1
00:00:00,000 --> 00:00:01,114
"...(سابقاً في (سمولفيل"

2
00:00:01,156 --> 00:00:02,409
"فلمَ عساك تبقين إذن؟"

3
00:00:02,445 --> 00:00:03,428
"سأبقى من أجلكَ"

4
00:00:03,463 --> 00:00:04,717
(كلارك)

5
00:00:04,753 --> 00:00:07,091
لم يكن ما حدث هنا السبب"
"الحقيقي لتشتّت الفريق، أليس كذلك؟

6
00:00:07,126 --> 00:00:08,109
"بل ما حدث لها"

7
00:00:08,143 --> 00:00:09,159
هل كانت زميلتك؟

8
00:00:09,195 --> 00:00:10,179
بل زوجتي

9
00:00:10,214 --> 00:00:15,470
،أصابتنا أنا و(شاييرا) لعنة أحد أعدائنا
أن نغرم ببعضنا مع رؤية موت بعضنا البعض

10
00:00:15,504 --> 00:00:18,284
،لم ننتهي بعد"
"سأطاردك، وسأجدك

11
00:00:18,319 --> 00:00:19,370
أفهمتني؟

12
00:00:19,404 --> 00:00:21,369
...لا تعرف حتّى من أكون

13
00:00:22,422 --> 00:00:23,674
"(يا (غرين أروو..."

14
00:00:23,709 --> 00:00:27,167
،له معك هدف في حياته
أتمنى لو كنت أستطيع منحه ذلك

15
00:00:27,236 --> 00:00:28,691
وهذا ما يقتلني

16
00:00:28,726 --> 00:00:33,028
،لأنّ لديك كلّ شيء أمامك
ولا تستطيعين حتى رؤيته

17
00:00:34,183 --> 00:00:36,421
،فما رأيك يا بنيتي
إفريقيا)؟)

18
00:00:36,455 --> 00:00:40,700
بيري وايت)، عرض عليّ وضيفة)
(بالمكتب الدّولي في (كينيا

19
00:00:40,735 --> 00:00:44,779
أعتقد أنّ مغادرة (ميتروبوليس) هو
أفضل ما يمكن أن تفعليه الآن

20
00:01:09,681 --> 00:01:11,717
(بيري)، أنا (لين)

21
00:01:11,752 --> 00:01:13,990
آمل أن تستحق
هذه القصّة العناء

22
00:01:14,025 --> 00:01:18,735
لأنّ وظيفة أحلامي تتحوّل إلى
"ألف ليلة وليلة من الكوابيس"

23
00:01:18,770 --> 00:01:23,046
أوتدري؟ آمل التعويض عن ركوب
الجمل لـ11 ساعة

24
00:01:23,081 --> 00:01:28,662
،وبالنسبة لمقبرة (إيزيس) الجديدة هذه
لا أرى سوى بعض الصخور والخيام

25
00:01:28,696 --> 00:01:29,831
اتصل بي

26
00:01:37,652 --> 00:01:40,456
مرحباً؟

27
00:01:40,491 --> 00:01:43,296
(لويس لين)، من الـ(دايلي بلانيت)

28
00:02:01,103 --> 00:02:03,840
كانا حبيبان منحوسان

29
00:02:12,059 --> 00:02:16,333
لا يعرف المرء أبداً
ما خططه القدر له

30
00:02:25,019 --> 00:02:28,457
كلوي)، أين أنت؟)
تركت لك أربع رسائل

31
00:02:28,492 --> 00:02:31,998
حذرني (جور-إل) من أنّ بعض قوى
الظلام قادمة، وأنا أحتاج لمساعدتك

32
00:02:32,032 --> 00:02:35,304
،انظر الصفحة الثالثة
نجاح باهر لأحدهم

33
00:03:08,536 --> 00:03:09,871
(لويس)

34
00:03:09,905 --> 00:03:12,643
،(كلاّ، بل (كاثرين
(أصدقائي يدعونني بـ(كات

35
00:03:13,378 --> 00:03:14,846
كات غرانت)، بحرف الكاف)

36
00:03:16,318 --> 00:03:18,654
أتريد كعكة؟
أعددتها هذا الصباح فقط

37
00:03:18,688 --> 00:03:21,625
،حلوة جداً، فانتبه
ضاعفت مقدار السكّر

38
00:03:23,661 --> 00:03:26,463
لا علاقة مع المرأة التي تظهر
على التلفاز، اسمع ذلك كثيراً

39
00:03:26,498 --> 00:03:31,469
،(كلارك كنت)
(مرحباً بك في الـ(دايلي بلانبت

40
00:03:31,504 --> 00:03:36,142
هل يمكن أن أعبر لك عن مدى
سعادتي بالعمل بالـ(بلانيت)؟

41
00:03:37,946 --> 00:03:43,518
،بعد كلّ تلك الأسابيع بصحيفة محلّية
سيكون لكلماتي أثرها الحقيقي أخيراً

42
00:03:43,552 --> 00:03:45,920
هل قلت "أسابيع"؟

43
00:03:45,955 --> 00:03:48,891
،أنجح بسرعة
ورثت ذلك عن جدّي

44
00:03:48,925 --> 00:03:51,928
،في دياري
أنا من يملك الصفحة الأولى

45
00:03:58,637 --> 00:04:01,940
وأستطيع أخيراً التأثير
بملايين الناس

46
00:04:01,975 --> 00:04:06,445
البطل المحبوب؟"
"!بل البطل الخطير

47
00:04:06,480 --> 00:04:12,185
لا تقولوا لي أنّ أنّ هؤلاء"
"المقنعين من يحمي أطفالي

48
00:04:12,219 --> 00:04:20,561
لا تقولوا لي أنّ من يخفي وجهه"
"!ويفسد جمال مدينتنا بحرف "السين" بطل

49
00:04:20,596 --> 00:04:22,296
"ثمّ ماذا يعني حرف "السين"؟"

50
00:04:22,332 --> 00:04:24,832
،سأخبركم"
"!"السوء"

51
00:04:26,102 --> 00:04:31,741
لا يسمحون لنا بالاستماع
للمذياع أثناء ساعات العمل

52
00:04:31,776 --> 00:04:33,009
هذا مؤسف

53
00:04:33,044 --> 00:04:34,945
سأعطيك موقعه الإليكتروني

54
00:04:34,980 --> 00:04:38,250
،غودفري) محق)
بشأن كلّ شيء

55
00:04:38,284 --> 00:04:41,521
،لنبحث لك عن مكتب دائم
هذا مكتب صحفية في إجازة مؤقتة

56
00:04:41,557 --> 00:04:45,293
لويس لين)؟)
هي السبب في كلّ هذا

57
00:04:45,327 --> 00:04:47,891
وتطلق على هؤلاء الحرّاس
المقنعين أبطالاً؟

58
00:04:47,927 --> 00:04:51,494
بحقّك، كأنّه ليس واضحاً
(أنّها مغرمة بـ(البقعة

59
00:05:03,523 --> 00:05:06,893
لويس لين) أفضل)
صحفية مرّت بهذه الجريدة

60
00:05:06,927 --> 00:05:10,964
هناك مكتب متوفر
عند آلة النسخ

61
00:05:10,998 --> 00:05:13,199
مهلاً، مهلاً يا سيّد

62
00:05:13,234 --> 00:05:16,737
،أعتقد أنّك لم تفهم
أنا زميلتك الجديدة

63
00:05:18,177 --> 00:05:21,878
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم العاشر"
"(الحلقة الـ02: (الدرع"

64
00:05:21,976 --> 00:05:26,249
"فلينقذني أحد"

65
00:05:26,260 --> 00:05:28,060
"(أغنية (سيف مي) من طرف (ريمي زيرو"

66
00:05:28,085 --> 00:05:31,989
"اخترق الحواجز بذراعيك القويّتين"

67
00:05:32,023 --> 00:05:37,061
"لينقذني أحد"

68
00:05:38,664 --> 00:05:42,901
"لا أكترث كيف تنقذني"

69
00:05:42,936 --> 00:05:43,669
"ابقَ وحسب"

70
00:05:45,573 --> 00:05:47,907
"ابقَ"

71
00:05:47,942 --> 00:05:49,576
"أرجوكَ"

72
00:05:49,610 --> 00:05:52,880
"لقد كنت بانتظارك"

73
00:05:52,915 --> 00:05:57,319
"ابقَ معي وحسب"

74
00:05:59,089 --> 00:06:03,626
"جعلت هذا العالم يشعّ من أجلك"

75
00:06:03,661 --> 00:06:05,762
"ابقَ وحسب"

76
00:06:05,797 --> 00:06:07,931
"ابقَ"

77
00:06:07,966 --> 00:06:09,767
"أرجوك"

78
00:06:09,968 --> 00:06:12,668
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

79
00:06:14,560 --> 00:06:15,816
"(لا يوجد سجلّ لـ(كلوي سوليفان"

80
00:06:33,422 --> 00:06:35,255
تلقّيت رسالتك

81
00:06:35,291 --> 00:06:39,662
ويجب أن أقول أني لم
أتوقع أن تكون المتصل

82
00:06:39,697 --> 00:06:41,598
(لقد رحلت (كلوي

83
00:06:41,632 --> 00:06:45,134
أنت برفقتها منذ 5 أشهر، صحيح؟
يبدو أنّه الوقت المناسب

84
00:06:45,170 --> 00:06:47,337
،ليس الأمر كذلك
لقد اختفت فجأة

85
00:06:47,372 --> 00:06:49,473
،دون تنبيه ولا اتصال
لا شيء

86
00:06:49,508 --> 00:06:53,278
لم تكن الثقة أبداً قاعدة
ذهبية في هذا النادي

87
00:06:53,313 --> 00:06:55,414
إنّه يناسبك إذن، أليس كذلك؟

88
00:06:55,448 --> 00:07:00,152
إن كنت تعتقدين أنّي سأبقى جالساً أنتظر
(عودة حبيبتي كـ(كلارك كنت

89
00:07:00,187 --> 00:07:01,420
فأنت لا تعرفيني جيّداً

90
00:07:01,456 --> 00:07:02,625
تحت الحزام

91
00:07:02,659 --> 00:07:08,111
سأقول أنّ (كلارك) سيستخدم
(كل قواه ليعيد (لويس

92
00:07:08,147 --> 00:07:09,818
لكنّه يحترمها بما فيه الكفاية

93
00:07:09,853 --> 00:07:12,764
ربّما لأنّ (لويس) لم تختفِ بالكامل

94
00:07:12,799 --> 00:07:15,542
لا وجود لأيّ سجلّ رقمي عن (كلوي
سوليفان) في أيّ مكان

95
00:07:20,294 --> 00:07:22,434
كأنّها لم توجد من قبل

96
00:07:26,216 --> 00:07:30,195
كلوي) هي الوحيدة التي تستطيع)
(أن تمسح (كلوي

97
00:07:30,231 --> 00:07:31,801
!يا للهول

98
00:07:31,836 --> 00:07:34,009
،(بربّك يا (تيس
لا تستهيني بقدراتك

99
00:07:34,044 --> 00:07:37,088
مع أنّي أرى أنّ الرسالة
الإليكترونية مبالغ فيها

100
00:07:44,954 --> 00:07:54,222
أوليفر)، ظننت أني لن أخبرك بمشاعريٍ)"
"نحوك أبداً لأن ابتسامتي لك تفسر كلّ شيء

101
00:07:54,257 --> 00:08:00,178
،لكن بما أنّ لن ترى ابتسامتي بعدالآن"
"فيجب أن أقولها لك

102
00:08:00,212 --> 00:08:06,971
،لم أحبّ أبداً أحداً كما أحببتك"
"ولن أفعل مجدداً

103
00:08:07,006 --> 00:08:13,595
،ستكون دائماً نجمي المضيء"
"فارس أحلامي، بطلي

104
00:08:19,149 --> 00:08:24,668
،(قد يكون هذا صعباً عليك يا (أوليفر
لكني لم أكتبها

105
00:08:26,876 --> 00:08:29,951
(كلانا يعرف أنّها من (كلوي

106
00:08:36,109 --> 00:08:38,919
مع أنّي ساعدتها بإعادة
تشغيل النظام

107
00:08:38,954 --> 00:08:45,611
وبطريقة غريبة، كانت تعرف
أني الوحيدة التي من ستتفهّم

108
00:08:45,646 --> 00:08:47,853
لمَ فعلت ذلك؟

109
00:08:47,888 --> 00:08:50,228
أعرف فقط أنّه ما أرادت

110
00:08:52,405 --> 00:08:54,579
أثق في أنّ لديها خطّة

111
00:08:54,614 --> 00:08:57,758
ربّما حان الوقت
لتثق بها أنت أيضاً

112
00:09:08,532 --> 00:09:11,609
"وأنا من كانت تظنّ أنّ فتيان "الجنس والمدينة
لديهنّ ذوق مبهرج

113
00:09:11,644 --> 00:09:15,090
،قولي ذلك لصاحبته
(الملكة الآلهة (إيزيس

114
00:09:15,125 --> 00:09:19,244
قضت الأبدية في البحث
عن قطع زوجها الميت

115
00:09:19,279 --> 00:09:20,851
أجل، أتفهم ذلك

116
00:09:20,886 --> 00:09:26,677
،تجزأت علاقتي إلى مليون قطعة
ولا أعرف كيف أعيد تركيبها

117
00:09:28,888 --> 00:09:32,199
إذن، إنت (إنديانا جونز) حقيقي؟

118
00:09:32,234 --> 00:09:37,419
يأتون بك لتتأكد إن
كانت هذه التحف أصلية؟

119
00:09:37,453 --> 00:09:40,396
وأنّها في حالة جيّدة

120
00:09:40,432 --> 00:09:43,944
،بتعبير آخر
ضعيها مكانها

121
00:09:43,979 --> 00:09:49,231
،أعرف أنّ المصريين مؤمنون بشدّة بحياة الآخرة
لكن أن تدفن معك طائرك الأليف؟

122
00:09:44,882 --> 00:09:48,504
"لويس) في أمان، أنت مدين لي)"

123
00:09:49,266 --> 00:09:50,904
يحتاج أحدهم للعلاج النفسي

124
00:09:50,939 --> 00:09:54,385
،(هذا إله الشمس (رع
سيّد الضوء والحياة

125
00:09:54,420 --> 00:09:55,925
كان مبجلاً

126
00:09:55,959 --> 00:09:58,266
لديه رأس درّاء

127
00:09:58,302 --> 00:10:00,174
إنّه باز

128
00:10:00,208 --> 00:10:01,812
"نفس الشيء"

129
00:10:01,847 --> 00:10:04,884
لم يكون هذا الرّجل
الصّقر مهماً جداً؟

130
00:10:05,956 --> 00:10:08,631
قيل أنّه سافر
عبر السّماء كلّ يوم

131
00:10:08,666 --> 00:10:11,977
وعبر العالم السفلي
ليولد مجدداً مع شروق الشمس

132
00:10:13,284 --> 00:10:15,759
إله يولد مع الشمس

133
00:10:19,875 --> 00:10:22,049
(شكراً يا (آتي

134
00:10:26,767 --> 00:10:30,949
أعترف أنّ هذه القصة
بعيدة عن اهتماماتي

135
00:10:30,983 --> 00:10:37,640
،أعني أني بنت لواء عتيد
...يؤمن فقط بما تراه، أو تلمسه

136
00:10:37,675 --> 00:10:39,012
أو تفجّره

137
00:10:39,047 --> 00:10:41,455
الأشياء التي يمكن تفسيرها

138
00:10:41,489 --> 00:10:45,939
كلّ ما في الأمر أنّك قد تعيش
...حياتك دون أي دليل على أي شيء

139
00:10:45,973 --> 00:10:51,894
،كإله أو مهما يكن
...ثم تدرك ذات يوم أن

140
00:10:51,929 --> 00:10:56,980
...أن الجالس أمامك هو
(رع)

141
00:11:00,160 --> 00:11:03,940
تظنين أنّ الجاس أمامك هو
إله الشمس القديم (رع)؟

142
00:11:03,974 --> 00:11:09,193
،كلاّ، بالطبع
لكن ماذا لو كان كذلك

143
00:11:09,227 --> 00:11:13,575
،في لحظة تعرف فيها ما تعرفه
ثم تدرك بعدها أنّك لا تعرف شيئاً

144
00:11:13,610 --> 00:11:15,115
لكنّك تريد أن تعرف كلّ شيء

145
00:11:15,150 --> 00:11:18,996
كيف يرى العالم؟
هل يشعر بالألم؟

146
00:11:19,031 --> 00:11:23,412
هل يشفى من آلامه؟
هل ينام؟ بل هل ينام أصلاً؟

147
00:11:25,054 --> 00:11:28,900
سيحتاج هذا لشيء
أقوى من الشّاي

148
00:11:31,244 --> 00:11:36,261
كيف يتحمّل البقاء في سيارة وهي
تسير بسرعة أقلّ منه بكثير؟

149
00:11:36,297 --> 00:11:37,801
!لدفعني ذلك للجنون لو كنت مكانه

150
00:11:40,010 --> 00:11:42,283
ربّما عليك
أن تسألي (كلارك) وحسب

151
00:11:43,690 --> 00:11:48,976
،فلم لا تجلسين
...قبل أن تدفعيني

152
00:11:49,011 --> 00:11:51,050
للجنون؟

153
00:12:15,644 --> 00:12:17,315
السلامة أوّلاً؟

154
00:12:48,935 --> 00:12:52,145
،كان جدّي يقول دائماً
"حزام الأمان ينقذ الأرواح"

155
00:13:08,728 --> 00:13:09,798
!يا للهول

156
00:13:09,832 --> 00:13:14,315
كلارك)، كدنا نموت)

157
00:13:25,262 --> 00:13:26,031
مرحباً

158
00:13:26,088 --> 00:13:28,563
،لا تخبريه أني المتصلة
سينزعج وحسب

159
00:13:28,597 --> 00:13:32,477
،لن أستطيع المجيء الليلة
سأتصل في أقرب وقت ممكن

160
00:13:32,513 --> 00:13:33,549
،حسنٌ
يجي أن أنهي المكالمة

161
00:13:34,787 --> 00:13:36,425
ألن تخبريني
بما أنت متورّطة؟

162
00:13:37,732 --> 00:13:39,938
لقد حاول أحد قتلك للتوّ

163
00:13:41,712 --> 00:13:45,591
،لقد كنت من ألقت خطاب التخرج
ثق بي، لا يحاول أحد قتلنا

164
00:13:45,627 --> 00:13:48,603
ربّما ظنّوا أنّك شخص آخر

165
00:13:48,639 --> 00:13:50,511
هلاّ تنصت لنفسك؟

166
00:13:50,546 --> 00:13:54,727
،(تبدو مثل (لويس لين
المؤامرات من كلّ جانب

167
00:13:54,763 --> 00:13:57,404
لوم النظام والناس
العاديين على الدوام

168
00:13:57,438 --> 00:13:58,508
العاديين"؟"

169
00:13:58,543 --> 00:13:59,880
مثلي ومثلك

170
00:13:59,915 --> 00:14:04,030
كم سيكون صعباً أن
...(تستمع لتبريرات (لويس

171
00:14:04,064 --> 00:14:06,003
لأسلوب الحياة هذا
وقيمه البديلة

172
00:14:06,038 --> 00:14:07,274
أسلوب الحياة"؟"

173
00:14:09,015 --> 00:14:15,069
لا تتصرف كأنّك ستخبرني أنّ
هؤلاء الحراس الليليين جزء من حياتنا

174
00:14:15,104 --> 00:14:19,013
أعني أنّ الأمر سيختلف لو كانوا
ضميرهم يؤنبهم أو يريدون تغيير الواقع

175
00:14:19,049 --> 00:14:20,319
،لكن كما تعرف
ليست لديهم قيم أخلاقية

176
00:14:20,354 --> 00:14:22,327
يسهل عليك أن تقولي ذلك حين
لا يستطيعون الدفاع عن أنفسهم

177
00:14:22,328 --> 00:14:23,765
بل يستطيعون

178
00:14:23,801 --> 00:14:26,878
،يمكنهم أن يخرجوا من الظل إلى النور
ونراهم في أيّ يوم

179
00:14:26,912 --> 00:14:30,992
،اختاروا عكس ذلك
...لقد قال (غودفري) كما تعرف

180
00:14:31,027 --> 00:14:33,770
،اسمعي
لقد وجدت شيئاً

181
00:14:35,511 --> 00:14:37,952
وجدت الشرطة
رصاصة في كتلة المحرّك

182
00:14:37,987 --> 00:14:40,227
!يا للهول

183
00:14:41,734 --> 00:14:44,008
لم سيريد أحد قتلي؟

184
00:14:45,582 --> 00:14:47,320
يجب أن آخذك
إلى مكان آمن

185
00:14:47,356 --> 00:14:49,730
لن تمانع صديقتي إن
أقمت بشقتها

186
00:14:49,765 --> 00:14:51,872
لن يبحث عنك أحد في
(سمولفيل)

187
00:15:32,753 --> 00:15:34,424
لا تتحركي

188
00:15:35,565 --> 00:15:38,341
قال معلمي في فنون الدفاع عن النفس
إلا أتوقف عن الحركة حتى أموت

189
00:15:39,713 --> 00:15:42,222
!يا للهول
هذا أنت

190
00:15:56,075 --> 00:15:57,411
!اقتلني بسرعة

191
00:15:57,446 --> 00:16:01,525
كنت أعرف أنّك ستلحقون بي
!بعد فشل تفجير سيارتي هذا الصباح

192
00:16:01,561 --> 00:16:04,837
،تسمي نفسك بطلاً
!لكنّك مجرّد قاتل أجير

193
00:16:04,872 --> 00:16:06,810
،ثقي بي
لا أفعل هذا مقابل المال

194
00:16:10,492 --> 00:16:14,504
،"(اعترف يا "(بوبن هود
تفعلون هذا لأجلكم فقط

195
00:16:14,540 --> 00:16:16,011
لست مجرماً يا سيّدة

196
00:16:16,045 --> 00:16:17,582
،أجل
هذا ما يقولون جميعهم

197
00:16:17,651 --> 00:16:21,396
لكن لديّ شهود عيان
...وصور لدعم ما أقول

198
00:16:21,431 --> 00:16:24,775
هذه فريق من أبطالكم يعذبون الأبرياء بمصنع
!الجعّة القديم عند رصيف الميناء

199
00:16:26,583 --> 00:16:27,886
أعطيني هذا

200
00:16:37,087 --> 00:16:40,774
أرأيت؟ هذا ما أتحدث
عنه بالضبط

201
00:16:53,496 --> 00:16:55,703
كان عليك أن تطلب فقط

202
00:16:55,737 --> 00:16:58,981
كات غرانت) ليست من تدعي)

203
00:16:59,016 --> 00:17:02,360
كنت أعرف أنّكما تشتركان
في صفات كثيرة

204
00:17:02,395 --> 00:17:04,234
،اسمها الحقيقي
(ماري لويس شروغر)

205
00:17:04,269 --> 00:17:06,074
وهذا ليس السر
الوحيد الذي تخفيه

206
00:17:06,109 --> 00:17:09,922
اعترف يا (كلارك)، لن يعجبك أحد
(يجلس بمكان (لويس

207
00:17:09,957 --> 00:17:14,273
فلم لا تسرع للصحراء وتعيدها؟

208
00:17:14,308 --> 00:17:17,284
،رحلت (لويس) لسبب وجيه
وإن كنت أهتمّ لشأنها، يجب أن أحترم ذلك

209
00:17:17,320 --> 00:17:21,734
!يا لك من متحرّر
إن كنت مؤمناً بذلك حقاً

210
00:17:21,769 --> 00:17:26,151
(القصد أنّ ثمة أمراً مريباً بشأن (كات

211
00:17:26,186 --> 00:17:31,472
،تجري مكالمات مريبة
وكادت تموت في تفجير سيارتها اليوم

212
00:17:31,507 --> 00:17:36,892
تفجير بسبب رصاصة غرزت بالضبط
في حجرة الاحتراق

213
00:17:36,928 --> 00:17:38,198
وعليها نقش

214
00:17:38,232 --> 00:17:41,510
،الحروف القابلة للقراءة هي
"ا-ر-ن-ت"

215
00:17:44,323 --> 00:17:46,328
(كات غرانت)

216
00:17:48,437 --> 00:17:51,212
أعتقد أني رأيت مثل
هذا العمل من قبل

217
00:17:51,248 --> 00:17:54,057
لنأمل أن أكون مخطئة

218
00:17:54,091 --> 00:17:55,462
تعرفين من فعل هذا؟

219
00:17:55,496 --> 00:17:58,773
،إنّها العملية التي أفكّر بها
(أهمّ أهداف (تشيكمات

220
00:17:58,809 --> 00:18:02,152
،أحد الأهداف القليلة التي لم يقضوا عليه
وأحد القلة الذين كانوا يخافونهم

221
00:18:04,329 --> 00:18:05,733
أفهم السبب

222
00:18:05,767 --> 00:18:09,580
المرتبة الثالثة للمطلوبين لدى الشرطة الدولية
والخامسة لدى المباحث الفدرالية والاستخبارات

223
00:18:09,615 --> 00:18:15,069
،يصيب أهدافه بدقّة
ويقتل كلّ شهود العيان

224
00:18:15,104 --> 00:18:16,476
ما اسمه؟

225
00:18:16,511 --> 00:18:19,121
لم تستطع (تشيكمات) التعرف عليه قطّ

226
00:18:19,156 --> 00:18:21,864
"يسمونه (ديدشوت) "أي الطلقة المميتة

227
00:18:29,964 --> 00:18:37,357
،لم تذكر لي بالضبط مع من أتعامل
فلا أسمح بفشل عملياتي

228
00:18:37,392 --> 00:18:39,198
"كان هذا مجرّد اختبار"

229
00:18:39,232 --> 00:18:42,008
كان يجب أن أتأكد أننا"
"نسعى للرجل الصحيح

230
00:18:42,042 --> 00:18:43,513
كان يجب أن تخبرني

231
00:18:43,549 --> 00:18:46,591
كنت أظنّ أننا في نفس الفريق

232
00:18:46,627 --> 00:18:52,346
،عليك أن تشكرني"
"هذه أهمّ عملياتك

233
00:18:52,380 --> 00:18:56,092
لم أشكرك على شيء
منحه القدر لي؟

234
00:19:02,986 --> 00:19:07,936
،في مكان ما بالعالم
توجد رصاصة خاصة بكلّ واحد منّا

235
00:19:07,938 --> 00:19:08,940
"(كلارك كنت)"

236
00:19:36,910 --> 00:19:38,749
(كلارك)

237
00:19:38,783 --> 00:19:41,124
ظننت أنّك ممّن
يدعون أنّهم أبطال

238
00:19:41,160 --> 00:19:42,697
شكراً للرّب أنّه أنت

239
00:19:42,733 --> 00:19:46,513
يجب أن تشتري سترة
مضادة للرصاص مثلي

240
00:19:46,548 --> 00:19:50,528
،نظن أننا مصنوعون من الفولاذ
لكننا مصنوعون من الخطمية في الحقيقة

241
00:19:50,564 --> 00:19:51,600
،(كات)
هل أنتِ بخير؟

242
00:19:53,977 --> 00:19:56,753
حسناً، هوجمت للتوّ من
(قبل (غرين أروو

243
00:19:56,787 --> 00:19:59,729
كل هذا جزء من أجندة
هؤلاء الحراس الليليين

244
00:19:59,765 --> 00:20:02,733
لم عساه يريد أذيتكِ؟

245
00:20:02,767 --> 00:20:06,936
آخر شيء يريدونه هو صحفية نزيهة
(مثلي تعمل في الـ(دايلي بلانيت

246
00:20:06,970 --> 00:20:08,837
تفضح حقيقتهم

247
00:20:08,871 --> 00:20:12,207
،لو كنت تساندين الحقيقة دائماً
فلم كذبت عليّ؟

248
00:20:12,241 --> 00:20:14,809
أنت أيضاً تخفين بعض الأسرار

249
00:20:18,444 --> 00:20:19,897
لا أعرف عمّا تتحدث

250
00:20:20,469 --> 00:20:23,100
لم عساك تغيرين اسمك؟

251
00:20:35,536 --> 00:20:39,238
هذه صورة (آدم)، ابني

252
00:20:39,273 --> 00:20:42,441
إنّه عند جديه حتى ينتهي هذا الأمر

253
00:20:42,475 --> 00:20:47,678
،تواعدنا أنا ووالده لعامين تقريباً
وكنت أظن أني وجدت فارس أحلامي

254
00:20:47,713 --> 00:20:50,247
لكني لم أكن أعرف
أنّه لا وجود لهم

255
00:20:54,551 --> 00:20:56,852
يجب أن تتحلي بالصبر فقط

256
00:20:59,587 --> 00:21:02,789
ظننت أيضاً أني
وجدت من يستطيع أن يسعدني

257
00:21:02,823 --> 00:21:03,856
حقاً؟

258
00:21:03,890 --> 00:21:05,658
هل تعتقد أنّكما
ستعودان لبعضكما؟

259
00:21:08,027 --> 00:21:14,798
،هذا ما كنت أظنّه
لكنّي لم أعد واثقاً الآن

260
00:21:15,967 --> 00:21:17,200
...هذا مضحك

261
00:21:17,234 --> 00:21:21,771
،عندما تفعل ما تظنه صواباً تجاه أحدما
...يبدو أحياناً في غاية

262
00:21:21,805 --> 00:21:23,539
الخطأ

263
00:21:25,709 --> 00:21:27,843
ماذا عنك وهذا الشخص؟

264
00:21:27,878 --> 00:21:33,681
،(حسناً يا (كلارك
ليس الجميع لطيفاً مثلكَ

265
00:21:33,715 --> 00:21:36,449
كان يجب أن أبعد (آدام) عنه

266
00:21:36,483 --> 00:21:37,884
أنا آسف

267
00:21:37,918 --> 00:21:41,453
هل يعرف أين أنت؟

268
00:21:44,623 --> 00:21:48,359
غير اسمي لكي
لا يستطيع أن يجدنا

269
00:21:48,393 --> 00:21:51,328
كان لدي الكثير
لأقاتل من أجله

270
00:21:51,362 --> 00:21:53,530
محاولة تغيير العالم

271
00:21:53,564 --> 00:21:56,732
والآن يجب أن أختفي
وراء قوة القلم واسم جديد

272
00:21:56,766 --> 00:21:59,734
وأحرص ألاّ يعرف أحد
أني من الكاتبة

273
00:21:59,768 --> 00:22:02,937
كحياة الحراس الليليين تقريباً

274
00:22:08,241 --> 00:22:11,076
لا بدّ أن يكون الهروب منه مخيفاً

275
00:22:11,110 --> 00:22:14,714
كلّ ما أعرفه
أني أحمي ابني

276
00:22:14,749 --> 00:22:24,555
،قد لا يراني العالم أبداً كبطلة
لكن ربما ابني سيراني كذلك

277
00:22:28,051 --> 00:22:30,176
،(تيس ميرسر)، قابلني في الـ(بلانيت)"
"عاجل

278
00:22:31,629 --> 00:22:33,262
يجب أن أذهب

279
00:22:33,297 --> 00:22:38,133
كلارك)، ماذا عن (غرين أروو) وهؤلاء)
!المسوخ الذين حاول تفجيري؟ يعرفون مكاني

280
00:22:38,134 --> 00:22:41,868
،ابقي هنا فقط وستكونين بأمان
سأعود، أعدك بذلك

281
00:22:51,313 --> 00:22:54,249
أشعر أحياناً اني مقدرة لأن
(أكون مع (كلارك

282
00:22:54,283 --> 00:23:01,722
،لكن قدره أعظم
وآخر ما أريد أن أكون من يعيقه

283
00:23:01,756 --> 00:23:05,893
وماذا لو كنت من سيدفع به بالضبط
ليكون كما يجب أن يكون؟

284
00:23:05,927 --> 00:23:09,996
ماذا لو كنت ممّن يخفّف عن أعباءه؟

285
00:23:10,030 --> 00:23:13,366
أتعتقد أنّه أرسلك لذلك السبب؟

286
00:23:13,401 --> 00:23:15,802
ليحرص على سلامتي؟

287
00:23:15,836 --> 00:23:17,804
إنّه يقلق عليك

288
00:23:17,838 --> 00:23:21,540
ما زال يظن أنّك
لا تعرفين بشأن قواه

289
00:23:21,575 --> 00:23:25,276
كما ترى، هذا سبب آخر
لكي أكون هنا

290
00:23:26,846 --> 00:23:29,113
،حين يتعلق الأمر للأسرار الكبرى
لا أحسن كتمانها

291
00:23:29,148 --> 00:23:30,948
قد أفسد أموره

292
00:23:30,982 --> 00:23:33,783
مع كل علاقة
(عظيمة يا (لويس

293
00:23:33,818 --> 00:23:40,188
،يأتي حمل ثقيل
والقوة لاستحماله

294
00:23:42,690 --> 00:23:48,160
حسنٌ، يجب أن أذهب للنّوم

295
00:23:49,629 --> 00:23:52,530
كل هذه الحرارة الجافّة

296
00:23:52,565 --> 00:23:58,303
لويس)، أودّ أن تحصلي على شيء)

297
00:24:01,808 --> 00:24:04,676
أهدته إليّ زوجتي

298
00:24:04,711 --> 00:24:09,014
إنّها قصة عن حبيبان منحوسان

299
00:24:09,048 --> 00:24:12,249
(قتل الأمير (كوفو) و(شاييرا
من قبل رجل شرير

300
00:24:12,283 --> 00:24:18,656
،لكنّ حبهما كان قويّاً
فارتبطا للأبد

301
00:24:18,691 --> 00:24:24,876
،حياة بعد حياة
يولدان ليجدا حبهما الحقيقي

302
00:24:26,413 --> 00:24:30,183
لكن ليفقدا بعضهما في
الموت مجدداً

303
00:24:32,752 --> 00:24:35,320
إنّها قصة مريعة

304
00:24:36,722 --> 00:24:39,134
تعجبني

305
00:24:39,169 --> 00:24:43,690
إن كنت مؤمناً بـ"يوم
المرموط" المصري

306
00:24:43,724 --> 00:24:48,145
(بعد سنوات عديدة، سئمت (كوفو
من انتظار حبيبته دائماً

307
00:24:49,653 --> 00:24:56,454
فسافر عبر العالم بحثاً عن
(نساء أخر تنسيه (شتييرا

308
00:24:59,438 --> 00:25:04,933
،وهو غير قادر على أن ينسيها قبله
عاد لدياره مستسلماً لقدره

309
00:25:04,967 --> 00:25:12,372
...فما كاد يعود لقصره
حتى رآها

310
00:25:15,692 --> 00:25:18,707
،كانت هناك منذ البداية
لكنّه لم يتعرّف عليها

311
00:25:18,742 --> 00:25:20,684
لأنّ الوقت لم يحن بعد

312
00:25:24,540 --> 00:25:31,208
،كان يجب أن ينتظر
لأنّ ذلك جعل حبّهما أقوى

313
00:25:35,666 --> 00:25:38,010
وقبلتهما أكثر عذوبة

314
00:25:44,950 --> 00:25:48,534
حاول ذلك مجدداً، وسيكون ما تقبله
المرّة القادمة هو قبضة يدي

315
00:25:57,216 --> 00:26:01,739
جعلت مختصو (لوثركروب) يعملون طيلة الليل
(على تلك الرصاصة من سيارة (كات

316
00:26:01,774 --> 00:26:03,515
،أقدّر لك ذلك
شكراً

317
00:26:03,550 --> 00:26:07,604
،(لا أنتظر شكرك يا (كلارك
فقط ثقتك

318
00:26:07,638 --> 00:26:09,078
أنت تحتاجني

319
00:26:09,113 --> 00:26:12,094
قلت أنّ الأمر عاجل

320
00:26:12,130 --> 00:26:17,692
بعد أن فكك المختصون الرصاصة
...وأعادوا تجميعها، وجدوا هذا

321
00:26:18,191 --> 00:26:21,130
"(كلارك كنت)"

322
00:26:24,999 --> 00:26:26,975
أنا هو الهدف

323
00:26:27,010 --> 00:26:29,790
لم يكن القاتل يسعى
إلى شقرائنا أبداً

324
00:26:32,339 --> 00:26:35,689
لا يعرف أنّ الانفجارات
والرصاصات لا تؤذيني

325
00:26:35,723 --> 00:26:39,241
،ربّما كان يختبرك
ليعرف معدنك الحقيقي

326
00:26:39,277 --> 00:26:41,052
ولمَ لم يسعَ إليّ مجدداً؟

327
00:26:41,086 --> 00:26:43,899
ربّما أدرك صعوبتك كهدف

328
00:26:43,935 --> 00:26:47,687
،هذا الرّجل لا يستسلم أبداً
ويجمع معطياته جيداً

329
00:26:47,722 --> 00:26:49,865
لا بدّ أنّ خطته أكبر من ذلك

330
00:26:49,900 --> 00:26:55,428
،إن كان يعلم أنّك أسرع من الرصاص
فلن يصوّب سوى اتجاه من يعرف أنّك ستنقذه

331
00:26:55,462 --> 00:26:58,443
...وربّما ستكون هناك

332
00:26:58,478 --> 00:27:01,257
لأكون الدّرع

333
00:27:01,293 --> 00:27:03,603
،(إنّها (كات
(يجب أن أعود إلى (سمولفيل

334
00:27:05,046 --> 00:27:06,619
فات الأوان

335
00:27:06,654 --> 00:27:09,736
صحفيتنا المبتدئة تتحرك بالفعل

336
00:27:16,607 --> 00:27:18,650
جهّزي (آدام) وأغراضه

337
00:27:18,684 --> 00:27:20,828
،ثمة من سيعى إليّ
وقد يعرف بشأننا

338
00:27:20,863 --> 00:27:22,840
كنت أفضلك أكثر وأنت شقراء

339
00:27:45,857 --> 00:27:47,633
لم تفعل هذا بي؟

340
00:27:47,717 --> 00:27:49,189
لم أفعل شيئاً

341
00:27:49,225 --> 00:27:54,283
الشيء المضحك بشأن القدر
أنّ المرء لا يستطيع الهرب منه

342
00:27:56,530 --> 00:28:00,617
،إمّا أن يكون يومك أم لا
يا حلوتي

343
00:28:00,652 --> 00:28:03,130
لا تفعل، أرجوك

344
00:28:03,198 --> 00:28:09,129
،ابني
في الثانية من عمره وحسب

345
00:28:09,164 --> 00:28:11,207
أنا كلّ ما لديه

346
00:28:11,242 --> 00:28:15,496
،ثقي بي
سينساك

347
00:28:15,531 --> 00:28:19,048
،بعد ثلاث أو أربع سنوات
لن يتذّكر وجهك أصلاً

348
00:28:19,082 --> 00:28:22,633
يظنّ دائماً من على وشك الموت
...أنّ أحبابهم

349
00:28:22,668 --> 00:28:25,788
لن يستطيعوا الاستمرار بدونهم

350
00:28:25,824 --> 00:28:31,588
لكن الحقيقة أنّهم
يبحثون عن شخص آخر ليحبوه

351
00:28:31,622 --> 00:28:34,337
الجميع قابل للتبديل

352
00:28:34,372 --> 00:28:36,751
كنت أعتقد أنّ الجميع
قابل لإنقاذه

353
00:28:36,786 --> 00:28:39,633
حتى هؤلاء المسوخ الأبطال

354
00:28:39,668 --> 00:28:44,727
لكني أدرك أنّ البعض يولد ميتاً

355
00:29:41,436 --> 00:29:42,498
"تفعيل"

356
00:29:50,216 --> 00:29:50,743
"إطلاق"

357
00:30:16,922 --> 00:30:19,031
كلارك)؟)

358
00:30:20,274 --> 00:30:21,814
كنت شجاعاً

359
00:30:22,921 --> 00:30:24,729
أأنتِ بخير؟

360
00:30:27,444 --> 00:30:28,882
أنا على ما يرام

361
00:30:30,023 --> 00:30:32,871
بفضل سترتي المضادّة للرّصاص

362
00:30:34,582 --> 00:30:37,296
لا تنس أن تلبسها
(أبداً يا (كلارك كنت

363
00:30:37,331 --> 00:30:39,273
الاحتياط واجب

364
00:30:39,309 --> 00:30:41,686
سأحرص على أن أشتري واحدة

365
00:30:41,722 --> 00:30:44,736
أرأيت؟
لا أحتاج إلى بطل مقنّع لينقذني

366
00:30:47,185 --> 00:30:52,135
لدي بطل حقيقي أمامي

367
00:30:52,169 --> 00:30:55,751
يحتاج الناس لرؤية حقيقة
المرء ليؤمنوا به

368
00:30:57,562 --> 00:31:04,465
،نحتاج أن يلهمنا من يخرج للضوء
وليس من يختفي في الظّل

369
00:31:04,500 --> 00:31:08,419
،نريد بطلاً أمريكيا حقيقياً
بالأحمر والأبيض والأزرق

370
00:31:11,873 --> 00:31:13,949
أو بالأحمر والأزرق على الأقل

371
00:32:15,318 --> 00:32:16,590
هل اشتقت إليّ

372
00:32:16,625 --> 00:32:19,807
يجب أن أقول
أنّ ما بيننا كان كان مميزاً

373
00:32:19,842 --> 00:32:22,488
لم تتحطّم بسهولة

374
00:32:22,523 --> 00:32:24,130
بذلت جهدي لأبلغ ذلك

375
00:32:24,165 --> 00:32:26,107
يسعدني أنّها كانت تجربة
سعيدة لك أنت أيضاً

376
00:32:27,215 --> 00:32:33,547
،اهدأ أيّها الجندي المغوار
لا أحمل سوى قوس وسهم

377
00:32:33,583 --> 00:32:35,793
،أنت تهدر موهبتك
(يا (كوين

378
00:32:35,828 --> 00:32:39,043
يمكن أن تحدث فرقاً حقيقاً

379
00:32:39,078 --> 00:32:40,149
الأمور تنقلب

380
00:32:40,184 --> 00:32:44,272
الناس يتوترون من الحراس
الليليين بالشوارع

381
00:32:44,307 --> 00:32:49,132
الذين يتخذون القرار ويأخذون
المجد من السلطات الرسمية

382
00:32:49,166 --> 00:32:51,880
،لا أترشح لمنصب رسمي
إنّما أسجن الأشرار

383
00:32:51,915 --> 00:32:56,305
سيكون الأمر أصعب ما لم تلتزم
بالكامل أنت وأصحابك الأبطال

384
00:32:56,339 --> 00:33:01,399
،هذا أجمل ما في فريقي
يظنّ الجميع أننا موتى

385
00:33:04,416 --> 00:33:09,074
،يمكننا أن نستفيد منك
لكن هذا هو العرض الوحيد والأخير

386
00:33:09,108 --> 00:33:11,921
أثرت نقطة مهمّة

387
00:33:20,134 --> 00:33:22,478
،من جانب آخر
أطلقت النار عليّ

388
00:33:27,743 --> 00:33:30,790
...أين هي
!(كلوي سوليفان)

389
00:33:32,535 --> 00:33:35,716
!آسف
لا أسمعكَ

390
00:33:35,752 --> 00:33:39,805
...أين هي
!(كلوي سوليفان)

391
00:33:43,625 --> 00:33:47,578
،لم يكن اختطافاً
بل تبادلاً

392
00:33:50,395 --> 00:33:51,432
!مقابل ماذا

393
00:33:51,467 --> 00:33:52,906
!أنت

394
00:33:54,182 --> 00:33:58,337
،يجب أن تفخر بها
لم تتحطّم

395
00:33:58,373 --> 00:34:02,224
تناولت حبّة سيانيد لتنقذ حياتك

396
00:34:03,868 --> 00:34:06,012
لقد ماتت

397
00:34:32,988 --> 00:34:35,467
(أوليفر)

398
00:34:37,290 --> 00:34:39,568
(لقد رحلت (كلوي

399
00:34:40,844 --> 00:34:42,149
ماذا تعني؟

400
00:34:42,185 --> 00:34:44,866
الناس الذين اختطفوني بمصنع
الجعة القديم

401
00:34:44,900 --> 00:34:49,121
سلّمت نفسها مقابل حرّيتي

402
00:34:51,637 --> 00:34:54,182
أين هو هؤلاء الناس؟
وماذا يريدون من (كلوي)؟

403
00:34:54,216 --> 00:34:58,571
مجموعة من الناس يسمون أنفسهم
محاربي الجريمة

404
00:34:58,607 --> 00:35:02,593
يظنون أننا يجب أن
نختفي في الظل

405
00:35:02,627 --> 00:35:06,982
(حاولوا تعذيبها يا (كلارك

406
00:35:07,018 --> 00:35:10,635
،هزمتهم في لعبتهم
تناولت حبّة سيانيد

407
00:35:10,671 --> 00:35:13,384
،كلاّ
...(لن تفعل (كلوي

408
00:35:13,418 --> 00:35:18,444
،كما تناولت هذا
وجدته بشقتها

409
00:35:18,479 --> 00:35:23,438
،قمت بإجراء تحليل له
فيه آثار لمضادّ السيانيد

410
00:35:25,417 --> 00:35:28,231
زيّفت موتها

411
00:35:32,288 --> 00:35:39,391
،كانت تخطط للرحيل
رأت المستقبل

412
00:35:39,427 --> 00:35:45,290
ارتدت خوذة (دكتور فيث) لكي تجدك
وقالت أنّ كل شيء سيكون على ما يرام

413
00:35:45,325 --> 00:35:47,402
وأنت تركتها؟

414
00:35:47,436 --> 00:35:49,177
لم أكن أدري أنّها سترحل

415
00:35:49,212 --> 00:35:52,530
،(لقد ارتدت خوذة (دكتور فيث) يا (كلارك
سينبؤك ذلك بشيء ما

416
00:35:52,565 --> 00:35:56,919
،(أعرف كم تعني لك يا (أوليفر
لكنها طلبت دائماً أن نعاملها كواحد منّا

417
00:35:56,955 --> 00:36:00,103
رجتني أن أثق بها
وبقراراتها

418
00:36:01,512 --> 00:36:04,526
،إن خطّطت لرحيلها بهذه الطريقة
فقد كانت تدري ماذا تفعل

419
00:36:04,562 --> 00:36:10,124
أخرج كلّ ليلة وأحمي أناساً لا أعرفهم
ليعودوا إلى أحبائهم بمنازلهم

420
00:36:10,159 --> 00:36:12,303
...وأكثر شخص وجب أن أحميه

421
00:36:16,662 --> 00:36:19,140
لقد خذلتها

422
00:36:19,174 --> 00:36:22,189
،لم نختر حياتنا هذا
كلانا يعرف أنّها مقدرة لنا

423
00:36:22,224 --> 00:36:23,329
تلوح ببطاقة القدر

424
00:36:23,363 --> 00:36:26,076
أهذا ما تفعله مجدداً؟
هذا ما يعينك على تمضية يومك؟

425
00:36:26,111 --> 00:36:30,298
...تجلس دون فعل شيء بينما من نحميهم
!(يصفوننا بحراس ليليين يا (كلارك

426
00:36:30,333 --> 00:36:32,745
!ابتعدت عنك المرأة التي تحبّ

427
00:36:32,779 --> 00:36:34,688
أتعتقد أنّي لا أريد أن
أذهب لأعيد (لويس)؟

428
00:36:34,723 --> 00:36:39,481
(لقد تركانا يا (أوليفر

429
00:36:39,517 --> 00:36:42,230
،بالنظر لحياتنا
من يلومهم؟

430
00:36:43,505 --> 00:36:47,056
ماذا لو بقينا مختفين؟

431
00:36:48,532 --> 00:36:52,686
ماذا لو لم نفصح عن
هوياتنا لنتعرّض للاختطاف؟

432
00:36:52,721 --> 00:36:54,831
هل سيحدث هذا؟

433
00:36:54,866 --> 00:36:59,691
كلارك)، أعتقد أننا يجب)
أن نسطّر قدراً آخر هنا

434
00:36:59,725 --> 00:37:01,601
لقد فقدنا الكثير

435
00:37:04,585 --> 00:37:07,299
لا بدّ من التغيير

436
00:37:30,157 --> 00:37:32,401
ولا حتى ترحيب؟

437
00:37:32,436 --> 00:37:38,065
أن أتعفن في السجن
ليس ما أسميه الحياة الطيبة

438
00:37:39,374 --> 00:37:42,556
دورك

439
00:37:47,619 --> 00:37:49,461
نلتَ من هدفكَ

440
00:37:49,495 --> 00:37:52,108
فلنخرجك من هنا

441
00:37:58,779 --> 00:37:59,849
أخيراً

442
00:37:59,885 --> 00:38:02,698
،آسفة
تبّا لك

443
00:38:02,732 --> 00:38:03,702
...(بلاستيك)

444
00:38:03,737 --> 00:38:07,958
...سيّدي
تمّ إصدار أزيائنا الرسميّة

445
00:38:07,993 --> 00:38:11,744
،ما إن نفعّل شبكتنا هنا
يمننكا تعقب كل حركة لهم

446
00:38:11,780 --> 00:38:16,805
لنعطي لهم فكرة عن عواقب
(العبث مع (جماعة الانتحار

447
00:38:21,298 --> 00:38:23,777
لويس)؟)

448
00:38:23,812 --> 00:38:26,390
،بشأن ليلة امس
أنا آسف

449
00:38:26,426 --> 00:38:29,875
أعتقد أنّي تأثرت
كثيراً بقصّتي

450
00:38:29,910 --> 00:38:35,773
،نسيت أن تذكر أهمّ شيء
أنّها سيرة ذاتية

451
00:38:37,283 --> 00:38:39,660
وجدت هذا... بالكتاب

452
00:38:45,769 --> 00:38:47,955
"(إلى (كارتر)، أميري الحبيب، (شاييرا"

453
00:38:48,039 --> 00:38:50,284
،(لويس)
...هل تعتقدين حقاً

454
00:38:50,319 --> 00:38:52,832
لنقل أني لست وليدة الأمس

455
00:38:52,866 --> 00:38:58,462
لست الوحيد من
أصدقاء (كلارك) الذي له ماض غامض

456
00:38:58,497 --> 00:39:02,988
قال (كلارك) أن حكمتك
تفوت عمرك

457
00:39:03,024 --> 00:39:06,910
آمل أن يبقى ما حدث البارحة بيننا

458
00:39:06,944 --> 00:39:10,562
لست واثقاً من أنّ
كلارك) سيسامحني إن علم)

459
00:39:10,598 --> 00:39:13,748
يفضل أن تبقى بعض
الصفائح مدفونة

460
00:39:15,056 --> 00:39:18,406
إن كنت هنا فقط لتجالسني
(كخدمة منك لـ(كلارك

461
00:39:18,441 --> 00:39:19,781
فماذا عن فتح قلبك لي؟

462
00:39:19,815 --> 00:39:24,574
ثمة ما ينبئني أنّ حكاية تلك القصة
لم يكن جزءاً من الاتفاق

463
00:39:24,609 --> 00:39:27,925
إنّها... زوجتي

464
00:39:27,959 --> 00:39:32,180
،أسمعها في رأسي
وراودتني رؤية لها البارحة

465
00:39:32,182 --> 00:39:36,470
حين يحدث ذلك، أعرف أني سأنضمّ
إليها في حياة جديدة

466
00:39:36,505 --> 00:39:41,261
،لكن لكي أفعل ذلك
يجب أن أرحل عن هذه أوّلاً

467
00:39:41,297 --> 00:39:44,948
ترحل"؟"
أتعني... الموت؟

468
00:39:44,983 --> 00:39:47,697
حان وقت تحقيق
(قدري يا (لويس

469
00:39:49,206 --> 00:39:53,259
،وقبل أن أذهب
أردتك أن تحققي قدرك

470
00:39:53,294 --> 00:40:00,297
،لن يستطيع بدونكِ
أنت (شاييرا) الخاصة به

471
00:40:00,333 --> 00:40:03,917
كارتر)، لست مثلك ومثل)
...شاييرا) و)

472
00:40:03,953 --> 00:40:06,287
(كلارك)

473
00:40:08,690 --> 00:40:11,524
(مستقبلي هنا في (إفريقيا

474
00:40:13,560 --> 00:40:18,997
كان الفيلسوف (نتشه) يعتقد
أننا يجب أن نعيش للحاضر لا للمستقبل

475
00:40:19,031 --> 00:40:25,403
،كان يعتقد أنّ من يطارد حلماً مستقبلياً
يهرب فقط من قدره الحقيقي

476
00:40:26,738 --> 00:40:31,975
أجل، يمكن أن يصفني (نشته) بالجبن إن أراد
لكنّه لم يواعد شخصاً مثل (كلارك كنت) أبداً

477
00:40:32,010 --> 00:40:33,576
لم يكن ذلك ليهمّ

478
00:40:33,611 --> 00:40:39,915
البطل الحقيقي بالنسبة له هو من
يحتضن حياته الممنوحة له ويجعلها أفضل

479
00:40:39,949 --> 00:40:43,384
،كان يطلق على ذلك الشخص
"الإنسان الخارق"

480
00:40:46,121 --> 00:40:48,755
(سوبرمان)

481
00:40:48,756 --> 00:40:50,924
كان (نتشه) يعتقد
"أننا نستطيع جميعاً أن نكون "إنساناً خارقاً

482
00:40:52,526 --> 00:40:54,326
بطريقتنا الخاصّة

483
00:41:25,886 --> 00:41:34,554
"Tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

