1
00:00:02,237 --> 00:00:07,408
،رحلة الهلوسة لذلك السّجن الشبحي
...كان ذلك المكان

2
00:00:07,442 --> 00:00:08,659
كريبتوني

3
00:00:13,313 --> 00:00:16,783
وذلك الوحش الذي يشبه سحلية ذات قرون
وأفسد حفل زفاف (كلوي) و(جيمي)؟

4
00:00:16,817 --> 00:00:17,667
كريبتوني

5
00:00:21,955 --> 00:00:25,324
والسفينة الفضائية التي وجدتها
بالغابة قرب السّد؟

6
00:00:25,342 --> 00:00:29,545
،كريبتونية أيضاً
لكنها ليست لي، بل لقريبتي

7
00:00:30,788 --> 00:00:32,188
(معذرة عن الاستجواب يا (كلارك

8
00:00:32,206 --> 00:00:34,691
فليس سهلاً على الفتاة أن تعرف
...أنّ حبيبنها كائن

9
00:00:34,709 --> 00:00:35,525
فضائي

10
00:00:37,028 --> 00:00:39,029
وليست لك مشكلة مع ذلك؟

11
00:00:39,047 --> 00:00:41,698
هل تمزح معي؟
...كأنّني

12
00:00:41,716 --> 00:00:44,718
أواعد رباً
أو صكّ تأمين

13
00:00:55,196 --> 00:00:58,750
،نحن في مهمّة خارج المدينة على الأقل
...وأستطيع أن أسألك دون

14
00:00:58,751 --> 00:01:02,069
(تطفل من صغيرتنا (كيتي

15
00:01:02,103 --> 00:01:06,106
من حسن حظّنا أنّ (تيس) قد أرسلتنا
إلى هنا لتغطية موسم الكرز

16
00:01:07,224 --> 00:01:09,943
كلارك كنت) لا يؤمن بالحظّ)

17
00:01:11,228 --> 00:01:13,580
ماذا فعلت يا (كلارك)؟

18
00:01:17,285 --> 00:01:20,704
لم أردك أن تحضري مضاهرة
كارهي الأبطال

19
00:01:20,738 --> 00:01:22,756
كلارك)، كان يجب أن)
أغطي ذلك الحدث

20
00:01:22,790 --> 00:01:24,741
فلم منعتني من ذلك؟

21
00:01:24,759 --> 00:01:28,595
(نعرف كلانا أنّ مقالاتك المساندة (للبقعة
وضعتك في منتصف زوبعة كارهي الأبطال

22
00:01:28,629 --> 00:01:34,067
هل ستسجنني إذن في برج عالي
كأنني سيدة بحاجة للإنقاذ؟

23
00:01:34,102 --> 00:01:36,036
أردت فقط أن أحرص على سلامتكِ

24
00:01:38,856 --> 00:01:45,762
يعجبني يا (كلارك) أن يحميني
...رجل قوي قادم من مجرة أخرى

25
00:01:45,780 --> 00:01:49,432
لكن هذه الفتاة الأرضية
تستطيع الاعتناء بنفسها

26
00:02:05,550 --> 00:02:07,584
لم أرَ حتى بمَ اصطدمنا

27
00:02:08,886 --> 00:02:11,138
إطاران مثقوبان ولدينا
فقط احتياطي واحد

28
00:02:11,172 --> 00:02:14,457
يبدو عملاً يناسب
شركة خدمات الطوارئ

29
00:02:15,810 --> 00:02:18,294
لا توجد تغطية هنا

30
00:02:20,098 --> 00:02:21,765
هل تريد أن أغيّر الإطار

31
00:02:23,300 --> 00:02:24,851
أعتقد أني أستطيع
الاهتمام بأمره

32
00:02:48,009 --> 00:02:49,292
شكراً لك

33
00:02:51,045 --> 00:02:53,013
!فليتمجّد في علاه

34
00:02:53,047 --> 00:02:54,431
!أنتما بخير

35
00:02:56,467 --> 00:02:59,436
،لا بأس
عمل بسيط لأي ميكانيكي

36
00:02:59,470 --> 00:03:01,638
هل يوجد ميكانيكي
قريب هنا؟

37
00:03:01,672 --> 00:03:05,292
(إلى الأمام في (ميكر سبرينغس -
شكراً -

38
00:03:05,326 --> 00:03:08,678
،(حسناً يا (لويس
سنعود بسرعة إن غادرنا الآن

39
00:03:08,696 --> 00:03:11,364
...(لكني زهرة رقيقة يا (كلارك

40
00:03:11,399 --> 00:03:15,669
سأذبل تحت حرارة الشمس

41
00:03:15,703 --> 00:03:17,871
...أعتقد أني سأبقى مع -
شارلوت)، سيّدتي) -

42
00:03:17,905 --> 00:03:20,874
لدي عصير ليمون
طازج إن أردتِ

43
00:03:20,908 --> 00:03:29,032
رائع، سنشرب كأساً كبيراً في انتظار
(أن ينقذنا (كلارك

44
00:03:34,722 --> 00:03:36,890
،(لويس)
أثمّة مشكلة؟

45
00:03:36,924 --> 00:03:41,978
،أولاً لست في أمان في غابة الأسفلت
ثم أصبح معرضة للخطر في البراراي الخضراء؟

46
00:03:42,013 --> 00:03:43,647
نحن وسط المجهول

47
00:03:43,681 --> 00:03:46,399
هل ستؤذيني هذه الفتاة الريفية؟
هل ستنقرني حتى الموت؟

48
00:03:46,434 --> 00:03:48,551
تفضلي

49
00:03:49,737 --> 00:03:50,821
(شكراً يا (شارلوت

50
00:03:50,855 --> 00:03:58,578
لم لا نتابع فارسنا
ينقذ الموقف؟

51
00:03:58,613 --> 00:04:04,784
،(ستكون أمامك رحلة طويلة يا (لانسلوت
لكننا سننتظر عودتك المظفرة هنا

52
00:04:13,060 --> 00:04:14,744
!ما زلنا نتابعك

53
00:04:19,968 --> 00:04:21,067
"ميكر سبرينغس)، على بعد ميلان)"

54
00:04:44,659 --> 00:04:46,626
لويس)؟)

55
00:04:49,397 --> 00:04:51,982
!لويس)؟)

56
00:04:52,081 --> 00:04:53,381
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم العاشر"
"(الحلقة الـ06: (الحصاد"

57
00:04:53,439 --> 00:04:57,736
"فلينقذني أحد"

58
00:04:57,936 --> 00:04:59,089
"(أغنية (سيف مي) من طرف (ريمي زيرو"

59
00:04:59,090 --> 00:05:03,293
"اخترق الحواجز بذراعيك القويّتين"

60
00:05:03,311 --> 00:05:08,965
"لينقذني أحد"

61
00:05:09,967 --> 00:05:13,737
"لا أكترث كيف تنقذني"

62
00:05:13,771 --> 00:05:14,487
"ابقَ وحسب"

63
00:05:16,407 --> 00:05:18,742
"ابقَ"

64
00:05:18,776 --> 00:05:20,410
"أرجوكَ"

65
00:05:20,444 --> 00:05:24,197
"لقد كنت بانتظارك"

66
00:05:24,248 --> 00:05:27,584
"ابقَ معي وحسب"

67
00:05:29,921 --> 00:05:34,457
"جعلت هذا العالم يشعّ من أجلك"

68
00:05:34,491 --> 00:05:36,326
"ابقَ وحسب"

69
00:05:36,344 --> 00:05:38,494
"ابقَ"

70
00:05:38,512 --> 00:05:40,351
"أرجوكَ"

71
00:05:40,551 --> 00:05:42,751
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

72
00:05:42,762 --> 00:05:44,224
لويس)؟)

73
00:05:48,525 --> 00:05:50,076
لا توجد تغطية{\pos(195,220)}

74
00:05:59,035 --> 00:06:01,504
أيمكنني مساعدتك؟

75
00:06:03,072 --> 00:06:05,091
حبيبتي مفقودة{\pos(195,240)}

76
00:06:05,125 --> 00:06:08,744
،ذهبت للبلدة لإصلاح إطار سيارتي
فإذا بي أجدها مفقودة

77
00:06:08,762 --> 00:06:12,181
،كنا نتجادل حين ذهبت
وفكرت أنّها قد ما تزال غاضبة مني

78
00:06:12,215 --> 00:06:14,617
لكني لا أجدها

79
00:06:14,651 --> 00:06:16,435
لقد بحثت في كلّ مكان

80
00:06:16,470 --> 00:06:19,688
،لفّه على جرحك
يبدو مؤلماً

81
00:06:19,723 --> 00:06:22,057
إلى أي درجة وصل جدالكما؟

82
00:06:23,760 --> 00:06:26,195
،هذا من حاشية الإطار
ثمة جرحت

83
00:06:26,229 --> 00:06:29,097
،كان ثمة فتاة هنا
قد تعرف مكان حبيبتي

84
00:06:29,116 --> 00:06:30,232
فتاة؟

85
00:06:30,266 --> 00:06:31,934
{\pos(195,220)}،(شارلوت)
كانت في الـ12 من العمر

86
00:06:31,952 --> 00:06:35,070
،كانت تبيع منتوجات جانب الطريق
وكان لديها حصان وعربة

87
00:06:35,104 --> 00:06:36,989
نحن وسط المجهول{\pos(195,180)}

88
00:06:37,040 --> 00:06:39,158
لم أرَ أحداً أبداً{\pos(195,200)}
يبيع شيئاً هنا

89
00:06:39,209 --> 00:06:41,109
فحركة المرور ضعيفة{\pos(195,200)}

90
00:06:41,128 --> 00:06:42,912
،أعرف ماذا رأيت
ولست أكذب

91
00:06:42,946 --> 00:06:45,047
لم لا نذهب لمركز الشرطة؟

92
00:06:45,081 --> 00:06:46,799
(لن أبارح مكاني حتى تعود (لويس

93
00:06:46,833 --> 00:06:48,751
،سيّدي
هدئ من روعك

94
00:06:48,785 --> 00:06:49,885
انظر

95
00:06:51,588 --> 00:06:54,006
هذا ما مررنا عليه

96
00:06:55,759 --> 00:06:59,145
،لم يكن انفجار إطارنا صدفة
ثمة من وضعه هنا عن قصد

97
00:06:59,179 --> 00:07:02,130
أعتقد أنّه من الأفضل أن تتحرك
قبل أن تقع في ورطة

98
00:07:02,149 --> 00:07:04,550
أحاول أن أريك فقط -
!لن أكرر كلامي -

99
00:07:11,107 --> 00:07:12,741
هذه آثار العربة
والحصان

100
00:07:12,776 --> 00:07:15,161
،لو لم تكن هنا أي فتاة
فكيف تفسرها؟

101
00:07:15,195 --> 00:07:17,145
تبدو حديثة

102
00:07:17,164 --> 00:07:20,499
وباتجاه الطريق الترابية{\pos(195,220)}

103
00:07:20,534 --> 00:07:24,319
،لقد اثبتت وجهة نظرك
لننطلق

104
00:07:24,337 --> 00:07:27,673
،إن كانت حبيبتك هنا
فسنجدها

105
00:07:37,217 --> 00:07:41,604
{\pos(195,220)}،أنت تقودين هذا الحصان
كنت أقود أبي للجنون في سنّك

106
00:07:41,638 --> 00:07:44,506
{\pos(195,220)}،من حسن حظي
أنّك كنت هناك

107
00:07:44,524 --> 00:07:49,528
كم من الوقت قبل أن{\pos(195,180)}
نصل لمحطة القطار؟

108
00:07:49,563 --> 00:07:52,982
{\pos(195,180)}،ليس كثيراً
لكن لا يسمح لي بالذهاب للبلدة

109
00:07:53,016 --> 00:07:55,117
سيقلك أبي من هنا

110
00:07:55,151 --> 00:07:59,121
طالما أعود في الوقت المناسب
لتغطية السباق، سأكون سعيدة

111
00:07:59,155 --> 00:08:03,692
لن أفوت فرصة الظهور على الصفحة الأولى
فقط لأنّه يعتقد أنّي لا أستطيع أن أعتني بنفسي

112
00:08:05,912 --> 00:08:09,415
،قرية غريبة
كم عدد الناس هنا؟

113
00:08:09,466 --> 00:08:13,469
،طائفتنا جميعاً
نحن مؤمنون

114
00:08:13,503 --> 00:08:15,054
ابتاع أبي هذه الأرض
قبل مولدي

115
00:08:15,088 --> 00:08:18,257
(ونقل عائلته إلى هنا من (آيداهو
لكي نعيش معاً

116
00:08:32,889 --> 00:08:35,357
يبدو أنّك ستنظمون
حفلة راقصة ما

117
00:08:35,391 --> 00:08:39,411
،إنّه موسم الحصاد
يحتفل به سكان البلدة جميعاً

118
00:08:39,446 --> 00:08:41,530
بوركت يا بنيتي

119
00:08:41,564 --> 00:08:45,751
كيف تجلبين معك ضيفاً
ونحن غير مستعدين لاستقباله؟

120
00:08:45,785 --> 00:08:48,003
(أدعى (روث كافانا

121
00:08:48,038 --> 00:08:50,739
(وأنا (لويس لين

122
00:08:50,757 --> 00:08:53,742
تحتاج الآنسة (لين) من أبي
أن ينقلها لمحطة القطار

123
00:08:53,760 --> 00:08:55,761
لكي تعود للمدينة

124
00:08:55,795 --> 00:08:59,414
،لم أعنِ أن أفرض نفسي
لكن (شارلوت) عرضت علي ذلك

125
00:08:59,432 --> 00:09:02,101
ليس فرضاً مساعدة المحتاجين

126
00:09:02,135 --> 00:09:05,087
لكن زوجي يحبّ تناول عشاءه
عند غروب الشمس

127
00:09:05,105 --> 00:09:08,390
سيقلك بعد أن نتناول الطعام

128
00:09:08,424 --> 00:09:12,611
،إن أريتني الطريق للمحطة
يمكنني أن أصل إليها من هنا

129
00:09:12,646 --> 00:09:15,597
،لا تكوني مغفلة
فلا تعرفين هذه المنطقة

130
00:09:15,615 --> 00:09:17,483
قد تضيعين بالغابة

131
00:09:17,534 --> 00:09:20,619
،ابقي
وشاركينا الطعام

132
00:09:20,654 --> 00:09:23,122
أمي تعد دائماً أكثر
مما يكفينا

133
00:09:25,292 --> 00:09:28,110
لن يبدأ السباق قبل ساعتين

134
00:09:29,512 --> 00:09:33,198
وأنا فعلاً بحاجة لوجبة
معدّة بالمنزل

135
00:09:33,233 --> 00:09:36,085
جيّد، جيّد

136
00:09:36,119 --> 00:09:40,222
،(استدعي والدك يا (شارلوت
أخبريه أنّ طعام العشاء جاهز

137
00:09:40,256 --> 00:09:41,090
من هنا

138
00:09:49,132 --> 00:09:50,599
هل رأيتها يا أبي؟

139
00:09:53,937 --> 00:09:56,522
،أحسنتِ يا بنيتي
لقد أنقذتنا جميعاً

140
00:10:19,796 --> 00:10:23,165
!عيد ميلاد سعيداً

141
00:10:27,053 --> 00:10:28,354
شكراً لكِ

142
00:10:28,388 --> 00:10:31,023
!أروع حفلة على الإطلاق

143
00:10:31,057 --> 00:10:32,141
على الرّحب والسعة

144
00:10:34,811 --> 00:10:39,164
،لدي عمل يجب أن أقوم به
احتفظ لي بقطعة كعك كبيرة، حسناً؟

145
00:10:39,199 --> 00:10:40,232
حسنٌ -
حسنٌ -

146
00:10:55,131 --> 00:11:00,619
،ما يزال فريقي يبحث عن علاج
لكنّي لا أريد أن أقدم لك وعوداً زائفة

147
00:11:06,843 --> 00:11:09,912
تؤكد جميع اختباراتنا
أنّ حالته غير قابلة للعكس

148
00:11:09,946 --> 00:11:14,382
،إن استمرّ تسارع الانقسام الفتيلي
سينهار جسده بآخر الأمر

149
00:11:14,401 --> 00:11:15,517
أنا في غاية الأسف

150
00:11:15,551 --> 00:11:19,638
،كبر بأربع سنوات في أسبوعين
!أسفك لا يكفي

151
00:11:23,893 --> 00:11:27,012
،يجب أن يكون بالمنشأة
حيث يمكن دراسته على مدار الساعة

152
00:11:27,046 --> 00:11:29,481
ألكسندر) يبقى هنا معي)

153
00:11:35,054 --> 00:11:37,556
أريد منه أن يعتقد أنّه طفل طبيعي

154
00:11:37,590 --> 00:11:40,008
لكننا جميعاً نعرف أنّه ليس طبيعياً

155
00:11:40,043 --> 00:11:44,079
،واياً تكن عدد الحفلات التي تقيمينها له
لن يكون طبيعياً أبداً

156
00:11:47,150 --> 00:11:49,802
لا أريد سوى حمايته

157
00:11:51,921 --> 00:11:54,022
أريد أن أعطيه فرصة ثانية

158
00:11:56,493 --> 00:12:02,765
(دكتورة (لاميل)، أعرف أنّك تورطت مع (ليكس
في الفظائع التي ارتكبها بمختبراته لسنوات

159
00:12:06,336 --> 00:12:11,439
،واخترتك لإدارة الفريق
،لأني متأكدة أنّك، وفي أعماق قلبك

160
00:12:11,458 --> 00:12:13,692
تريدين تصحيح الأوضاع

161
00:12:15,778 --> 00:12:18,030
أكثر من أي شيء -
حسنٌ -

162
00:12:22,685 --> 00:12:25,003
(جدي لي علاجاً لإنقاذ (ألكسندر

163
00:12:25,054 --> 00:12:30,192
وأعدك أني لن أتركه يصبح
ذلك الوحش

164
00:12:32,962 --> 00:12:35,097
!النجدة
!ليأت أحد بسرعة

165
00:12:35,131 --> 00:12:36,932
!(ألكسندر)

166
00:12:40,687 --> 00:12:44,022
!افعلي شيئاً
!ساعديه

167
00:13:04,145 --> 00:13:05,645
!(لويس)

168
00:13:05,696 --> 00:13:07,063
!(لويس)

169
00:13:07,097 --> 00:13:12,485
،أعتقد أننا نبحث في المكان الخاطئ
لا يوجد شيء هنا لأميال

170
00:13:12,536 --> 00:13:15,038
تلك الآثار لصيادين على الأرجح

171
00:13:15,072 --> 00:13:17,590
يجرون عرباتهم إلى
هنا دائماً

172
00:13:17,625 --> 00:13:21,027
هل يضعون أيضاً مسامير بالطرق
ويثقبون إطارات السيارات؟

173
00:13:21,061 --> 00:13:23,963
سقطت من الأرجح من
شاحنة مرت بالمكان

174
00:13:23,998 --> 00:13:28,418
من الطبيعي أن تقلق على حبيبتك

175
00:13:28,452 --> 00:13:30,953
إنّها أهمّ شيء في حياتي

176
00:13:30,971 --> 00:13:32,839
قلت أنّها استاءت منك

177
00:13:32,890 --> 00:13:37,126
،أراهنك أنّها وجدت من يقلها
عد إلى (متروبوليس) وستجدها تنتظرك هناك

178
00:13:42,700 --> 00:13:44,751
أتوجد بلورات بهذا الماء؟

179
00:13:44,785 --> 00:13:49,105
،السقوط النيزكي لسنة 89
سقط نيزكان بالمنطقة

180
00:13:49,139 --> 00:13:50,824
حجارة النيزك الزرقاء؟ -
أجل -

181
00:13:50,858 --> 00:13:53,309
قتلت إحدى سكان المنطقة
وأتلفت فدانات من المحصول

182
00:13:53,327 --> 00:13:55,144
لكنّها أعطتنا هبة

183
00:14:00,167 --> 00:14:03,069
،أفضل مياه الشرب بالمقاطعة
يبدو أنّ حجارة النيزك تصفيها

184
00:14:03,103 --> 00:14:04,621
والجميع بخير؟

185
00:14:05,639 --> 00:14:08,124
(لأني نشأت في (سمولفيل

186
00:14:08,159 --> 00:14:11,594
وكانت حجارة النيزك الخضراء تضر بالناس
للعشرين سنة الأخيرة

187
00:14:11,629 --> 00:14:12,629
ليس هنا

188
00:14:12,663 --> 00:14:15,598
،أشربها طيلة حياتي
ولم أصب أبداً حتى بالزكام

189
00:14:16,884 --> 00:14:18,668
،أجل
نحن على ما يرام

190
00:14:20,337 --> 00:14:23,523
،لو لم يكن أحد هنا
فما هذا الصوت؟

191
00:14:23,557 --> 00:14:25,308
صوت كنت أتمنى لو لم تسمعه

192
00:14:39,073 --> 00:14:41,791
أعتذر عن إفساد الحفلة

193
00:14:41,826 --> 00:14:43,793
ليس الذنب ذنبك

194
00:14:43,828 --> 00:14:46,629
،أعرف أنّ ثمة خطباً بي
أنا مسخ

195
00:14:46,664 --> 00:14:49,649
،كلاّ، لست كذلك
أنت طفل صغير وجميل

196
00:14:49,683 --> 00:14:53,503
وأعدك أني سأحرص أن كل شيء
سيكون على ما يرام

197
00:14:54,505 --> 00:14:56,422
حسنٌ؟

198
00:14:58,342 --> 00:15:00,042
لكن عليك أن تخبرني بشيء

199
00:15:01,595 --> 00:15:05,047
،قبل أن يغمى عليكَ
كنت ترسم هذا

200
00:15:05,065 --> 00:15:08,351
كيف تعرف هذا الرمز؟

201
00:15:08,385 --> 00:15:11,387
إنّه مجرّد رسم

202
00:15:12,773 --> 00:15:15,608
...(ألكسندر)

203
00:15:15,659 --> 00:15:19,662
وجدت هذه مخبأة في خزانتك

204
00:15:25,402 --> 00:15:27,904
أرجوك أخبرني بما تعنيه بالنسبة لك

205
00:15:27,938 --> 00:15:31,841
إنّه رمز... رجل شرير

206
00:15:31,876 --> 00:15:35,745
يظهر في أحلامي ليؤذيني

207
00:15:37,014 --> 00:15:39,299
لن أدع أحداً يؤذيك أبداً

208
00:15:39,350 --> 00:15:41,100
لا تستطيعين ردعه

209
00:15:41,135 --> 00:15:42,418
أنت في أمان هنا

210
00:15:42,436 --> 00:15:43,686
!كلاّ

211
00:15:43,721 --> 00:15:47,774
!إنّه أقوى رجل في العالم
!لا تستطيعن حمايتي

212
00:15:47,808 --> 00:15:49,542
لن أترك أي أذى يلحق بك

213
00:15:49,577 --> 00:15:51,144
!إنّه يريد قتلي

214
00:16:04,408 --> 00:16:09,045
أعرف أنّه يصعب عليك تصديق هذا وأنت
...خائف جداً، لكني

215
00:16:09,079 --> 00:16:11,614
(سأكون بجانبك دائماً يا (ألكسندر

216
00:16:19,306 --> 00:16:21,174
ألكسندر)؟)

217
00:16:25,763 --> 00:16:27,513
ألكسندر)؟)

218
00:16:28,933 --> 00:16:31,935
!(ألكسندر)

219
00:16:40,978 --> 00:16:43,112
لذيذ

220
00:16:43,146 --> 00:16:47,750
عندما أفكّر أنّك أعددت هذا العشاء
دون معدات مطبخية عصرية

221
00:16:52,823 --> 00:16:55,425
نؤمن بأسلوب الحياة البسيطة

222
00:16:55,459 --> 00:16:59,612
،بدون آلات عصرية
ولا إغراءات عالمية

223
00:16:59,647 --> 00:17:05,852
،نستعين بأنفسنا
مما يبقينا على الطريق القويم

224
00:17:05,886 --> 00:17:08,104
...بالحديث عن الطرق

225
00:17:08,138 --> 00:17:10,857
ألم يحن بعد وقت الذهاب؟

226
00:17:10,891 --> 00:17:14,877
تنص تعاليمنا
عندما يجتمع الناس على الطعام

227
00:17:14,912 --> 00:17:17,513
أن ننتظر من يشاركنا الطعام
إلى أن ينتهي

228
00:17:17,548 --> 00:17:18,731
ثق بي

229
00:17:18,782 --> 00:17:22,318
لا تُنسى مدرسة الأحد بسهولة
بالقاعدة العسكرية

230
00:17:22,352 --> 00:17:23,686
يجب أن تنهي طعامك

231
00:17:26,690 --> 00:17:32,462
من النحس أن يغادر الضيف طاولة طعامنا
قبل الأوان ليلة الاحتفال بموسم الحصاد

232
00:17:33,697 --> 00:17:36,198
طالما نغادر ما إن ننتهي من الطعام

233
00:17:39,636 --> 00:17:44,307
يسعدني أن أبقى وأحضر
الاحتفالات ذات يوم

234
00:17:44,341 --> 00:17:46,208
سيكون أمراً ممتعاً حقاً

235
00:17:46,226 --> 00:17:49,996
لا علاقة للمتعة بالاحتفال

236
00:17:50,030 --> 00:17:53,049
بل نعظّم اليوم الذي
أظهر لنا الرّب فيه علامته

237
00:17:55,352 --> 00:17:58,554
ماذا كانت العلامة بالضبط؟

238
00:18:05,579 --> 00:18:09,582
نار من السماء دمرت قريتنا

239
00:18:09,616 --> 00:18:15,004
وابنتنا (إيستر) تؤخذ منا

240
00:18:18,225 --> 00:18:22,045
...كانت تدق جرس القرية

241
00:18:22,079 --> 00:18:24,714
لتحذر الجميع من الخطر

242
00:18:24,748 --> 00:18:28,051
وأصيبت في مكانها

243
00:18:28,085 --> 00:18:31,237
أنا في غاية الأسف

244
00:18:31,305 --> 00:18:33,256
أمر مريع

245
00:18:34,758 --> 00:18:41,297
كنا نعاني قبل ذلك من الجفاف
ومواسم من المحصول السيء

246
00:18:41,331 --> 00:18:43,950
كان الناس جوعى ومرضى

247
00:18:45,652 --> 00:18:49,405
لكن ابنتنا ضحت بحياتها
لنعيش نحن في ازدهار

248
00:18:50,824 --> 00:18:57,613
مذاك، ومحاصيلنا تكون وافرة
والناس لا يمرضون أبداً

249
00:18:57,631 --> 00:19:00,032
آمين

250
00:19:01,752 --> 00:19:05,588
وتعتقدون أنّ ذلك يحدث
بسبب موت ابنتكم

251
00:19:10,460 --> 00:19:15,231
أنا واثقة أنّ ذلك لم يرد
بالكتب التي قرأتها

252
00:19:17,901 --> 00:19:22,638
،لا أتوقع منك أن تتفهمينا
لستِ مؤمنة

253
00:19:22,656 --> 00:19:34,250
،لكن كل سنة منذ وفاتها
ونحن نقدم التضحية لربنا ويجازينا عليها

254
00:19:43,544 --> 00:19:45,795
،إن انتهيت
سآخذ طبقك

255
00:19:45,829 --> 00:19:49,048
،أجل
!لقد شبعت

256
00:19:49,099 --> 00:19:52,768
،شكراً لكم
كان طعاماً طيباً

257
00:19:56,773 --> 00:19:58,841
(شارلوت)

258
00:19:58,859 --> 00:20:03,062
أصاب بالغثيان عند ذبح
الثيران السمينة

259
00:20:03,113 --> 00:20:08,151
،فبلغي والداك شكري
سأذهب

260
00:20:08,185 --> 00:20:10,153
لن نتركك تغادرين أبداً

261
00:20:10,187 --> 00:20:12,155
ماذا؟

262
00:20:12,189 --> 00:20:15,825
،لقد وقع الاختيار عليكِ
كأختي تماماً

263
00:20:17,995 --> 00:20:20,830
كان هذا عشاءك الأخير

264
00:20:30,424 --> 00:20:33,709
!كلاّ، كلاّ

265
00:20:36,597 --> 00:20:41,851
!ابتهجوا يا قومي
!حصلنا على تضحيتنا

266
00:20:41,885 --> 00:20:45,238
!فليتمجّد في علاه

267
00:20:47,858 --> 00:20:52,028
!ما خطبكم يا قوم؟

268
00:20:53,121 --> 00:20:54,154
كلارك)؟)

269
00:20:54,189 --> 00:20:56,457
كلارك)، أفق)

270
00:20:59,710 --> 00:21:00,710
(لويس)

271
00:21:05,316 --> 00:21:06,717
ماذا جرى لك؟

272
00:21:07,235 --> 00:21:08,352
لقد أخطأت

273
00:21:08,386 --> 00:21:11,789
،غضبت من إبعادي عن تغطية السباق
ثم علقنا بسببي في قرية الملعونين

274
00:21:11,907 --> 00:21:13,575
كنت أبحث عنك منذ ساعات

275
00:21:13,609 --> 00:21:15,909
سعيد فقط أنّك بخير

276
00:21:15,944 --> 00:21:16,994
لن أكون كذلك لوقت طويل

277
00:21:17,028 --> 00:21:21,782
يريد هؤلاء المتطرفون أن يضحوا بي
لكي ينتجوا طماطم من الحجم الكبير

278
00:21:24,702 --> 00:21:27,037
أعدك أنّي سأتناول وجبة كبيرة
من لحم الغربان

279
00:21:27,071 --> 00:21:29,924
،لكنّ الآن
...قم بجريك السريع لأنّي

280
00:21:29,959 --> 00:21:33,210
أحتاج لمن ينقذني بسرعة

281
00:21:35,213 --> 00:21:36,864
لا أستطيع

282
00:21:36,898 --> 00:21:39,016
!(هذا ليس وقت المزاح يا (كلارك

283
00:21:39,050 --> 00:21:42,436
لويس)، الماء ملوث)
بحجارة النيزك الزرقاء

284
00:21:42,470 --> 00:21:44,705
وهم يشربونها منذ سنوات

285
00:21:44,739 --> 00:21:47,192
،ربّما هذا ما يجعلهم في صحة جيّدة
عدا عن قليل من الجنون

286
00:21:47,326 --> 00:21:51,646
،(هذا ليس كل شيء يا (لويس
عندما أكون بقربهم لا أحظى بقدراتي

287
00:21:51,697 --> 00:21:54,866
يجب أن أبتعد عنهم بما يكفي
لكي تعود لي قواي

288
00:21:55,400 --> 00:21:57,034
حجارة النيزك

289
00:21:57,069 --> 00:22:02,106
لربما لهذا السبب حين سحبت
الخنجر من صدرك... شفيت

290
00:22:02,124 --> 00:22:04,075
أنت من فعل ذلك؟

291
00:22:05,377 --> 00:22:06,877
أجل

292
00:22:06,912 --> 00:22:10,881
،لم تشفيني فقط
بل أعدتني من الموت

293
00:22:10,916 --> 00:22:12,750
أنقذتني

294
00:22:12,784 --> 00:22:14,284
...حسناً

295
00:22:14,302 --> 00:22:17,672
أحياناً حتى البطل يحتاج
(لملاك حارس يا (كلارك

296
00:22:19,307 --> 00:22:21,926
أتمنى فقط لو كانت لديك أجنحة
لتطيري بنا من هنا

297
00:22:21,960 --> 00:22:23,561
يبدو أنّ المنزل محاط بهم

298
00:22:23,595 --> 00:22:26,098
فرصتني الوحيد أن أجتاز الحراس
قبل أن يطلقوا النار

299
00:22:27,233 --> 00:22:28,467
أكره أن أقلل من قيمة
"(خطتك يا "ابن (سمولفيل

300
00:22:28,468 --> 00:22:33,303
،لكن من دون قواك
لن تستطيع تفادي الرصاصات

301
00:22:35,640 --> 00:22:37,908
لكن لربما ثمة طريق آخر

302
00:22:39,828 --> 00:22:40,828
!(كلارك)

303
00:22:43,999 --> 00:22:47,368
،إن كان هذا يقود لقبو ما
فقد يكون لدينا مخرج هنا

304
00:22:54,543 --> 00:22:56,210
(كلارك)

305
00:22:59,831 --> 00:23:01,265
لا أقدر

306
00:23:07,222 --> 00:23:11,358
،عندما يعاقبني سيادة العقيد
أجد دائماً طريقة للهرب

307
00:23:11,393 --> 00:23:14,445
(فتحت أقفالاً أكثر من (هاري هوديني

308
00:23:19,701 --> 00:23:24,238
،في هذه الأثناء
غير ملابسك وإلاّ لفتت الانتباه

309
00:23:35,500 --> 00:23:39,720
لم لا نكون أبداً بمكان شاعري
حينما ينزع قميصه؟

310
00:23:47,011 --> 00:23:50,397
،شكراً لعثورك عليه
سأتولّى الأمر من هنا

311
00:24:00,074 --> 00:24:02,192
(ألكسندر)

312
00:24:02,226 --> 00:24:03,977
هذه الحظيرة كما أتذكرها بالضبط

313
00:24:05,947 --> 00:24:11,401
لم تكن هنا من قبل -
بلى -

314
00:24:11,419 --> 00:24:13,003
هل ترين ربطة عنقه الفراشية؟

315
00:24:13,037 --> 00:24:17,073
،كان أوّل مرة يرتديها
...وأنا من ربطها له

316
00:24:17,091 --> 00:24:18,241
هنا

317
00:24:20,378 --> 00:24:24,047
لربما كان حلماً على الأرجح -
بل حقيقة -

318
00:24:24,081 --> 00:24:28,719
،أخبرني هنا أننا سنكون صديقان للأبد
وأنّه يريد أن يكون أخي

319
00:24:28,753 --> 00:24:31,772
...من هذه النافذة

320
00:24:31,806 --> 00:24:38,061
أخبرته أنّ صداقتنا
ستكون أسطورية

321
00:24:38,095 --> 00:24:43,433
،ألكسندر)، إن كان هذا ما تريده)
فلديك فرصة لتحقيق ذلك

322
00:24:45,970 --> 00:24:48,405
كيف لي أن أثق
بـ(كلارك) مجدداً؟

323
00:24:48,439 --> 00:24:53,043
،جعل أبي يكرهني
وأخذ مني كلّ شيء أهتمّ لشأنه

324
00:24:53,077 --> 00:24:57,547
،وآخر مرة كنا معه هنا
رجوته أن يخبرني بحقيقته

325
00:24:57,582 --> 00:25:00,133
،لكن كما العادة
أنكر حقيقته

326
00:25:00,168 --> 00:25:03,420
(كلارك) ليس الشرير هنا يا (ألكسندر)

327
00:25:03,454 --> 00:25:05,605
بل (ليكس) هو الشرير

328
00:25:05,640 --> 00:25:12,446
،استغلّك كما استغلّني
ولا تستحق ما حدث لك

329
00:25:12,480 --> 00:25:15,248
لا داعي أن تغوص بذكرياته

330
00:25:16,901 --> 00:25:18,352
سأساعدك

331
00:25:18,403 --> 00:25:21,271
لماذا؟
لتشعري بالرضى عن نفسك؟

332
00:25:21,305 --> 00:25:24,307
لكي تطردي الأرواح
الشريرة من أعماق روحك؟

333
00:25:24,325 --> 00:25:26,976
أليس هذا ما كنت
تتمنينه دائماً؟

334
00:25:26,994 --> 00:25:30,480
،إنقاذ العالم
لكي تتبرئي من الشر الذي بداخلك؟

335
00:25:30,498 --> 00:25:31,948
كفى

336
00:25:31,982 --> 00:25:34,835
،لكنّك لم تكوني تقدرين على ذلك لوحدك
فالتصقت برجال أقوياء

337
00:25:34,869 --> 00:25:35,836
!يكفي

338
00:25:35,870 --> 00:25:39,256
...(أولاً (أوليفر كوين
...ثمّ أنا

339
00:25:39,290 --> 00:25:43,126
...(ثمّ (زود
(ثمّ الآن (كلارك كنت

340
00:25:44,629 --> 00:25:46,763
أنا آسفة

341
00:25:46,798 --> 00:25:48,164
كان يجب ألاّ أفعل ذلك

342
00:25:48,182 --> 00:25:51,668
،أردت فقط أن أساعدك
أعرف أني أستطيع القيام بذلك وإنقاذك

343
00:25:51,686 --> 00:25:56,506
كيف تنقذينني وهناك الكثير
مما لا تعرفينه عن نفسك؟

344
00:25:57,126 --> 00:25:59,894
...أرجوك، أرجوك

345
00:26:00,945 --> 00:26:02,779
(يا (ألكسندر

346
00:26:02,814 --> 00:26:06,149
،لا تناديني بذلك الاسم
(أنا اسمي (ليكس

347
00:26:30,725 --> 00:26:33,310
!يا أختاه

348
00:26:33,344 --> 00:26:36,212
لا تحملين وروداً لأجل الاحتفال

349
00:26:39,016 --> 00:26:40,817
...شكراً لك

350
00:26:40,852 --> 00:26:42,102
يا أختاه

351
00:26:46,390 --> 00:26:47,858
!هذه أنتِ

352
00:26:47,892 --> 00:26:51,111
أعتقد أنّ سمات المدينة
لا تفارقني، صحيح؟

353
00:26:51,863 --> 00:26:53,663
هيا، لنذهب

354
00:26:53,698 --> 00:26:56,700
!لا تدعوهما يهربان

355
00:27:23,594 --> 00:27:25,695
ستوهبين اللّيلة

356
00:27:25,730 --> 00:27:26,947
لن أدعكَ تؤذيها

357
00:27:26,981 --> 00:27:28,315
أنت مجرد رجل فانٍ

358
00:27:29,767 --> 00:27:32,486
!ولا يمكن أن توقف إردة ربنا

359
00:27:34,071 --> 00:27:35,238
!(كلارك)

360
00:27:35,272 --> 00:27:36,773
(كلارك)

361
00:27:36,791 --> 00:27:38,074
!كلاّ
!(كلارك)

362
00:27:38,108 --> 00:27:40,710
!(كلارك)

363
00:27:40,745 --> 00:27:43,547
!(كلارك)! (كلارك)! (كلارك)

364
00:27:43,581 --> 00:27:45,949
!اتركني

365
00:27:47,385 --> 00:27:49,252
!كلاّ

366
00:28:10,276 --> 00:28:12,211
لم تكن مضطراً لقتله

367
00:28:12,245 --> 00:28:14,146
كان سيخبر الآخرين عنّا

368
00:28:16,149 --> 00:28:20,118
لا يمكن أن يمنعنا أحد
عن مهمّتنا المقدسة

369
00:28:22,338 --> 00:28:26,892
لقد آرانا ربّنا النور

370
00:28:28,294 --> 00:28:30,729
النّور؟

371
00:28:30,763 --> 00:28:36,735
،تبرر هذا بوصفه بالتضحية
لكنك تعرف أنّها جريمة قتل

372
00:28:36,769 --> 00:28:39,321
،وماذا عن
ولا تقتلوا"؟"

373
00:28:40,523 --> 00:28:44,359
نحن نتبع أوامره

374
00:28:44,410 --> 00:28:51,083
،كل سنة منذ 20 سنة
يضحى بفتاة شابة بنار من السماء

375
00:28:51,117 --> 00:28:52,918
(تماماً مثل (إيستر

376
00:28:52,952 --> 00:28:58,490
وجزى ربنا مطيعيه عن ذلك

377
00:29:00,793 --> 00:29:04,513
كانت ابنتي أوّل من تهب حياتها

378
00:29:04,547 --> 00:29:06,965
ولن تكوني الأخيرة

379
00:29:08,834 --> 00:29:13,505
لا بدّ أنّك تألمت كثيراً
(حين فقدت (إيستر

380
00:29:15,859 --> 00:29:18,644
لكن قتل كلّ هؤلاء النسوة
باسمها خطأ

381
00:29:18,678 --> 00:29:21,480
ستستحيي من طريقة
تضليلك لقومك

382
00:29:21,514 --> 00:29:22,814
!صمتاً

383
00:29:23,849 --> 00:29:30,522
،أنت لا تفهمين
لأنّك غير مؤمنة

384
00:29:30,540 --> 00:29:31,856
أنا مؤمنة

385
00:29:35,695 --> 00:29:37,129
!مؤمنة

386
00:29:39,048 --> 00:29:45,587
لا علاقة للإيمان بالاتباع
الأعمى لهذا المسيح الضال

387
00:29:45,672 --> 00:29:50,509
،أؤمن بتمييز الخطأ والصواب
كحالكمم جميعاً

388
00:29:53,229 --> 00:29:55,547
،في أعماقكم
تعرفون أنّ هذا الأمر ليس صائباً

389
00:29:55,565 --> 00:30:01,069
لا تعرف معاناتنا قبل
!نيرانه التي أمطرت بها السماء

390
00:30:01,104 --> 00:30:04,523
لكنّكم تذكرون تلك الأيام السوداء

391
00:30:04,557 --> 00:30:10,412
،إن حافظنا على حياتها
سينتقم منا الرّب مجدداً

392
00:30:10,446 --> 00:30:12,331
!وتذكروا كلامي جيداً

393
00:30:12,365 --> 00:30:17,669
،هذه المرّة
سيأخذ إحدى بناتكم

394
00:30:17,704 --> 00:30:18,921
...(بِن)

395
00:30:18,955 --> 00:30:21,590
هل يمكن أن تتخلى عن
ابنتك (سارة)؟

396
00:30:24,694 --> 00:30:26,178
أي أحد منكم؟

397
00:30:27,764 --> 00:30:29,631
...أقول

398
00:30:29,682 --> 00:30:36,805
،نضحي بغير مؤمنة
أفضل من فقدان إحدى بناتنا

399
00:30:46,265 --> 00:30:49,267
لست مضطراً لفعل هذا

400
00:30:49,285 --> 00:30:50,569
لن يعيدها هذا من الموت

401
00:30:51,704 --> 00:30:52,771
لن تعود

402
00:30:54,274 --> 00:30:56,041
الرّب يسامحكِ

403
00:30:59,278 --> 00:31:02,214
هل سيبقى حياً بعد أن ندفنه؟

404
00:31:02,248 --> 00:31:04,966
،لو كان حياً
فهو ميت الآن

405
00:31:05,000 --> 00:31:06,683
اضطرنا لهذا

406
00:31:06,801 --> 00:31:10,121
كان عليه أن يصغي لكلامي ويعود
للمدينة حين واتته الفرصة

407
00:31:10,139 --> 00:31:11,423
!ليتمجّد في علاه

408
00:31:11,457 --> 00:31:14,092
،هيا بنا الآن
المراسم على وشك أن تبدأ

409
00:31:41,621 --> 00:31:43,588
!لنصلّ

410
00:31:43,623 --> 00:31:49,845
ربّاه، اقبل هذا القربان
كعربون عن طاعتنا لك

411
00:31:49,879 --> 00:31:55,584
خذها ليحصل عبادك على
موسم آخر من المحصول الوافر

412
00:31:55,618 --> 00:31:59,271
وعام آخر دون مرض

413
00:31:59,305 --> 00:32:01,723
!ليتمجّد في علاه

414
00:32:16,856 --> 00:32:19,374
!ابتعدوا عنها

415
00:32:19,409 --> 00:32:21,076
!(كلارك)

416
00:32:25,030 --> 00:32:28,116
،كلاّ
يجب أن يضحى بها

417
00:32:54,393 --> 00:32:55,861
!هذه خدعة

418
00:32:55,895 --> 00:32:56,895
(كلارك)

419
00:33:00,416 --> 00:33:02,701
(كلارك)

420
00:33:02,735 --> 00:33:06,455
انظر لما مرّ به يا (جوشوا) وما يزال حياً
!إنّها علامة

421
00:33:14,464 --> 00:33:16,348
نعم، إنّها علامة

422
00:33:16,382 --> 00:33:18,917
ابتعدوا

423
00:33:18,935 --> 00:33:21,520
!بعيداً

424
00:33:21,587 --> 00:33:22,771
بعيداً عنه

425
00:33:22,805 --> 00:33:25,724
لا تستحقون أن تكونوا في حضوره

426
00:33:29,779 --> 00:33:34,616
ارم سلاحك واطلب المغفرة

427
00:33:34,650 --> 00:33:37,769
كلاّ، لا أعتقد أنّك فهمت

428
00:33:37,787 --> 00:33:42,040
!إنّه مرسول من السّماء

429
00:33:43,576 --> 00:33:45,861
لا أصدّقك

430
00:33:47,914 --> 00:33:49,581
(لويس)

431
00:33:49,615 --> 00:33:51,383
من الأفضل لك أن تصدّق

432
00:33:51,417 --> 00:34:01,092
،لأنّك إن لم تصغِ لما أقوله
!فسينتقم بغضب عظيم

433
00:34:01,126 --> 00:34:07,566
وسيستعمل نظره الناري
...ليدمّر قريتكم

434
00:34:07,600 --> 00:34:10,902
ونفَسه الخارق
!ليفسد محاصيلكم

435
00:34:10,937 --> 00:34:12,437
آمين

436
00:34:13,940 --> 00:34:18,410
ما رأيك أن تسرع بنا بعيداً عن
مزارعي الذرة هؤلاء يا حبيبي؟

437
00:34:44,779 --> 00:34:47,614
هل هذا كل ما استطعتم
أن تصنعوه؟

438
00:34:49,584 --> 00:34:54,088
،على اعتبار عثورنا على البحث للتو فقط
لم نستطع تركيب سوى كمية قليلة

439
00:34:54,122 --> 00:34:55,622
لكنّها بداية

440
00:34:57,759 --> 00:35:01,479
قلت أنّ حالة (ألكسندر) غبر قابلة للعكس

441
00:35:01,513 --> 00:35:03,414
هذا ما كنا نعتقده

442
00:35:03,448 --> 00:35:04,832
لكن بعد نصيحتك

443
00:35:04,866 --> 00:35:10,104
،(مشطنا قاعدة بيانات (لوثركورب
(ووجدنا أبحاث (بيتر دينسمور

444
00:35:10,172 --> 00:35:13,607
(إنّه مهندس برنامج (ليونيل لوثر
لهندسة الوراثية

445
00:35:13,641 --> 00:35:14,992
...قام بنسخ ابنته

446
00:35:15,027 --> 00:35:19,497
وواجه نفس تعقيدات تسرع
الإنقسام الفتيلي

447
00:35:19,531 --> 00:35:23,417
لكني استطعت استخدام بحثه
وتركيب ذلك المصل

448
00:35:23,452 --> 00:35:26,771
(علاج... لإنقاذ (ألكسندر

449
00:35:26,805 --> 00:35:28,906
الإنجاز الذي كنا نريده

450
00:35:38,683 --> 00:35:42,603
قد يكون هذا طريق الخلاص
الذي نبحث عنه

451
00:35:49,895 --> 00:35:54,849
أردت بشدة إنقاذ ذلك
الطفل الصغير

452
00:36:05,160 --> 00:36:06,994
،(آنسة (ميرسر
!ماذا تصنعين

453
00:36:08,498 --> 00:36:11,132
دمّروا جميع بحوثكم

454
00:36:11,166 --> 00:36:16,087
،وفي الصباح
...سيسجن مجدداً

455
00:36:16,138 --> 00:36:18,305
من أجل مصلحة الجميع

456
00:36:18,340 --> 00:36:21,375
،إن لم نبدأ علاجه على الفور
سيموت في خلال ستّة أسابيع

457
00:36:21,393 --> 00:36:22,993
هذا هو المقصود

458
00:36:23,028 --> 00:36:26,430
...لأنّه ليس مجرّد نسخة

459
00:36:26,481 --> 00:36:28,432
إنّه (ليكس لوثر) الحقيقي

460
00:36:37,392 --> 00:36:38,526
أهلاً

461
00:36:39,945 --> 00:36:43,581
يبدو أنّ رحلة الرّعب التي
قمنا بها في الغابات غير المأهولة

462
00:36:43,615 --> 00:36:48,369
أزاحت كارهة الأبطال (كات
غرانت) من العمود الأوّل

463
00:36:50,071 --> 00:36:55,259
دعي الأمر لـ(لويس) و(كلارك) لتحويل
يوم هادئ بالريف إلى سبق صحفي

464
00:36:55,293 --> 00:37:01,031
قال صديقي بالمباحث أنّ تلك الطائفة
لم يكن يعرف أحد عنها شيئاً

465
00:37:01,066 --> 00:37:04,068
تمنيت فقط لو كنا وجدناهم من قبل
لكنا أنقذنا أرواحاً كثيرة

466
00:37:05,854 --> 00:37:10,741
ما زلت لا أفهم كيف يسمح المؤمنون
لأنفسهم بالانغماس في الظلمات هكذا

467
00:37:13,928 --> 00:37:20,568
أعتقد أنّ ثمة فوضى كثيرة والناس في أمسّ
الحاجة لشيء يعطيهم الأمل

468
00:37:20,602 --> 00:37:24,788
،الآن وأكثر مما مضى
يحتاج العالم لشخص يؤمنون بقدراته

469
00:37:26,158 --> 00:37:27,541
أعتقد أني أعرف مآل
هذا الحديث

470
00:37:28,610 --> 00:37:29,943
(اسمع ما لدي يا (كلارك

471
00:37:29,961 --> 00:37:33,447
حسن، لم أكن معجبة
بحفلة (أوليفر) للإعلان عن نفسه

472
00:37:33,465 --> 00:37:37,067
وكنت أعتقد أنّ بقاءك في
...الظلّ أفضل شيء لك، لكن

473
00:37:37,102 --> 00:37:39,637
...ربما

474
00:37:39,671 --> 00:37:43,457
يوماً قريباً، سيتوجب عليك
أن تخرج للنور

475
00:37:43,492 --> 00:37:49,146
قد تكون رمزاً يعطي للجميع
الأمل أنّ هذا الكوكب سيكون مكاناً أفضل

476
00:37:49,181 --> 00:37:52,800
لست واثقاً إن كان ثمة من سيؤمن
بقدرات غريب من كوكب غريب

477
00:37:54,469 --> 00:37:57,354
لو عرفوا (كلارك كنت) الحقيقي

478
00:37:57,405 --> 00:38:02,226
فأنا واثقة أنّ بقية العالم
سيؤمن بقدراتك مثلي أنا

479
00:38:03,912 --> 00:38:07,915
،أعتذر عن مبالغتي بحمايتك
كنت أحاول تجنيبك الخطر

480
00:38:07,949 --> 00:38:13,070
لولا تدخلك... لتحولت لمخلوق
"هشّ في "مدينة الجحيم

481
00:38:13,104 --> 00:38:16,006
،كلاّ
قمت بدورك

482
00:38:16,041 --> 00:38:18,825
حتى حين كنت بدون قوى

483
00:38:18,843 --> 00:38:21,946
لويس)، لقد أنقذتِ حياتي)

484
00:38:21,980 --> 00:38:25,849
أعتقد أنّ الخطر يحدق بالجميع

485
00:38:25,884 --> 00:38:31,021
علينا فقط أن نثق بمساندة بعضنا البعض
في الأوقات العصيبة

486
00:38:40,031 --> 00:38:43,317
لذلك أردتك أن تحضي بهذا

487
00:38:50,242 --> 00:38:53,711
الدليل الكريبتوني الكامل"؟"

488
00:38:53,745 --> 00:38:56,714
سيوضح بعض الأمور

489
00:39:02,053 --> 00:39:04,972
،أريد منك أن تعرفي عنّي كلّ شيء
دون أسرار

490
00:39:08,209 --> 00:39:13,163
،لأنّك حبيبتي
وستكونين كذلك دائماً

491
00:41:34,155 --> 00:41:44,924
"Tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

