1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
"...(سابقاً في (سمولفيل"

2
00:00:01,411 --> 00:00:02,935
"(ثمّة ظلمة قادمة إلى (الأرض"

3
00:00:03,144 --> 00:00:05,045
هذه ليست معركتك

4
00:00:05,080 --> 00:00:07,164
لن أقف مكتوف اليدين

5
00:00:07,198 --> 00:00:10,417
،كنت على (الأرض) طيلة هذه المدّة"
"وما زلت لا تستطيع الطّيران؟

6
00:00:11,336 --> 00:00:13,837
"...المرأة التي أحبّ"

7
00:00:13,872 --> 00:00:16,373
ضحّت بكلّ شيء لتحميني

8
00:00:16,408 --> 00:00:19,209
،سآكل أوّلاً"
"...ثمّ أطرح جلدي

9
00:00:19,260 --> 00:00:20,427
ثمّ أتزاوج

10
00:00:21,662 --> 00:00:24,682
"أنا "العقل البنيوي التفاعلي

11
00:00:24,716 --> 00:00:26,266
لا تستهن بي

12
00:00:30,355 --> 00:00:33,390
،سيكون الظل أأمن لك
أأمن لكلّ الأبطال

13
00:00:33,441 --> 00:00:35,693
ربّما يستحقّ الناس معرفة الحقيقة

14
00:00:35,727 --> 00:00:36,843
(أنا هو (غرين أروو

15
00:00:38,396 --> 00:00:45,035
"فيك ظلمة وقوّة عظيمة" -
"تخشى ألاّ تكون البطل الذي أردته أبداً" -

16
00:00:45,070 --> 00:00:48,322
"(لن تكون أبداً منقذ (الأرض"

17
00:00:55,730 --> 00:00:57,500
"بطل؟"

18
00:00:59,700 --> 00:01:01,502
سؤال وجيه

19
00:01:12,564 --> 00:01:14,782
(ربّما أنت محقّ يا (جور-إل

20
00:01:17,202 --> 00:01:21,655
،ربّما لست الرّجل المناسب
ربّما لا أحد منّا

21
00:01:29,497 --> 00:01:30,864
...(لويس)

22
00:01:30,899 --> 00:01:35,352
{\pos(195,200)}،أعتذر عن اختفائي مؤخراً
تركت لك رسالة

23
00:01:35,386 --> 00:01:37,921
،أجل، قبل ثلاثة أيام
هل تشعر بتحسّن؟

24
00:01:40,091 --> 00:01:44,194
،حسناً، لا تقلق
لم تفتك أيّة أخبار مهمّة

25
00:01:44,229 --> 00:01:45,462
حسنٌ

26
00:01:45,513 --> 00:01:48,081
يبدو أنّ (البقعة) قد أخذ
إجازة هو أيضاً

27
00:01:49,184 --> 00:01:52,086
لا بدّ أنّ ثمة أمراً

28
00:01:56,107 --> 00:01:58,992
كارهو الأبطال

29
00:01:59,027 --> 00:02:02,696
والمرء يظنّ أنّ العالم لا تنعكس
فيه الأمور أكثر مما هي فيه، صحيح؟

30
00:02:04,315 --> 00:02:07,934
لا يريد الناس أن يعقدوا آمالهم
على شخص سيخذلهم على الأرجح

31
00:02:14,292 --> 00:02:17,461
لن... يخذلنا أبداً

32
00:02:17,495 --> 00:02:19,079
(أقصد (البقعة

33
00:02:20,932 --> 00:02:25,102
وأنا سأساند بطلي للنهاية

34
00:02:25,136 --> 00:02:27,371
لماذا؟

35
00:02:28,623 --> 00:02:32,142
لأنّه ما يجب فعله حين يؤمن
المرء بقدرات شخص ما

36
00:02:36,264 --> 00:02:38,232
أتعرف إلامَ تحتاج؟

37
00:02:38,266 --> 00:02:39,933
ما يرفع معنوياتك

38
00:02:43,404 --> 00:02:46,590
شكراً يا (لويس)، لكن لا أعتقد أنّ
لعب الكرة سيرفع من معنوياتي

39
00:02:46,624 --> 00:02:49,243
هذا يعتمد على المشجعة

40
00:02:50,829 --> 00:02:54,481
هل نسيت؟
(يوم غد هو تجمعنا بثانوية (سمولفيل

41
00:02:55,984 --> 00:02:57,651
هل قلت تجمعنا؟

42
00:02:57,669 --> 00:02:58,652
نعم

43
00:02:58,670 --> 00:03:00,687
...سجلت هناك

44
00:03:00,722 --> 00:03:01,805
23يوماً

45
00:03:01,840 --> 00:03:03,524
وحضرت 5 أيام

46
00:03:03,558 --> 00:03:05,042
وهذا رقم قياسي بالنسبة لي

47
00:03:05,093 --> 00:03:09,930
،سمولفيل) أحب الذكريات إليّ)
ولن أفوّتها

48
00:03:11,499 --> 00:03:15,102
ليس من الضروري أن نتواعد
لنحضر التجمع معاً

49
00:03:16,321 --> 00:03:19,022
ذكريات كثيرة لي هناك

50
00:03:19,057 --> 00:03:24,678
هيا يا (كلارك)، سيكون رائعاً أن نرى
كل تلك الوجوه المألوفة

51
00:03:24,696 --> 00:03:28,065
وكأنه كان لي مكان يناسبني

52
00:03:28,116 --> 00:03:30,684
...وأنت

53
00:03:30,702 --> 00:03:34,705
،أعطيت لـ(سمولفيل) صبغتها
"(يا "ابن (سمولفيل

54
00:03:34,739 --> 00:03:37,524
كما أنّه ما أسوأ
ما يمكن أن يحدث؟

55
00:03:47,252 --> 00:03:52,689
ضيعت سنوات مع طلبة
من مسوخ النيزك

56
00:03:53,975 --> 00:03:57,895
كيف أدخل الكلّية"
"ولي سجلّ إجرامي؟

57
00:03:57,929 --> 00:04:01,765
لن تدخلها أيّها المسخ

58
00:04:01,816 --> 00:04:11,358
،قضيت سنوات أسمع قصصهم
...ومهما تكن قصصاً جنونية

59
00:04:11,392 --> 00:04:15,245
...يذكرون جميعاً شخصاً واحداً

60
00:04:15,280 --> 00:04:16,597
أنت

61
00:04:20,735 --> 00:04:23,570
(كلارك كنت)

62
00:04:23,588 --> 00:04:28,375
،فمن الرأئع أن تعود للتجمّع
يوفّر علي السفر إليك

63
00:04:28,409 --> 00:04:33,847
،يبدو أنّه دورك
لتدفع الثمن

64
00:04:45,926 --> 00:04:49,429
حان الوقت لنسيان الماضي

65
00:04:49,447 --> 00:04:51,218
ودعي أمر (كلارك كنت) لي

66
00:04:51,418 --> 00:04:53,018
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم العاشر"
"(الحلقة الـ04: (عودة للديار"

67
00:04:53,033 --> 00:04:56,998
"فلينقذني أحد"

68
00:04:57,198 --> 00:04:59,598
"(أغنية (سيف مي) من طرف (ريمي زيرو"

69
00:04:59,607 --> 00:05:03,126
"اخترق الحواجز بذراعيك القويّتين"

70
00:05:03,161 --> 00:05:08,382
"لينقذني أحد"

71
00:05:09,334 --> 00:05:13,587
"لا أكترث كيف تنقذني"

72
00:05:13,621 --> 00:05:14,254
"ابقَ وحسب"

73
00:05:16,140 --> 00:05:18,475
"ابقَ"

74
00:05:18,509 --> 00:05:20,344
"أرجوكَ"

75
00:05:20,395 --> 00:05:23,513
"لقد كنت بانتظارك"

76
00:05:23,564 --> 00:05:27,634
"ابقَ معي وحسب"

77
00:05:29,737 --> 00:05:34,274
"جعلت هذا العالم يشعّ من أجلك"

78
00:05:34,308 --> 00:05:35,692
"ابقَ وحسب"

79
00:05:35,743 --> 00:05:37,828
"ابقَ"

80
00:05:37,862 --> 00:05:40,947
"أرجوك"

81
00:05:41,147 --> 00:05:44,447
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

82
00:05:55,469 --> 00:05:58,438
أعتقد أنّي لم أكن هنا
منذ مدّة

83
00:06:04,252 --> 00:06:05,953
هذا (إدي) من فصل الكيمياء

84
00:06:06,004 --> 00:06:07,237
مرحباً

85
00:06:07,255 --> 00:06:10,524
جيك) والجميلة معاً)

86
00:06:11,709 --> 00:06:12,909
{\pos(195,220)}مرحباً

87
00:06:12,927 --> 00:06:15,245
والمنسّقة (سالي{\pos(195,220)}
دكينسون) ازداد وزنها

88
00:06:15,263 --> 00:06:17,598
لويس)، لا يخامرني){\pos(195,220)}
شعور جيد بهذا الشأن

89
00:06:24,553 --> 00:06:27,924
نتشه)، لم أكن أعرف أنّ)"
"(لك جانباً مظلماً يا (كلارك

90
00:06:29,811 --> 00:06:30,944
"ألا يملكه الجميع؟"

91
00:06:30,979 --> 00:06:33,430
"أجل، أعتقد ذلك"

92
00:06:35,433 --> 00:06:40,404
،فما أنت"
"رجل أو رجل خارق؟

93
00:06:51,716 --> 00:06:53,217
انظروا من أتى{\pos(195,220)}

94
00:06:53,251 --> 00:06:54,451
{\pos(195,220)}(كلارك كنت)

95
00:06:54,469 --> 00:06:57,921
لديّ شيء من أجلك{\pos(195,220)}

96
00:06:57,955 --> 00:07:00,624
!عناق

97
00:07:00,642 --> 00:07:03,010
شكراً

98
00:07:03,061 --> 00:07:06,814
،لا تسرع بالمغادرة
حضّرنا لك شيئاً مميزاً

99
00:07:09,818 --> 00:07:15,489
{\pos(195,220)}،عناقان آخران
وسنجد حلويات تخرج منك

100
00:07:34,692 --> 00:07:36,710
،عوداً حميداً لكم
أليس هذا رائعاً؟

101
00:07:36,761 --> 00:07:39,546
ثمة أنشطة على طول اليوم{\pos(195,220)}

102
00:07:39,597 --> 00:07:41,798
{\pos(195,180)}!(أديليا)
!(ليني)

103
00:07:41,832 --> 00:07:44,051
{\pos(195,180)}،(لويس لين)
من نادي الشطرنج؟

104
00:07:44,102 --> 00:07:46,720
جلست حتى نهاية اللعبة
{\pos(195,220)}ذات مرّة

105
00:07:48,523 --> 00:07:51,275
!(مارك)

106
00:07:51,309 --> 00:07:53,944
،(مرحباً يا (مارك
أوقات رائعة، صح؟

107
00:07:55,647 --> 00:07:56,980
هل يجدر بي أن أعرفك؟

108
00:07:57,014 --> 00:08:00,317
كأنّك لا تذكر أوقاتنا جميعا
وراء الصالة الرياضية للتدخين

109
00:08:00,351 --> 00:08:02,236
{\pos(195,200)}...كنت أمضغ العلكة فقط، لكن

110
00:08:02,270 --> 00:08:04,104
حقاً؟
{\pos(195,200)}لا شيء؟

111
00:08:04,138 --> 00:08:06,690
{\pos(195,200)}،(مرحباً يا (لويس
لنذهب للداخل

112
00:08:09,544 --> 00:08:11,345
!(كلارك)

113
00:08:11,379 --> 00:08:13,547
!لا أصدّق أنّك أتيتَ

114
00:08:13,581 --> 00:08:16,233
ماذا حدث للشاب المتلعثم؟

115
00:08:19,971 --> 00:08:22,589
(سوزان كابرا)

116
00:08:22,640 --> 00:08:27,978
،أنا (سوزانا) في الواقع
دائماً ما تخلط بيننا

117
00:08:28,012 --> 00:08:30,380
لم تتغيري كثيراً

118
00:08:31,482 --> 00:08:32,683
بفضل التشجيع

119
00:08:34,769 --> 00:08:37,571
تفضّل

120
00:08:37,605 --> 00:08:38,672
شكراً لكِ

121
00:08:40,241 --> 00:08:42,059
هل أنت رفيقته؟

122
00:08:47,332 --> 00:08:49,399
،لقد كنت أدرس هنا
يا قوم

123
00:08:54,455 --> 00:08:58,508
...(لين)، (لين)، (لين)، (لين)

124
00:09:01,125 --> 00:09:02,625
"(لانا لانغ)"

125
00:09:02,926 --> 00:09:05,766
(لانغ)

126
00:09:08,970 --> 00:09:11,355
شرارات قديمة

127
00:09:12,857 --> 00:09:14,558
كان يجب أن أعرف
أنّ هذا سيحدث

128
00:09:14,592 --> 00:09:16,727
...لم أرَها منذ

129
00:09:16,761 --> 00:09:21,048
،حظيرتك
...عندما كنا على وشك أن

130
00:09:22,266 --> 00:09:24,701
لن تأتي

131
00:09:26,437 --> 00:09:29,890
نسيت كم لديك من ذكريات هنا

132
00:09:36,762 --> 00:09:38,697
"(كلوي سوليفان)"

133
00:09:46,674 --> 00:09:50,310
،بدأ كسجلّ قصاصات"
"ثمّ تحوّل تماماً

134
00:09:50,345 --> 00:09:51,645
"ما هذا؟"

135
00:09:51,679 --> 00:09:54,964
"(أسمّيه (جدار الغرائب"

136
00:09:57,652 --> 00:09:58,869
"ما رأيك؟"

137
00:10:00,203 --> 00:10:01,121
(كلارك)

138
00:10:04,475 --> 00:10:05,776
أنا آسفة

139
00:10:08,145 --> 00:10:11,081
ربّما كان عليّ
ألاّ أعيدك إلى هنا

140
00:10:12,200 --> 00:10:15,168
!يا... للرّوعة

141
00:10:15,203 --> 00:10:17,153
(كنت صديق (كلوي سوليفان

142
00:10:17,171 --> 00:10:19,022
ماذا جرى لها؟

143
00:10:19,057 --> 00:10:23,010
،(كانت النجمة الصاعدة بالـ(دايلي بلانيت
...كما كانت تحلم، ثمّ

144
00:10:23,044 --> 00:10:24,711
كأنها اختفت من الوجود

145
00:10:24,762 --> 00:10:27,464
كأنّ ثمة من اكتشف
أنّها تعرف الكثير

146
00:10:27,498 --> 00:10:31,518
يبدو أنّ ثمة من تذوق
(كعكة المؤامرة لـ(كلوي سوليفان

147
00:10:31,552 --> 00:10:34,638
،معذرة لتخييب أملكما
لكنّ (كلوي) لن تستطيع المجيء

148
00:10:34,672 --> 00:10:35,706
أجل

149
00:10:37,058 --> 00:10:40,477
،مهلاً، أنا أعرفكِ
(أنت (لويس لين

150
00:10:40,511 --> 00:10:42,562
نعم، شكراً لكِ

151
00:10:42,613 --> 00:10:44,965
،(كنت تواعدين (غرين أروو
...المعروف بـ

152
00:10:44,999 --> 00:10:47,017
(أوليفر كوين) -
(أوليفر كوين) -

153
00:10:48,953 --> 00:10:51,538
كيف هو شعور مواعدة
بطلاً حقيقياً؟

154
00:10:51,572 --> 00:10:55,242
كانت علاقة سريعة... جداً

155
00:10:55,293 --> 00:10:59,329
لكنّي أقبل مواعدة
بطل آخر دائماً

156
00:10:59,363 --> 00:11:01,998
هل هذا كل ما تبقى
من الـ(تورتش)؟

157
00:11:02,032 --> 00:11:03,500
هل تمزح؟

158
00:11:03,534 --> 00:11:05,869
نحمل معنا
...الـ(تورش) كلّ يوم

159
00:11:05,887 --> 00:11:09,056
كل ما تريد أن تعرفه عن
أي شيء غامض وغير طبيعي

160
00:11:09,090 --> 00:11:11,391
أصبح (جدار الغرائب) افتراضياً

161
00:11:15,263 --> 00:11:16,897
(البقعة)

162
00:11:16,931 --> 00:11:18,565
ماذا؟

163
00:11:18,599 --> 00:11:21,935
،حسنٌ
لا تخبرا أحداً

164
00:11:21,986 --> 00:11:25,021
لكن لدينا نظرية
...أنّ (البقعة) ولد

165
00:11:25,055 --> 00:11:27,190
!(ونشأ في (سمولفيل -
(في (سمولفيل -

166
00:11:27,224 --> 00:11:32,746
حسنٌ، أعتقد أنّ (جدار الغرائب
الافتراضي) تنقصه قصاصة ما

167
00:11:32,780 --> 00:11:34,614
أنت من تكتب عنه

168
00:11:34,665 --> 00:11:39,336
ألم تفكّري حقاً أن كل عمليات الإنقاذ تلك
...(التي كتبت عنها (كلوي) في الـ(تورتش

169
00:11:39,370 --> 00:11:41,571
بدأت قبل أن يظهر (البقعة) في (متروبوليس)؟

170
00:11:41,589 --> 00:11:44,741
أنصحكما ألاّ تضيعا
(وقتكما على (البقعة

171
00:11:44,759 --> 00:11:48,595
،يبدو أنّه رحل
ولست متأكداً من عودته

172
00:11:48,629 --> 00:11:51,548
أعتقد أنّ ما
...يحاول (كلارك) قوله

173
00:11:51,582 --> 00:11:54,468
أنّه من الرائع
...أن يكون (البقعة) حاضراً

174
00:11:54,552 --> 00:11:58,221
مثلاً أعلى يتطلع
إليه هؤلاء الأطفال

175
00:11:58,255 --> 00:12:00,590
انظروا إلى عدد من
ألهمهم حول العالم

176
00:12:00,608 --> 00:12:01,908
بالضبط

177
00:12:01,943 --> 00:12:03,894
ربما يكون رائعاً عدم
(حضوره التجمع يا (كلارك

178
00:12:03,928 --> 00:12:06,613
كان سيأخذ الزعامة
(منك يا (كلارك

179
00:12:07,698 --> 00:12:08,782
أيّة زعامة؟

180
00:12:10,918 --> 00:12:16,940
،صفّقوا على ملك التجمّع
!(كلارك كنت)

181
00:12:16,958 --> 00:12:19,543
هذه هي حفلة
العودة للديار التي أقصدها

182
00:12:19,577 --> 00:12:23,547
شكراً للرب أنّكم تأهلتم
لبطولة الولاية في السنة النهائية

183
00:13:14,265 --> 00:13:20,537
أعتذر بشدّة عن مقاطعة
رحلة الذكريات الممتعة هذه

184
00:13:20,571 --> 00:13:23,974
،(برينياك)
ظننت أننا دمّرناك

185
00:13:24,008 --> 00:13:26,860
،أياً يكن ما تريده منّي
دع هؤلاء الناس وشأنهم

186
00:13:26,894 --> 00:13:30,046
،لا تقلق
أتيت من أجلكَ فقط

187
00:13:31,899 --> 00:13:37,821
،أردت أن تزور ذكرياتك ببطء أكبر
لكي تعيش هذه اللحظة كما يجب

188
00:13:39,407 --> 00:13:42,709
وماذا يميّز هذه اللحظة بالضبط؟

189
00:13:42,743 --> 00:13:46,229
هذه هي اللحظة التي
تتغير فيها حياتك للأبد

190
00:14:18,089 --> 00:14:21,486
لا أعرف إن كنت شبحاً من الماضي
(أو الظلمات التي حذرني منها (جور-إل

191
00:14:21,520 --> 00:14:23,888
،لكني سأنهي هذا الأمر
كما فعلت معك من قبل

192
00:14:23,906 --> 00:14:25,323
،آمل ذلك
لمصلحتك

193
00:14:25,358 --> 00:14:26,557
لمصلحتي؟

194
00:14:26,575 --> 00:14:29,194
أبعدت عنّي الشخص الذي أحبّ؟

195
00:14:29,228 --> 00:14:32,530
،(حاولت تدمير (كلوي
حاولت تدمير العالم

196
00:14:32,564 --> 00:14:34,866
وأنقذتني من كلّ
(ذلك يا (كال-إل

197
00:14:34,900 --> 00:14:37,068
عدت لأقوم بالمثل لأجلك

198
00:14:38,204 --> 00:14:40,088
(الفيلق)

199
00:14:40,122 --> 00:14:41,706
أنت من المستقبل

200
00:14:44,910 --> 00:14:47,295
ماذا فعلت بهم؟ -
انضممت لهم -

201
00:14:47,346 --> 00:14:50,565
،في القرن الـ31
(أنا معروف بـ(برينياك 5

202
00:14:50,599 --> 00:14:52,851
{\pos(195,200)}،الخاتم والسفر عبر الزمن
من اختراعي

203
00:14:52,885 --> 00:14:55,437
أخذت (الفيلق) إلى{\pos(195,200)}
مستوى آخر من البطولة

204
00:14:55,471 --> 00:14:57,739
ساعدوني على تدميرك{\pos(195,200)}

205
00:14:57,773 --> 00:15:00,942
{\pos(195,200)}،كلاّ
بل ساعدوك على إصلاحي

206
00:15:00,977 --> 00:15:04,646
{\pos(195,200)}،(المشكلة يا (كال-إل
أننا لسنا مختلفين

207
00:15:04,697 --> 00:15:10,986
(كلانا من بنات أفكار (جور-إل
لإنقاذ الحظارة

208
00:15:11,037 --> 00:15:13,488
ولبسط السلام على العام

209
00:15:13,539 --> 00:15:19,110
لكن لا أحد منا حصين ضدّ
الفساد والظلمات

210
00:15:19,128 --> 00:15:20,945
ماذا يعني ذلك؟

211
00:15:20,963 --> 00:15:27,469
،يخبرني الجميع فجأة أنّ بداخلي ظلمة
لكني لا أفهم ذلك أو ما يفترض بي تغيير ذلك

212
00:15:28,954 --> 00:15:31,973
دمّرت مدناً

213
00:15:32,008 --> 00:15:35,643
،ربّما لم أقم بالخيار الصائب
لكنّي أحاول إنقاذ الناس على الأقل

214
00:15:35,678 --> 00:15:40,982
،(فدعني إذن أريك يا (كال-إل
فلا نرى الأمر دائماً بأنفسنا

215
00:15:42,068 --> 00:15:48,189
...بدأ فسادي بجزئية بسيطة
أصغر من مقدرة العين على رؤيتها

216
00:15:48,240 --> 00:15:49,691
لكنّها كانت كافية

217
00:15:55,331 --> 00:15:57,415
جنازة أبي

218
00:16:09,879 --> 00:16:12,514
،إن كنت تحاول إنقاذي
فلمَ تريني هذا؟

219
00:16:12,548 --> 00:16:15,884
...لأنّها كانت لحظة مؤثرة في حياتك

220
00:16:15,935 --> 00:16:21,890
،ربما كانت اللحظة المؤثرة الكبرى
اليوم الذي بدأت فيه لوم نفسك

221
00:16:21,941 --> 00:16:24,225
ولم لا أفعل؟

222
00:16:24,276 --> 00:16:27,812
،اخترت تغيير القدر
مات بسببي

223
00:16:27,846 --> 00:16:29,680
أحقاً؟

224
00:16:38,857 --> 00:16:39,958
أبي؟

225
00:16:39,992 --> 00:16:43,728
"لن أدعك تدمّر عائلتي"

226
00:16:47,416 --> 00:16:52,220
،سنقاوم أي شيء يأتينا منك"
"لأننا نحب بعضنا البعض

227
00:16:52,254 --> 00:16:56,641
كان هذا دائماً ما يميّز"
"(آل (كنت) عن آل (لوثر

228
00:16:56,675 --> 00:17:00,595
"...فلم لا تخرج"

229
00:17:00,646 --> 00:17:02,380
(لا يمكنك تغيير القدر يا (كال-إل

230
00:17:02,398 --> 00:17:05,934
لقد كان يحميني فقط -
وكان هذا خياره -

231
00:17:05,985 --> 00:17:10,238
،أياً يكن ما حدث اليوم أو أي يوم الآخر
فقد صنع (جونثان) قدره بنفسه

232
00:17:10,272 --> 00:17:14,909
،أنت تعرف ذلك
لا تريد تصديق ذلك فقط

233
00:17:21,167 --> 00:17:24,335
لمَ لا تغفر لنفسك؟

234
00:17:24,370 --> 00:17:25,870
لم يكن بيده خيار آخر

235
00:17:25,904 --> 00:17:28,957
إنّه أبي، بالطبع سيضحي بأي
شيء ليحميني

236
00:17:29,008 --> 00:17:31,593
(بيدنا الخيار دائماً يا (كال-إل

237
00:17:31,627 --> 00:17:35,096
لم يكن يفترض بأبيك أن
يهتمّ لشأنك كما فعل

238
00:17:35,131 --> 00:17:38,516
مع ذلك قام بذلك الخيار
كل يوم كان فيه معك

239
00:17:38,551 --> 00:17:45,540
،اختار أن يحميك
كما اخترت أن تحمي الأرض

240
00:17:45,574 --> 00:17:48,893
،لم يرغمك أحد على ذلك
اخترته بنفسك

241
00:17:48,927 --> 00:17:55,600
،لا أحد اختاره عنك
كلنا نختار قدرنا

242
00:17:57,403 --> 00:18:03,374
صراخ المحتجين والمعجبين على الفتى"
"(اللعوب (أوليفر كوين) الذي أصبح (غرين أروو

243
00:18:03,409 --> 00:18:07,111
الذي قام بإعلان المفاجئ"
"ثم يختفي من المجتمع

244
00:18:07,129 --> 00:18:11,499
لديّ أطفال، ماذا سيحدث عندما يكبرون"
"ويريدون أن يكونوا حراساً ليليين مثله؟

245
00:18:11,550 --> 00:18:14,118
،شيء جميل أن يساعد الناس"
"...لكننا لا نستطيع جميعا أن نقوم

246
00:18:14,136 --> 00:18:15,336
هذه ليست ذكرى

247
00:18:15,387 --> 00:18:17,338
،أجل
نحن في الحاضر

248
00:18:17,389 --> 00:18:21,509
"!كان يكذب علينا منذ البداية" -
"لا يمكن أن نثق به" -

249
00:18:21,560 --> 00:18:24,262
أن كنت تحاول أن تشعرني
بالذنب بشأن شيء ما

250
00:18:24,296 --> 00:18:26,431
فقد لتوك أننا من يتحكم بقدرنا

251
00:18:26,465 --> 00:18:29,651
اختار (أوليفر) قراره
للإعلان عن نفسه

252
00:18:29,685 --> 00:18:32,437
لم يفكر عواقب ذلك
على بقيتنا نحن

253
00:18:32,471 --> 00:18:35,640
أوليفر كوين)، إن كنت حقاً)"
"البطل الذي تزعمه

254
00:18:35,658 --> 00:18:37,742
"ألا تظنّ أنّه حان الوقت لتواجهنا؟"

255
00:18:37,776 --> 00:18:40,111
"ننتظر بعض الأجوبة"

256
00:18:44,950 --> 00:18:45,950
"أمن اتصال لي؟"

257
00:18:45,984 --> 00:18:50,321
،(أين أبدأ؟ الـ(سي إن إن"
"الـ(بي بي سي)، (دكتور فيل)؟

258
00:18:50,339 --> 00:18:52,207
"كنت أقصد الاتصال الآخر"

259
00:18:54,159 --> 00:18:57,845
،معذرة يا سيّدي"
"لم يترك السيّد (كنت) أي رسالة

260
00:19:09,508 --> 00:19:12,778
،كما هي طبيعة (أوليفر) دائماً
لم أكن أعرف أنّه يحتاجني

261
00:19:12,912 --> 00:19:15,179
لكنّه يحتاجك بالفعل

262
00:19:18,000 --> 00:19:22,837
لا أعرف كيف أردّ على اتصاله
بهذه الظلمة التي بداخلي

263
00:19:22,871 --> 00:19:26,124
أنت لم تفهم؟

264
00:19:26,158 --> 00:19:30,878
،الظلمة هي ماضيك
وأنت متمسك به، بشدّة

265
00:19:30,913 --> 00:19:34,749
تعاقب نفسك وكل
من حولك على أخطاء الماضي

266
00:19:34,800 --> 00:19:38,169
لا يحقّ لنا أن نرتكب الأخطاء

267
00:19:38,203 --> 00:19:41,889
،حتى لو كنا غير كاملين
العالم يظننا كذلك

268
00:19:41,924 --> 00:19:43,057
ألم تسمع ما يقولون؟

269
00:19:43,092 --> 00:19:48,379
ساعد (أوليفر) أن يكون الرجل الذي
يجب أن يكون، اليوم وغداً

270
00:19:48,414 --> 00:19:55,069
كن بجانبه وتوقف عن معاقبته على ماضيه
بسكوتك وابتعادك عنه

271
00:19:55,104 --> 00:19:56,688
انسَ الماضي

272
00:20:22,581 --> 00:20:26,100
،أين هو أقوى مشروب هنا"
"إن كنت تفهمين قولي؟

273
00:20:26,135 --> 00:20:27,218
"المعذرة؟"

274
00:20:27,252 --> 00:20:30,388
،لدينا عصير الليمون"
"وعصير الفراولة

275
00:20:30,422 --> 00:20:32,390
"...أجل، لكن"

276
00:20:32,424 --> 00:20:33,908
"عصير الفراولة"

277
00:20:33,942 --> 00:20:38,980
لويس)؟)"
"مع من أتيتِ؟

278
00:20:39,031 --> 00:20:44,935
،تخرجت هنا"
"(لويس لين)

279
00:20:48,741 --> 00:20:50,742
"(أنا مع (كلارك كنت"

280
00:20:50,776 --> 00:20:52,960
"حقاً؟"

281
00:20:52,995 --> 00:20:57,999
لطالما اعتبرت"
"كلارك) حالماً، أتفهمين؟)

282
00:20:58,050 --> 00:21:03,304
...المزارع الذي أصبح بطلاً رياضياً"
"شيء هامّ جداً

283
00:21:03,339 --> 00:21:10,345
،(الغريب أنني ظننته دائماً مقدراً لـ(كلوي"
"كانت بينهما صداقة مع أمل أن تكون أكثر من ذلك

284
00:21:10,396 --> 00:21:11,979
"كلوي) قريبتي)"

285
00:21:12,014 --> 00:21:13,681
"أجل"

286
00:21:13,732 --> 00:21:18,953
،(ثمّ هناك (لانا"
"أعني، فتاة جميلة جداً

287
00:21:18,987 --> 00:21:24,409
وتعمل بجدّ، أعني كم من مشجعة كانت"
"تدير مقهى وهي ما تزال بالمدرسة الثانوية؟

288
00:21:24,443 --> 00:21:25,810
،(لانا) و(كلارك)"
"كانا مناسبان جداً لبعضهما

289
00:21:25,828 --> 00:21:28,646
،كما تعرفين"
"الحب الأوّل لا ينسى أبداً

290
00:21:28,664 --> 00:21:31,132
"أعتقد أنّ طبق السلطة يناديني"

291
00:21:31,166 --> 00:21:35,787
!مهلاً"
"هل أنت مرتبطة بـ(كلارك)؟

292
00:21:37,539 --> 00:21:38,940
"ليس تماماً"

293
00:21:38,974 --> 00:21:41,426
هل أنتما مخطوبان؟" -
"كلاّ -

294
00:21:42,544 --> 00:21:45,179
"منذ متى وأنتما تتواعدان؟"

295
00:21:45,214 --> 00:21:48,549
"...لسنا كذلك تماماً"

296
00:21:48,600 --> 00:21:50,718
"الآن"

297
00:21:50,769 --> 00:21:55,523
لست إذن... الشرارة التي"
"ينبض لها قلبه إذن

298
00:21:57,943 --> 00:22:00,695
"هل أنت متأكدة أنّه معجب بك؟"

299
00:22:08,854 --> 00:22:13,858
،صحح أقوالي إن كنت مخطئاً
لكنّك تهتمّ لشأن (لويس)، صحيح؟

300
00:22:13,876 --> 00:22:16,744
كلّ ما فعلته هو حمايتها
(بعد ما حدث مع (لانا

301
00:22:16,795 --> 00:22:18,312
نتيجة ذلك مثيرة للاهتمام

302
00:22:18,347 --> 00:22:24,018
لا تبدو محمية بالنسبة لي

303
00:22:24,052 --> 00:22:28,840
تقضي الكثير من الوقت في صراعك
مع ظلمة الماضي بحيث تنسى الحاضر

304
00:22:28,874 --> 00:22:32,076
الموجود أمام عينيكَ

305
00:22:37,816 --> 00:22:41,185
إنّه أحد الذين سجنتهم
بالمدرسة الثانوية

306
00:22:41,219 --> 00:22:43,404
لا تعرف ما يقدر عليه

307
00:22:43,439 --> 00:22:44,555
يجب أن أعود -
لتفعل ماذا؟ -

308
00:22:44,606 --> 00:22:46,056
ألم تكن على وشك
التخلي عن واجبك البطولي؟

309
00:22:46,074 --> 00:22:48,559
"(لدي رسالة لـ(كلارك كنت"

310
00:22:48,577 --> 00:22:50,495
أعطني الخاتم -
انتظر لحظة -

311
00:22:50,529 --> 00:22:52,947
!(كلاّ يا (كال-إل
لم تتعلم الدّرس بعد بالكامل

312
00:22:59,955 --> 00:23:01,956
على مهلك يا صاح

313
00:23:08,119 --> 00:23:12,605
"سوبرمان) ينقذ الموقف)"

314
00:23:24,025 --> 00:23:26,049
!أنت، انتبه -
(لويس) -

315
00:23:26,083 --> 00:23:27,134
...كيف

316
00:23:27,185 --> 00:23:29,269
،ليس مجدداً
تعال هنا

317
00:23:32,823 --> 00:23:34,191
أأنت جادّ؟

318
00:23:34,225 --> 00:23:37,145
أعرف أننا اتفقنا على نحتفظ
بحياتنا العملية لأنفسنا

319
00:23:37,196 --> 00:23:41,097
لكن أيّ قصّة سرّية تدفعك
لتتهندم هكذا نهاراً؟

320
00:23:41,115 --> 00:23:43,600
،تفضّل
خذ هذه

321
00:23:43,618 --> 00:23:47,538
،حبيبي، أعرف أنّ لا تحبها
لكنك من قرر أن ترتديها

322
00:23:47,572 --> 00:23:49,156
من حسن حظّك أنّ لدي
واحدة أخرى معي

323
00:23:49,207 --> 00:23:50,824
كلاّ -
!مهلاً -

324
00:23:50,875 --> 00:23:55,712
،أعرف أنّها ليست أنيقة جداً
لكن إن لم تكن مكسورة يا حبيبي، فاتركها

325
00:23:58,616 --> 00:23:59,800
أأنت جادّ؟

326
00:23:59,834 --> 00:24:03,637
كلارك)، أعتقد أننا اتفقنا)
(اللباس المناسب للـ(دايلي بلانيت

327
00:24:04,973 --> 00:24:06,924
،(انتظري يا (لويس
كيف أصبحتِ هنا؟

328
00:24:06,958 --> 00:24:09,259
يجب أن أعرف
ماذا حصل بالتجمّع

329
00:24:09,293 --> 00:24:11,478
يجب أن نؤخر هذا
الكلام لما بعد

330
00:24:12,814 --> 00:24:15,148
يجب أن ننتبه لما
قد يفكّر به الناس

331
00:24:16,518 --> 00:24:19,520
ما هذا يا (بيري)؟
{\pos(195,200)}...كم من مرّة أخبرتك أنّ

332
00:24:19,571 --> 00:24:23,690
{\pos(195,200)}،أخبرتك أنّه ليس هو
إنّه ذلك الشخص من الطابق الـ8

333
00:24:37,321 --> 00:24:41,041
كنت)، ماذا تفعل هنا؟)

334
00:24:41,092 --> 00:24:44,344
هذا مكتبي

335
00:24:44,379 --> 00:24:48,298
،ليس منذ سنوات
ما لم يتمّ تنزيل رتبتك

336
00:24:48,332 --> 00:24:50,017
سنوات؟

337
00:24:55,500 --> 00:24:57,562
""الـ15 من أكتوبر 2017"

338
00:24:57,842 --> 00:24:59,843
كلارك)؟)

339
00:24:59,861 --> 00:25:02,646
ماذا تفعل؟ -
لويس)، يجب أن نتحدّث) -

340
00:25:06,555 --> 00:25:07,540
"(كلارك كنت)، (لويس لين)"

341
00:25:07,685 --> 00:25:08,685
ابتهج ما بدا لك

342
00:25:08,703 --> 00:25:12,956
سينقلب موقع الاسمين
ما إن يأتي عمال الصيانة

343
00:25:16,694 --> 00:25:18,629
(كلارك)

344
00:25:18,663 --> 00:25:20,213
!(كلارك)

345
00:25:20,248 --> 00:25:22,165
ماذا يجري معك اليوم؟

346
00:25:22,199 --> 00:25:24,501
كأنّك لم تكن هنا من قبل؟

347
00:25:24,535 --> 00:25:25,485
(هذا صحيح يا (لويس

348
00:25:29,424 --> 00:25:31,224
أنا من زمن آخر

349
00:25:31,259 --> 00:25:33,477
حقاً؟

350
00:25:33,511 --> 00:25:38,065
،كلارك)، أنت من كوكب آخر)
هذا ليس خبراً عاجلاً

351
00:25:40,068 --> 00:25:42,052
ماذا قلتِ؟

352
00:25:42,070 --> 00:25:45,105
،لا أريد أن أكون هكذا
...لكن أحياناً حين تستغرق بالأفكار

353
00:25:45,156 --> 00:25:49,610
أعرف أنّه بسبب مسألة
آخر أبناء (كريبتون)" التي تثقل كاهلك"

354
00:25:49,661 --> 00:25:51,561
حسنٌ، لكن لهذا أنا هنا

355
00:25:51,579 --> 00:25:58,502
لأذكّرك أن تحطم سفينتك عند
آل (كنت) كان أفضل ما حدث لك

356
00:25:58,536 --> 00:26:01,038
فعليك أن تعود
لرشدك

357
00:26:06,010 --> 00:26:08,745
،مهلاً
أعرف السبب

358
00:26:08,763 --> 00:26:11,798
نسيت مجدداً، أليس كذلك؟

359
00:26:11,849 --> 00:26:13,433
ذكرى زواجنا؟

360
00:26:15,753 --> 00:26:18,421
ذكرى زواجنا؟

361
00:26:18,439 --> 00:26:21,058
،لا تتظاهر بالغباء
تعايرني بذلك دائماً

362
00:26:21,092 --> 00:26:24,094
،اليوم الذي أخبرتني فيه
الذي وثقت بي أخيراً

363
00:26:24,112 --> 00:26:27,981
،كان... شاعرياً
كان اليوم الأروع

364
00:26:28,032 --> 00:26:33,971
ودائما ما أنسى إلى اللحظة
...الأخيرة، لكنه ليس قبل

365
00:26:34,989 --> 00:26:37,741
أرأيت؟
أخبرتك؟

366
00:26:37,775 --> 00:26:39,710
فما الأمر؟

367
00:26:41,829 --> 00:26:43,947
انتظر لحظة

368
00:26:43,965 --> 00:26:45,382
كلاّ

369
00:26:45,416 --> 00:26:47,334
الكريبتونايت مجدداً؟

370
00:26:48,503 --> 00:26:50,887
الزرقاء؟ الحمراء؟

371
00:26:50,922 --> 00:26:52,255
ليس الخضراء؟

372
00:26:52,289 --> 00:26:54,508
أرجوك أخبرني أنّها
ليست السوداء

373
00:26:54,559 --> 00:26:56,960
لأنّها كانت كارثة -
...كلّ ما في الأمر -

374
00:26:58,680 --> 00:27:00,213
(أحتاج لخاتم (الفيلق

375
00:27:00,248 --> 00:27:02,165
،(لويس)
هل تعرفين أين هو؟

376
00:27:02,200 --> 00:27:04,518
هل تمزح يا (كلارك)؟

377
00:27:04,569 --> 00:27:08,138
،تلمسه مرة واحدة عار عليك
تلمسه مرتان، عار عليّ

378
00:27:08,156 --> 00:27:11,975
...وفي الواقع
أحتاج إليه الآن

379
00:27:11,993 --> 00:27:15,112
فيجب أن نكون في الجانب الآخر
للمدينة في غضون عشر دقائق

380
00:27:15,146 --> 00:27:17,447
،وعكسكَ أنت
سأضطر للقيادة

381
00:27:17,481 --> 00:27:19,816
يجب ألاّ ينتظرني الحاكم

382
00:27:22,754 --> 00:27:24,871
،(لويس)
لا يفترض بي أن أكون هنا

383
00:27:24,922 --> 00:27:26,673
،أعرف
لقد تأخرنا

384
00:27:26,708 --> 00:27:29,092
تأخرنا؟
لويس)، يجب أن أعود)

385
00:27:29,127 --> 00:27:31,595
(اسمعي، خاتم (الفيلق
هو حلّي الوحيد

386
00:27:32,747 --> 00:27:33,764
تعود؟

387
00:27:35,016 --> 00:27:37,834
حسنٌ، لمَ لا تتأكد من
صندوق أغراضك بالمزرعة؟

388
00:27:37,852 --> 00:27:41,521
ألا تضع كل أغراضك للقبض على الأشباح
وأقراص القلعة هناك؟

389
00:27:41,556 --> 00:27:43,523
،وإن كنت بحاجة لي
فستجدني هناك

390
00:27:43,558 --> 00:27:46,176
لا مقالة أهمّ منك

391
00:27:52,550 --> 00:27:54,718
،سأصعد للأعلى
وأنت للأسفل

392
00:27:57,255 --> 00:27:59,890
،إنّها مفيدة
أليس كذلك؟

393
00:28:20,052 --> 00:28:21,520
في الوقت المناسب

394
00:28:21,554 --> 00:28:23,188
كنت تعرف أني سأكون هنا؟

395
00:28:23,222 --> 00:28:26,374
،السّفر عبر الزمن
فكّر بالأمر

396
00:28:26,409 --> 00:28:28,910
لأنّك مررت
...بمثل ما أمرّ به وأنا

397
00:28:28,945 --> 00:28:30,962
أحسنت يا صاحبي

398
00:28:30,997 --> 00:28:33,898
...وكيف أصبحت متوتراً
وبهذا المنظر؟

399
00:28:33,916 --> 00:28:36,952
لا وقت للدردشة عن كيف
وأين ولماذا

400
00:28:37,003 --> 00:28:39,421
،مررنا بأمور أغرب
وأنا أحتاجك على السطح

401
00:28:39,455 --> 00:28:40,889
منذ متى بدأت أتلقّى
الأوامر؟

402
00:28:40,923 --> 00:28:44,042
مفاعل نووي على وشك أن ينفجر
بمصنع مهجود خارج المدينة

403
00:28:44,076 --> 00:28:46,211
وأنا لا يمكن أن أكون في
مكانين في آن واحد

404
00:28:46,245 --> 00:28:47,712
،إن كنت تدري ماذا سيقع
لماذا لم توقفه؟

405
00:28:47,746 --> 00:28:51,366
،لم تكن لتختبر هذا
ولن تكون الرّجل الذي أنا عليه اليوم

406
00:28:51,400 --> 00:28:53,251
{\pos(195,200)}هذا مؤسف

407
00:28:55,688 --> 00:28:57,789
إلى السطح، في الحال{\pos(195,200)}

408
00:29:00,643 --> 00:29:02,344
أهكذا سأكون؟{\pos(195,200)}

409
00:29:18,711 --> 00:29:21,079
"!النّجدة، النّجدة"

410
00:29:21,113 --> 00:29:23,231
"فقدنا السيطرة، وسنسقط"

411
00:29:23,266 --> 00:29:25,483
"!النّجدة، النّجدة"

412
00:30:14,684 --> 00:30:16,968
ماذا تفعل؟

413
00:30:23,225 --> 00:30:27,480
لا أعرف ماذا دهاك، فلدينا ربّان
سيصاب بصداع بعد استيقاظه

414
00:30:27,514 --> 00:30:31,449
الذي سيتمنى لو كنت
ترتدي عباءتك

415
00:30:32,518 --> 00:30:36,037
،(لويس)
حميتِ سرّي

416
00:30:46,165 --> 00:30:48,299
ماذا عساي أفعل غير ذلك؟

417
00:30:48,334 --> 00:30:52,504
،سأفعل أيّ شيء لأجلك
هذا ليس خبراً عاجلاً

418
00:30:55,257 --> 00:30:58,042
شكراً لك

419
00:31:01,397 --> 00:31:04,516
أنت تقودني للجنون

420
00:31:06,152 --> 00:31:08,186
أعتقد أنّي يجب أن أذهب

421
00:31:09,939 --> 00:31:12,073
،أجل
بالطبع

422
00:31:12,108 --> 00:31:14,559
يوم عصيب على البطل الخارق

423
00:31:16,779 --> 00:31:20,865
،لا تتأخر
حجز العشاء على الساعة الـ7:00

424
00:31:26,589 --> 00:31:29,207
ليس مقدراً للجميع أن
(يجد امرأة مثل (لويس

425
00:31:29,241 --> 00:31:32,761
إنّها فريدة من نوعها

426
00:31:32,795 --> 00:31:35,346
أعرف لما أرسلتني إلى هنا

427
00:31:35,381 --> 00:31:38,683
،كنت أنوي أن أرافقك
لكنّك تدخّلت بعمل الخاتم

428
00:31:38,718 --> 00:31:43,555
أردت أن تريني كيف
ستكون الأمور مع (لويس)و... الطيران

429
00:31:43,589 --> 00:31:49,978
أردت أن أريك أنّ الظلمة لا تأتي من
ماضيك فقط، لكن تؤثر على مستقبلك أيضاً

430
00:31:50,029 --> 00:31:53,031
لطالما أملت أن تكون
حياتي هكذا

431
00:31:53,065 --> 00:31:56,768
،(مع (لويس
وكل ما فيها

432
00:31:57,987 --> 00:32:00,289
أعتقد أنّي لم أعد أومن مؤخراً
أنّ هذا يمكن أن يحدث

433
00:32:00,323 --> 00:32:02,957
،هذا راجع لك
أليس كذلك؟

434
00:32:02,992 --> 00:32:05,376
لا داعي أن تقلق على
(المستقبل يا (كال-إل

435
00:32:05,411 --> 00:32:10,999
،يمكنك أن ترى أنّه على ما يرام
طالما تتخلى عن حمل أثقال الماضي

436
00:32:11,050 --> 00:32:18,640
،لكن عندما تريد أن تتحداني مرّة أخرى
لا تتركني في العصور الوسطى

437
00:32:27,466 --> 00:32:29,434
(لديّ رسالة لـ(كلارك كنت

438
00:32:29,468 --> 00:32:30,735
حقاً؟

439
00:32:30,770 --> 00:32:33,188
ماذا عن عدم تركه لرفيقته
مع المشروبات؟

440
00:32:33,239 --> 00:32:36,624
ثمّة ما ينبئني أنّ
ذلك لسبب وجيه

441
00:32:36,659 --> 00:32:40,195
(الكثير منّا هنا بفضل (كلارك

442
00:32:41,831 --> 00:32:44,949
كنت عالقاً في شبكة هوسي الخاص

443
00:32:44,983 --> 00:32:46,284
وهو أصلحني

444
00:32:46,318 --> 00:32:50,121
لا تجدين بطلاً محلياً
مثل (كلارك كنت) في كل بلدة

445
00:32:52,007 --> 00:32:55,293
هذه طبيعته

446
00:32:55,327 --> 00:32:57,178
...فقط

447
00:32:57,213 --> 00:33:00,498
أشكريه من أجلي

448
00:33:02,852 --> 00:33:05,653
أعتقد أنّك محقّ

449
00:33:05,688 --> 00:33:13,428
،أثقلت كاهلي بأخطاء الماضي
وبهموم المستقبل حتى فقدت متابعتي للحاضر

450
00:33:14,847 --> 00:33:21,619
البطل وليد اللحظة، وليس من الشك
بالماضي أو الخوف من المستقبل

451
00:33:21,654 --> 00:33:24,539
(تذكّر ذلك يا (كال-إل

452
00:33:54,720 --> 00:33:56,354
شكراً لكم جميعاً على قدومكم

453
00:33:56,388 --> 00:33:58,690
نراكم جميعاً هنا بعد
خمس سنوات أخرى

454
00:33:58,724 --> 00:33:59,691
!(هيا يا فريق الـ(كروز

455
00:33:59,725 --> 00:34:00,892
أنا آسف

456
00:34:00,910 --> 00:34:04,829
،لا بأس
من يريد أن يرقص على أي حال؟

457
00:34:04,864 --> 00:34:07,715
وفّرت علي عناءه
"(يا "ابن (سمولفيل

458
00:34:07,750 --> 00:34:12,203
،كما أنّ لديّ موعداً نهائياً غداً
فلم نؤجل عمل اليوم إلى الغد؟

459
00:34:12,237 --> 00:34:14,739
،أنت مفيدة
(يا (لويس لين

460
00:34:14,757 --> 00:34:16,124
انظروا من يتحدّث

461
00:34:26,091 --> 00:34:27,542
لقد كنت محقاً يا أبي

462
00:34:28,226 --> 00:34:32,395
لم أتوقف عن لوم نفسي
لما حدث لك

463
00:34:36,668 --> 00:34:39,620
كانت طريقة لعدم النسيان

464
00:34:42,373 --> 00:34:45,876
وهذا ما يجب أن أفعله
للمضي بحياتي

465
00:34:47,762 --> 00:34:51,416
لأتخلص من ظلمة الماضي
التي تثقل كاهلي

466
00:34:52,434 --> 00:34:56,586
لأكون بجانب من يحتاجني
الآن في الحاضر

467
00:34:58,567 --> 00:35:00,727
"جونثان كنت)، زوج وأب محبوب)"

468
00:35:02,093 --> 00:35:05,229
طلبت منّي التمسّك
(بـ(سمولفيل

469
00:35:07,148 --> 00:35:10,100
،سأفعل
لن أنسى أبداً

470
00:35:12,937 --> 00:35:15,989
ستكون معي أينما ذهبت

471
00:35:18,993 --> 00:35:22,296
لكني سأقول الشيء الوحيد الذي
لم أستطيع قوله أبداً

472
00:35:38,012 --> 00:35:40,097
وداعاً يا أبي

473
00:35:54,128 --> 00:35:57,231
أعدك أنّي سأكون الرجل الذي
كنت تنتظره منّي{\pos(195,200)}

474
00:36:24,142 --> 00:36:25,776
،صباح الخير
(متروبوليس)

475
00:36:25,810 --> 00:36:30,865
،برنامج مميّز هذا الصباح لأجلكم
مقابلة حصرية مع ضيف مميّز

476
00:36:30,899 --> 00:36:32,700
...لا يحتاج للتقديم

477
00:36:32,735 --> 00:36:38,239
فتى (متروبوليس) الشقي الذي اعترف
(أنّه حارس ليلي، (أوليفر كوين

478
00:36:38,290 --> 00:36:40,158
أو يجب أن أقول (غرين أروو)؟

479
00:36:40,192 --> 00:36:42,193
ماذا يرِد على آلة تسجيل
مكالماتك الهانفية؟

480
00:36:43,211 --> 00:36:43,828
...إنّه

481
00:36:44,362 --> 00:36:49,600
لم يعترف الكثير من المليارديرات بلعب
لعبة الشرطي واللص في لباس الجلدي

482
00:36:49,634 --> 00:36:50,634
لمَ فعلت ذلك؟

483
00:36:50,669 --> 00:36:58,309
هل مللت من عدّ أموالك ثم لعبت اللعبة
وعلقت بها، فكيف يتمّ ذلك بالضبط؟

484
00:37:02,063 --> 00:37:05,332
أعتقد أنّ مشاهدينا
يودّون بعض الأجوبة

485
00:37:14,926 --> 00:37:17,077
فقدت شخصاً

486
00:37:18,697 --> 00:37:20,865
كانت تعني الكثير لي

487
00:37:23,335 --> 00:37:27,621
وهل تريد حقوقاً ومعاملة
خاصة بسبب ذلك؟

488
00:37:27,672 --> 00:37:30,207
،أنت محقّة
لست مميزاً

489
00:37:30,241 --> 00:37:33,294
،هذا ليس عن طبيعتي
بل عمّا أفعله

490
00:37:33,328 --> 00:37:36,680
ولا أعتقد أني أوّل غني
يشعر بذلك

491
00:37:36,715 --> 00:37:41,869
،كان (جون ف. كنيدي) من قال
"لا تنتظر ماذا ستقدم لك بلادك ولكن ماذا ستقدم لها"

492
00:37:44,906 --> 00:37:49,643
هل أصبحت تقارن نفسك الآن
مع شهيد من أبطال بلادنا؟

493
00:37:49,694 --> 00:37:53,197
لم لا؟
رأى البطولة فينا جميعاً

494
00:37:53,231 --> 00:37:58,268
،لا أسعى إلى الثأر من فظاعات الماضي
أو أسعى إلى مكاسب شخصية

495
00:37:58,286 --> 00:38:00,771
،من تخفيضات ضريبية
وحفر آبار النفط بالمحيط

496
00:38:00,889 --> 00:38:06,109
أو وضع سياج لمنع قدوم المهاجرين الذين
لا يريدون سوى ما أراده أجدادنا قبلهم

497
00:38:06,127 --> 00:38:10,114
في هذا العالم من الكتاب الكسلاء
الذين خلقوا أجيالاً من المنتقدين لا القادة

498
00:38:10,632 --> 00:38:14,385
،أنا أفعل شيئاً بالفعل
هنا والآن

499
00:38:14,419 --> 00:38:18,172
،لأجل المدينة
لأجل بلدي

500
00:38:23,679 --> 00:38:26,130
ولست لوحدي

501
00:38:28,617 --> 00:38:30,401
قطعاً، أنا بطل

502
00:38:42,421 --> 00:38:45,479
"(.يسعدن متابعتكما لعملي، (ك. س"

503
00:38:58,763 --> 00:39:00,314
كلارك)؟)

504
00:39:15,997 --> 00:39:20,968
،لست مهندسة ديكور
لكن أحد هذه الأشياء لا يناسب المكان

505
00:39:25,890 --> 00:39:28,726
يؤسفني أن فاتتنا رقصتنا

506
00:39:30,261 --> 00:39:33,430
لا داعي لتقلق
(بشأني يا (كلارك

507
00:39:33,464 --> 00:39:38,902
إن كان ثمّة من يتفهم المواعيد
النهائية والأمور... الطارئة، فهي أنا

508
00:39:39,854 --> 00:39:41,939
لست قلقاً عليكِ

509
00:39:43,525 --> 00:39:45,692
لقد اشتقت إليكِ

510
00:39:48,696 --> 00:39:51,815
حسناً، لا أعلم

511
00:39:51,833 --> 00:39:54,501
لا أحد منّا سيشترك
"ببرنامج "الرقص مع النجوم

512
00:39:54,536 --> 00:39:58,372
،وبالنظر لكوننا صديقان
لست متأكدة إن كانت فكرة سديدة

513
00:39:58,423 --> 00:40:01,625
لويس)، تعالي هنا)

514
00:40:03,428 --> 00:40:06,329
لا أعرف كيف سنرقص

515
00:40:06,347 --> 00:40:08,967
،دون صندوق الأغاني وذكريات الماضي
...والنفاخات

516
00:40:09,001 --> 00:40:10,468
...(لويس)

517
00:40:10,502 --> 00:40:12,502
أسكت؟

518
00:40:14,406 --> 00:40:16,374
نعم، سأسكت

519
00:40:22,230 --> 00:40:23,364
آسفة

520
00:40:23,398 --> 00:40:25,032
لم أضع
رجليّ تحت رجليك

521
00:40:25,067 --> 00:40:27,401
...لكنّي

522
00:40:27,452 --> 00:40:29,687
لا بأس

523
00:40:29,705 --> 00:40:30,871
دعنا نحاول هكذا

524
00:40:49,341 --> 00:40:52,009
أنا أحبّكِ

525
00:40:53,595 --> 00:40:55,813
وأنا أيضاً أحبّكَ

526
00:41:05,607 --> 00:41:07,992
كلارك)، ثمّة شيء)
يجب أن نتحدّث عنه

527
00:41:08,026 --> 00:41:12,663
،للوقت الراهن فقط
هل يمكن أن نترك الغد حتى الغد

528
00:41:12,698 --> 00:41:14,415
ونستمتع بهذه اللحظة؟

529
00:41:38,140 --> 00:41:47,025
"Tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

