدكِ للعودة للمنزل

526
00:36:13,930 --> 00:36:18,200
أريد مساعدتك
تذكرِ الفتاةَ التي كنتِ إياها

527
00:36:18,810 --> 00:36:23,319
(تفكير جيد، (جولز
سأضع الأم على ذلك، تغذي ذكرياتها

528
00:36:23,320 --> 00:36:25,899
سارة)، أريدكِ أن تخبرينا عن طفلتك)

529
00:36:25,900 --> 00:36:30,669
عن أي وقتٍ أحست به ببهجةٍ أو سلامة
أو حب أو إثارة أو أي شيء

530
00:36:30,670 --> 00:36:32,889
أتذكر العاصفة الثلجية في البلاد

531
00:36:32,890 --> 00:36:35,129
كنا نمشي، محاولين الوصول للمنزل

532
00:36:35,130 --> 00:36:36,859
كانت هنالك عاصفةً ثلجية

533
00:36:36,860 --> 00:36:38,100
أنتِ وأبويكِ

534
00:36:38,710 --> 00:36:41,559
وبعدها فقدناها
أتذكر لم نستطع العثور عليها؟

535
00:36:41,560 --> 00:36:43,070
وقلبي كان يخفق

536
00:36:43,150 --> 00:36:46,789
لديقةً فقط، لم يستطيعوا رؤيتك
بسبب الثلوج

537
00:36:46,790 --> 00:36:48,029
نعم، وبعدها قمنا

538
00:36:48,030 --> 00:36:50,259
زرعنا بعض البذور
وأخذناها للمنزل

539
00:36:50,260 --> 00:36:51,580
وبقيتِ متأخرة

540
00:36:52,340 --> 00:36:53,580
أتذكرين ذلك؟

541
00:36:54,050 --> 00:36:56,750
وأعطوكِ ثلاثة حلويات -
شبكة البعوضة -

542
00:36:56,940 --> 00:37:00,429
كانت لديها فوق سريرها مثل الستارة -
ستارةً مثل الخيمة -

543
00:37:00,430 --> 00:37:02,769
وكان هنالك جميع
تلك الحيوانات في الأسفل

544
00:37:02,770 --> 00:37:05,919
المنظار التي حصلت عليه عندما بلغت التاسعة
لا يزال هناك، لا يزال بغرفتها

545
00:37:05,920 --> 00:37:09,280
أردت منظاراً بشدةً
عندما كنت طفلة

546
00:37:09,490 --> 00:37:09,980
زُحل

547
00:37:11,180 --> 00:37:15,590
لم أعلم حتى أين يكون
لكني أظن أنكِ تعرفين

548
00:37:16,420 --> 00:37:18,870
لأن ذلك ما يقوله أبواكِ

549
00:37:21,030 --> 00:37:23,689
(إنهم بالخارج مباشرةً، (بيني

550
00:37:23,690 --> 00:37:27,020
إنهم بالخارج مباشرةً
إنهم ينتظرون

551
00:37:29,280 --> 00:37:31,220
هيا، يا ضعيفة
هيا

552
00:37:34,840 --> 00:37:36,270
هيا، يا ضعيفة

553
00:37:38,330 --> 00:37:40,480
ضعيفة... الشخص الضعيف؟

554
00:37:43,910 --> 00:37:48,210
ذلك ما يعنيه، صحيح؟ -
نعم، ذلك ما يعنيه -

555
00:37:49,060 --> 00:37:53,760
(أعلم أنكِ حقاً خائفة، (بيني
أعلم، أتفهم كلياً

556
00:37:54,530 --> 00:37:57,730
لكن في الخارج
هنالك عالمٌ عظيم

557
00:37:58,980 --> 00:38:01,860
حتى أنه أجمل من الذي بغرفتك

558
00:38:05,820 --> 00:38:09,610
إنه خِيارك، إنه خِيارك
الأمر يعود لك

559
00:38:16,070 --> 00:38:16,560
نعم؟

560
00:38:20,720 --> 00:38:22,980
نعم، حسناً، أنتِ بأمان

561
00:38:26,220 --> 00:38:27,460
إنهم بالخارج

562
00:38:31,200 --> 00:38:33,110
إنهم بالخارج مباشرة

563
00:38:50,190 --> 00:38:51,510
بوقتها، وقتها

564
00:39:22,350 --> 00:39:23,860
دعيها تأتي لكِ

565
00:39:57,980 --> 00:40:01,029
جوليانا كوليهان)، جعلتيني فخوراً)

566
00:40:01,030 --> 00:40:03,239
نعم، وحتى لم أكن مثالية

567
00:40:03,240 --> 00:40:04,590
لا، لم تكوني

568
00:40:05,050 --> 00:40:07,509
كنتِ بشراً، ذلك ما احتجناه تلك الفتيات

569
00:40:07,510 --> 00:40:10,389
ذلك ما احتاجتاه كلاهما
ليخرجوا بسلامة

570
00:40:10,390 --> 00:40:12,220
الخطأ والكون بشراً

571
00:40:13,050 --> 00:40:14,210
خوفي الأكبر

572
00:40:14,950 --> 00:40:17,890
عُلم
أنظري ما حدث

573
00:40:19,380 --> 00:40:22,980
النجوم مصطفة
كان يوماً جيداً، صحيح؟

574
00:40:23,430 --> 00:40:25,369
أتأتي لشراب؟ أنا سأدفع

575
00:40:25,370 --> 00:40:28,839
لا، في الواقع
إني ذاهبٌ لأداء عملٍ ما

576
00:40:28,840 --> 00:40:31,560
لكني سأراكِ الأثنين؟ -
نعم، نعم، صحيح -

577
00:40:42,930 --> 00:40:45,339
تذكرتك الإلكترونية وبطاقة ائتمانك

578
00:40:45,340 --> 00:40:48,039
يستحسن أن تستعجل
فإنها الرحلة الأخيرة

579
00:40:48,040 --> 00:40:51,290
دالاس" طريقٌ طويلٌ للذهاب ليومين"

580
00:40:52,770 --> 00:40:56,560
ليس كالمدة التي تطلبت مني للقيام بذلك

581
00:41:17,780 --> 00:41:19,610
ذلك للتركيز، صحيح؟

582
00:41:20,040 --> 00:41:22,220
نعم، نعم، ذلك للتركيز

583
00:41:36,510 --> 00:41:36,920
أبي

584
00:41:41,850 --> 00:41:43,950
النجوم لا زالوا هناك

