1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
".. (سابقاً في (سمولفيل"

2
00:00:01,840 --> 00:00:03,680
.مرحباً بكَ بالمنطقة الشبحية

3
00:00:03,680 --> 00:00:09,120
هيّأ (جوريل) هذا المكان لإحتجاز
.مُجرمين من أنحاء 28 مجرّة

4
00:00:10,720 --> 00:00:12,080
.. رمز (أوميجا) هذا

5
00:00:12,120 --> 00:00:16,680
،إنّها تفترس جانبنا المُظلم
.تتغذى على شكوكنا و إرتيابنا

6
00:00:18,120 --> 00:00:21,600
،إنّها تنتظر ظهور نقاط ضعف البشر
.ومن ثم تدعنا ندمّر أنفسنا بأنفسنا

7
00:00:21,640 --> 00:00:24,880
.هذه تعتبر رمز الأمل

8
00:00:24,920 --> 00:00:28,480
.. الحلية الزرقاء القديمة
.كانت تضعها أمي على نافذة مطبخها

9
00:00:28,480 --> 00:00:29,520
.إنّها حجّة المزرعة

10
00:00:29,560 --> 00:00:32,080
كنتُ قلقاً أنّنا لو لم يكُن لدينا
.. هذا المكان كمنزل نعود إليهِ

11
00:00:32,080 --> 00:00:33,880
.فسيفقد كلانا الآخر .. -
.سمولفيل) هو منزلي) -

12
00:00:33,920 --> 00:00:38,360
،(وإذا أردتَ الإنتقال إلى (ميتروبلس
.. لأن هناك حيث يحتاجكَ العالم أن تكون

13
00:00:38,400 --> 00:00:40,080
.فسيكون ذلك على ما يُرام

14
00:00:50,880 --> 00:00:55,600
.. (لويس)
أين عساي أضع هذا الصنوق؟

15
00:00:55,640 --> 00:00:58,920
حسنٌ، لا أظن أن هذا
.يتطلّب نُصح إستخباراتيّ

16
00:00:58,920 --> 00:01:02,160
."مكتوب عليها "غرفة المعيشة -
.كلاّ، يمكنني قراءة كتابتكِ المُطلسمة -

17
00:01:02,200 --> 00:01:07,200
.لكنّي حسبتُ أنّ ربّما غـُلط تصنيفها

18
00:01:07,680 --> 00:01:10,400
{\pos(192,200)}،إنّ كنت تتحدّث عن وسادتي

19
00:01:10,440 --> 00:01:13,200
{\pos(192,200)}وحبّ كلّ شيء مُتعلّقٌ بي بما
.يشمل الأغراض ذات القيمة الوجدانية

20
00:01:15,080 --> 00:01:18,840
{\pos(192,200)}لقد صنعتُ هذهِ الوسادة من قميص
.الحفل الموسيقيّ لصفي السادس

21
00:01:21,760 --> 00:01:27,000
،(لقد تحدثتُ إلى (أوليفر
.وأخبرني كم هو و(كلوي) مُنسجمان

22
00:01:27,040 --> 00:01:32,720
"لا تقلقِ، فقسم "السرّاء و الضرّاء
.خاصتي؛ سيتضمّن حبّكِ اللاّمتناهي

23
00:01:35,400 --> 00:01:39,560
،لكن عن جدّ دعينا نسرع أكثر
.يمكنني تفريغ هذهِ الأغراض خلال ثانيتين

24
00:01:39,600 --> 00:01:42,160
.لا! لا، اكبح قواكَ الخارقة

25
00:01:42,200 --> 00:01:48,120
فإن إيجاد الموضع المناسب لكلّ شيء
.بتروي، هو جزءٌ من عملية دمج حياتينا سويّاً

26
00:01:48,160 --> 00:01:52,080
كلّ ما أعلمه أنّ
.موضعي المناسب يقبع هنا معكِ

27
00:01:52,080 --> 00:01:55,880
.سنتروى قدرما تشائين من وقتٍ

28
00:02:01,520 --> 00:02:05,560
،آسفة على المُقاطعة الرقمية
.لكن الأمر هام

29
00:02:05,600 --> 00:02:07,560
ما الأمر يا (تيس)؟

30
00:02:07,560 --> 00:02:11,760
لقد سمعتُ ذلك توّاً من أحد معارفي
.(بالجيش .. لقد عاد (سلايد ويلسون

31
00:02:11,800 --> 00:02:17,720
،لقد وُجدت فاقداً الوعيّ بتقاطع مروريّ
.إنّه في غيبوبة ولا يُبدي أيّ إستجابة

32
00:02:17,760 --> 00:02:23,160
،(ثمّة سبيل وحيد للخروج من (المنطقة الشبحية
.. يجب أن تُفتح البوابة من قبل أحد أفراد أسرتي

33
00:02:23,200 --> 00:02:24,360
.(أحد من آل (إل

34
00:02:24,400 --> 00:02:28,320
حسنٌ، يمكنني القول أنّ (سلايد) دليلاً
.. على أنّ ثمّة من سرق مفتاح عائلتكَ

35
00:02:28,360 --> 00:02:31,040
إلى الأرض التي لا يتعيّن
.الهرب إليها على الإطلاق

36
00:02:39,160 --> 00:02:43,280
كلارك)، لا بدّ من طريقة أخرى لحل هذا)
.الأمر عوضاً عن إرسال نفسكَ إلى منفى بُعديّ

37
00:02:43,320 --> 00:02:46,840
،(ثمّة من يخرج الأناس من (المنطقة الشبحية
.يجب أنّ أعلم من هو، ولماذا يفعل ذلك

38
00:02:46,880 --> 00:02:48,280
.قبل أن يطلق سراح أحداً آخر

39
00:02:48,320 --> 00:02:51,720
تقصد أنّنا سنفعل ذلك سوياً، صحيح؟
.سآتي معكَ

40
00:02:54,400 --> 00:02:57,920
أأخبرتِ (أوليفر) أنّي سأذهب إلى هناك؟

41
00:02:58,440 --> 00:03:00,960
مهلاً، إنّي عائدٌ إلى هنا راغباً أن
.(أضحّي بحياتي معكَ بـ(المنطقة الشبحية

42
00:03:00,960 --> 00:03:03,560
ولا ألاقي أيّ ترحيباً بعودتي؟

43
00:03:03,560 --> 00:03:08,720
،كلارك)، ستكون مُجرّداً من قدراتكَ هناك)
.و(أوليفر) أكثر خبرة منكَ بالقتال دون قدرات

44
00:03:08,720 --> 00:03:17,520
.شكراً لكِ. يمكنكَ الإستفادة منّي هناك -
.بالقطع لا -

45
00:03:17,760 --> 00:03:21,360
،إنّي مُمتنٌ لعرض المساعدة
.لكن (المنطقة الشبحية) ليست مكاناً للبشر

46
00:03:21,360 --> 00:03:24,720
.أريد أن أفعل هذا وحدي -
.ليس وحدكَ تماماً -

47
00:03:24,920 --> 00:03:27,960
،(الشكر لتحديثات (بوستر
.. فبالمستقبل

48
00:03:28,000 --> 00:03:33,440
يبدو أنّ (واتشتاور) قادراً على متابعة إتصال
.ثنائي الإتجاه عبر إهتزازات ترددية بالكريستالة

49
00:03:34,760 --> 00:03:38,960
"تتبّع الإرسال الصوتيّ" -
."يبدو" تساوي "ربّما لن ينجح" -

50
00:03:41,320 --> 00:03:47,040
،إنّه ليس مكاناً مناسباً لتقضية أجازة
.لذا لم تتسنَّ ليّ فرصة لإختبار ذلك

51
00:03:48,200 --> 00:03:50,000
.حسنٌ

52
00:03:50,040 --> 00:03:54,120
.(كلارك)

53
00:03:56,400 --> 00:03:59,640
.توخّى الحذر

54
00:04:15,846 --> 00:04:24,817
{\fs22\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}"(سمولفيل) - (الموسم العاشر)"
"(الحلقة التاسعة عشر: (سلطان "

55
00:04:28,396 --> 00:04:40,603
{\3c&HE73C01&}إهداء إلى استاذي والمُترجم الرائع
"(محمد علي) - AKA - Tamed"

56
00:04:47,943 --> 00:04:59,623
<font color=#A9F50A     >"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

57
00:05:08,400 --> 00:05:11,880
،لو علمتُ بشأن ذاك السقوط المُطوّل
.لكنتُ أتيتُ ببعض أدوات الهبوط

58
00:05:11,920 --> 00:05:15,600
لو علمتُ أنّكَ ستتجاهل تحذيري من
!المجيء إلى هنا، لكنتُ أخبرتكَ بإحضارها

59
00:05:15,640 --> 00:05:16,920
!إنّي أدري بما أفعل، حري أن تثق بي

60
00:05:16,920 --> 00:05:19,442
يجب أن تؤمن بأصدقائكَ
.(أكثر من ذلك يا (كلارك

61
00:05:19,760 --> 00:05:24,200
{\pos(192,200)}،لقد أتيتُ إلى هنا لمساعدتكَ
.أيّما يكن هذا المكان

62
00:05:37,840 --> 00:05:40,200
من حيث أتيت كانوا 
.يعلقون الورود إحتفاءً بالزوار

63
00:05:40,240 --> 00:05:43,491
.(إنّه تحذير من سكّان (المنطقة الشبحية

64
00:05:44,080 --> 00:05:46,720
اعتبر بأنّهم ليسوا ودودين
."كفاية ليعلّقوا لافتة "إبتعد

65
00:05:46,760 --> 00:05:49,600
أظننا لم نذهب إلى
.السوق دون قصدٍ بالظلام

66
00:05:49,640 --> 00:05:52,240
{\pos(192,200)}لقد وطأ (دارك-سيد) الكثير من
.الأماكن بالمجرّة، وليس الأرض فحسب

67
00:05:52,280 --> 00:05:55,800
{\pos(192,200)}ذلك الرجل يجول كثيراً حقاً. أتظن أن 
له علاقة بإعادة (سلايد) خلال النوابة؟

68
00:05:55,800 --> 00:06:00,280
{\pos(192,200)}لاأعلم. إذا كان قويّاً بما يكفي ليصل
.إلى هنا، فلم يعُد ثمّة مكان آمن

69
00:06:00,360 --> 00:06:01,920
.. (بالنسبة لهذهِ المنطقة يا (كلارك

70
00:06:01,960 --> 00:06:07,400
{\pos(192,200)}حينما قلتَ (جوريل) بنى سجناً، فتصورتُ
.أنّه سيكون أصغر قليلاً من حديقة عامة

71
00:06:07,440 --> 00:06:12,960
{\pos(192,200)}لقد بنى هذا المكان حتّى يحظى أسوأ
.مُجرمي (كريبتون) بقدرٍ ما من الحياه

72
00:06:14,160 --> 00:06:16,560
.يبدو مكاناً لطيفاً

73
00:06:21,160 --> 00:06:24,440
{\pos(192,200)}إلى (واتشتور)، أتسمعني؟ -
.نسمعكَ -

74
00:06:24,480 --> 00:06:26,742
{\pos(192,200)}.لقد وصلنا إلى بوابة الخروج

75
00:06:27,245 --> 00:06:29,640
لا بدّ أن يكون هنالك دليلاً
.يشير إلى من فتح البوابة

76
00:06:31,080 --> 00:06:32,040
.أشباح

77
00:06:33,760 --> 00:06:36,680
{\pos(192,200)}.لقد حسبتُ أنّ "سجن" مُجرّد مُسمّى فطِن -
.إنهم السجناء الأشد خطراً هنا -

78
00:06:36,720 --> 00:06:39,193
.يجب أن نسرع

79
00:06:44,560 --> 00:06:46,804
كيف حالها؟

80
00:06:47,440 --> 00:06:51,560
.ثمّة من أخذ الكريستالة -
لكن البوابة لازالت مفتوحة، صحيح؟ -

81
00:06:51,600 --> 00:06:56,208
{\pos(192,200)}،إنّكَ لست تفهم
.الكريستالة هي البوابة

82
00:06:56,400 --> 00:06:59,400
،(أيّما يكن من أعاد (سلايد
.فلابد أنّه أخذها

83
00:06:59,440 --> 00:07:01,080
إذاً فهي سبيلنا الوحيد 
.(للخروج من هنا يا (كلارك

84
00:07:03,040 --> 00:07:04,520
.استعد

85
00:07:06,080 --> 00:07:10,480
.إنّهم قادمين -
.حسنٌ، ها نحنُ أولاء -

86
00:07:20,800 --> 00:07:23,600
ألم يعودا بعد؟ -
.(لويس) -

87
00:07:23,640 --> 00:07:26,120
.لقدّ أخبرتكِ أنّ الوضع تحت السيطرة

88
00:07:26,160 --> 00:07:31,600
شريك مُستقبلي ذهبَ إلى
.عالم يعجّ بكل سُبل الجحيم

89
00:07:31,600 --> 00:07:34,200
.لن أبرح هنا حتّى أتأكدّ أنّه بأمان

90
00:07:37,714 --> 00:07:39,738
،تمّت مقاطعة المُهمّة"
"تمت مُقاطعة الإشارة

91
00:07:39,773 --> 00:07:43,480
لمَ ظهر هذا للتو؟ -
.لستُ أدري - 

92
00:07:45,720 --> 00:07:51,040
.أحاول الوصول إليهما، ولا أستقبل إشارة -
.ربّما المشكلة بأجهزتنا -

93
00:07:51,080 --> 00:07:55,996
،كلاّ، أما أن ثمّة ما حجب الإشارة
.أو وحدة الإتصال تم تدميرها

94
00:07:56,760 --> 00:08:02,640
حسنٌ، ماذا سنفعل بعد؟ -
.ليس هنالك شيئاً بعد -

95
00:08:02,680 --> 00:08:04,000
ماذا؟

96
00:08:08,600 --> 00:08:13,008
.كلارك) و(أوليفر) وحدهما الآن)

97
00:08:39,440 --> 00:08:42,000
.اجثيا

98
00:08:55,600 --> 00:09:01,015
إلى أين يأخذون (أوليفر)؟ -
.أنتَ قلقاً عليه، ويجب أن تقلق -

99
00:09:01,920 --> 00:09:05,200
.لكن ليس بيدكَ حيلة

100
00:09:07,480 --> 00:09:09,722
،أعلم
.. إنّه إحساس مُرعب

101
00:09:09,722 --> 00:09:18,400
الشعور بإنعدام القوى، في حين أنّكَ من
.الداخل مليء بالقوة وليس لكَ سبيل لإطلاقها

102
00:09:18,400 --> 00:09:22,400
،حتى من دون الشمس الصفراء
.سأجد سبيلاً لدحركَ

103
00:09:22,440 --> 00:09:26,160
.يجب أن تضاعف جهدك في ذلك

104
00:09:27,920 --> 00:09:33,091
{\pos(192,200)}،لأنّي حينما وصلتُ هنا
.. أجريتُ تعارفاً من نوع خاص

105
00:09:33,091 --> 00:09:39,840
.مع أحدٍ تعرفه، وهو أحدٌ أنا مولع جداً بهِ .. -
من؟ -

106
00:09:39,880 --> 00:09:44,200
.أنا -
.شبح (زود) الأصليّ -

107
00:09:44,240 --> 00:09:48,000
.عدتُ أخيراً إلى الجسد الذي جرّدتني منه

108
00:09:48,040 --> 00:09:55,680
،الآن لديّ معرفة حياتين
.و انتَ عدوي بكلا الحياتين

109
00:09:55,720 --> 00:09:57,640
.لكن دحرتكَ بكلاهما

110
00:09:57,640 --> 00:10:04,256
وهذا ما سيمنحني إرضاءً
.. مُضاعفاً برؤيتي إيّاكَ تجثي

111
00:10:04,520 --> 00:10:09,211
.. وتخدم
.حتى تموت

112
00:10:14,200 --> 00:10:23,040
،لقد أرسلتني إلى حكماً بالإعدام
.(تركتني تحت رحمة أولئكَ (الكندوريين

113
00:10:23,080 --> 00:10:26,048
.هذا كان عقابي

114
00:10:30,920 --> 00:10:34,991
.لقد بنى (جوريل) هذا المكان لأمثالكَ

115
00:10:39,080 --> 00:10:43,240
!أمثالي
ألهذا أرسلت (سلايد) إلى هنا؟

116
00:10:43,280 --> 00:10:48,600
(ماذا كان ليظن (جوريل
بإستخدامكَ سجنه لأغراض شخصية؟

117
00:10:48,640 --> 00:10:54,494
فلم تكُن هنالك محاكمة، ولا هيئة
.مُحلّفين، بلّ حكم (كال-إل) وحسب

118
00:10:55,200 --> 00:10:59,762
،لكنّ أفترض أنّ بنهاية المطاف
آل بالقضاء عليكَ، أليس كذلك؟

119
00:11:01,400 --> 00:11:04,040
.لقد كان فخاً

120
00:11:04,080 --> 00:11:09,600
إنّكَ علمتَ أنّي بمجرّد أن أعلم بعودة
.سليك)، فسآتي إلى هنا باحثاً عن الإجابات)

121
00:11:09,640 --> 00:11:12,656
.وقدّ أتيت

122
00:11:16,040 --> 00:11:22,080
،إنّكَ تحمل بلّورة التعزي
كيف هذا؟

123
00:11:22,120 --> 00:11:28,880
نحن إخوة بالدم يا (كال-إل)، أنسيت 
أنّكَ داويتني بدمائكَ بكوكب الأرض؟

124
00:11:30,840 --> 00:11:33,539
.لسنا إخوة

125
00:11:34,200 --> 00:11:37,600
.انقذتكَ لأن هذا ما وجب عليّ فعله

126
00:11:40,240 --> 00:11:45,440
.نحنُ لسنا متشابهين في شيء -
.إنّنا من نفس العالم -

127
00:11:45,480 --> 00:11:48,880
أتحسب أن تمتعكَ بقدرات هي
الشيء الوحيد الذي يجعلكَ كريبتونيّ؟

128
00:11:48,880 --> 00:11:51,000
.ليس كذلك

129
00:11:51,040 --> 00:11:57,280
،إنّنا نشترك بنفس الغرائز
.الحزم، العند، و التهوّر

130
00:11:58,538 --> 00:12:04,520
.لقد خـُلقنا لنكون قادة -
قادة؟ -

131
00:12:06,920 --> 00:12:14,541
.إنّكَ طاغية، ليس لديكَ إيماناً سوى بنفسكَ -
ومن سواي عساي أن أضع إيماني بهِ؟ -

132
00:12:14,671 --> 00:12:21,000
،كلانا يعلم أنّ الثقة بالآخرين تُعد مخاطرة
.لا يرغب بخوضها أيّ كريبتوني بآخر

133
00:12:22,520 --> 00:12:27,400
يسعنا بسهولة خداع
الأقرب إلينا، أليس كذلك؟

134
00:12:28,720 --> 00:12:31,401
.لكن لا يسعنا الإعتماد على أحد

135
00:12:31,800 --> 00:12:36,800
أتتذكّر القصة الأشهر
عن أخوين من كوكبكَ المُتبنِّي؟

136
00:12:36,840 --> 00:12:45,724
،(أمامكَ (قابيل).. و (هابيل
فأيّ الأخوين أنتَ يا (كال-إل)؟

137
00:12:49,040 --> 00:12:52,880
.حسنٌ، ما كنتُ لأقتلكَ قطّ

138
00:12:52,920 --> 00:12:54,560
.لقد أنقذتكَ

139
00:13:04,240 --> 00:13:06,680
.لقد نفيتني

140
00:13:06,680 --> 00:13:14,400
،أنا من بيده مقاليد السلطة هنا
.. وأنتَ على مشارف إدراك معنى ذلك

141
00:13:14,440 --> 00:13:16,360
.يا أخي

142
00:13:42,080 --> 00:13:45,480
!(كلارك)
.إنهم يريدونك أن تقاتل

143
00:13:47,240 --> 00:13:48,920
.حتى الموت

144
00:14:17,320 --> 00:14:18,480
!انتبه

145
00:14:28,480 --> 00:14:29,560
!الدرع! استخدم الدرع

146
00:14:47,040 --> 00:14:48,160
.انظر

147
00:14:48,200 --> 00:14:49,160
.هنا

148
00:15:15,800 --> 00:15:19,280
"!اقتل! اقتل"

149
00:15:43,560 --> 00:15:51,600
،بالحلبة
.. نجيب الخسارة بإجابة واحدة

150
00:15:51,640 --> 00:15:53,880
.الموت

151
00:15:53,920 --> 00:15:55,880
!لن أفعل هذا مُطلقاً

152
00:16:32,680 --> 00:16:40,080
!قتلته دون سبب -
.ثمّة مقاتل واحد يخرج حيّاً من أيّ الحلبة -

153
00:16:40,120 --> 00:16:44,880
متى ستتعلّم، إنّه قانون "قاتل أو مقتول"؟
.دائماً ما كانت الحياه منوطةً بذلك

154
00:16:44,920 --> 00:16:52,160
!ربّما هذا في عالمكَ، وليس عالمي -
.هذا عالمي -

155
00:16:54,000 --> 00:16:58,385
.وضع بإعتبارك أنّكَ أتيت دون عودة

156
00:16:58,385 --> 00:17:06,176
،إنّ فشلت بإتمام القتال مُجدداً
.فستُجرّ على عقبيكَ

157
00:17:20,000 --> 00:17:24,120
ألازلتِ لم تصلِ إلى شيء؟ -
.لازلتُ لم أصل إلى شيء -

158
00:17:25,720 --> 00:17:28,271
أتخططين لتناول الغدا؟
.هذهِ ثالث مرّة تنظري بساعتكِ

159
00:17:28,271 --> 00:17:31,760
.إنّي أتحقق كم من وقتٍ قضوه هناك

160
00:17:31,800 --> 00:17:33,960
لويس)، إنّي مستاءة بشأن)
هذا الأمر بقدركِ تماماً، حسناً؟

161
00:17:34,000 --> 00:17:35,120
.. لكن يجب أن تثقي بيّ

162
00:17:35,120 --> 00:17:38,800
لأنّي مررتُ بهذا الوضع بما يكفي لأوقن
.أنّ ذوات العقول الهادئة هم من ينتصرون

163
00:17:38,840 --> 00:17:40,200
حسنٌ؟

164
00:17:40,240 --> 00:17:42,640
حسنٌ، لكنّكِ لم تذهبِ
.إلى المنطقة الشبحية قبلاً

165
00:17:42,640 --> 00:17:46,800
،لقد كنتُ هناك ذات مرة
.(والآن عثر الأشباح على (كلارك) و (أوليفر

166
00:17:46,840 --> 00:17:50,360
.يجب أن نخرجهم من هناك -
.إنّي أحاول -

167
00:17:53,040 --> 00:17:56,019
!لا تحاولين بما يكفي

168
00:17:56,280 --> 00:18:00,959
،إنّكِ حتّى لم تتفدي كريستالة الليزر
ماذا إذا كانت السبب بفقدان الإتصال؟

169
00:18:00,959 --> 00:18:03,415
.حسنٌ

170
00:18:19,600 --> 00:18:21,360
.ربـّاه

171
00:18:23,800 --> 00:18:27,697
.تيس) ستدمر البوابة)

172
00:18:40,200 --> 00:18:43,160
لدينا فرصة أفضل للنجاه خلال صحراء
.والدك عن فرصة النجاه بقبة (زود) المُرعدة

173
00:18:43,200 --> 00:18:45,320
.الإتجاه إلى الأرض القاحلة لن يفيدنا

174
00:18:47,520 --> 00:18:52,960
.أفضل تجربة حظّي بمقارعة الأشباح -
.زود) لديه ما نحتاجه للعودة) -

175
00:18:53,000 --> 00:18:54,440
.الوقت يداهمنا

176
00:18:54,480 --> 00:19:01,865
(قبل أن تدعو نفسكَ للمجيء، وضعتُ و(تيس
.خطة لحماية الأرض، إذا هرب أيّ شبح آخر

177
00:19:02,360 --> 00:19:04,920
.. ماذا فعلت
أنصبت تدميراً ذاتياً؟

178
00:19:09,800 --> 00:19:13,654
.نصبت تدميراً ذاتياً

179
00:19:15,960 --> 00:19:18,623
.إنّه الخيار الوحيد

180
00:19:19,760 --> 00:19:23,520
كيف كان شعور (لويس) حيال ذلك؟ -
.لويس) لا تعلم) -

181
00:19:24,840 --> 00:19:28,480
آمل أن نخرج من هنا قبل أن
.نضطر إلى القلق بهذا الشأن

182
00:19:28,520 --> 00:19:30,720
حقاً، و كيف ستفعل ذلك؟
.لا يمكنكَ ثني المعدن هنا

183
00:19:30,720 --> 00:19:31,800
لا يمكنكَ أن تهرب بنا بسرعة
.(خارقة كالأوقات الخالية يا (كلارك

184
00:19:31,840 --> 00:19:36,040
أعلم كلّ شيء كتبه
.(جوريل) عن (المنطقة الشبحية)

185
00:19:36,080 --> 00:19:38,839
.(وأعلم كيف يفكّر (زود

186
00:19:41,920 --> 00:19:47,398
،آمل أنّكَ إجتهدتَ بمذاكرتكَ
.لأنّ أوان الإمتحان قدّ آن

187
00:19:48,640 --> 00:19:55,652
الكريستالة بحالة جيدة، كما 
.ذكرتُ لا بدّ أنّ المشكلة من عندهم

188
00:19:59,160 --> 00:20:01,280
،أظنّكِ عملتِ على ذلك
أليس كذلك؟

189
00:20:01,320 --> 00:20:06,720
تدمير الكريستالة كان
.(ملاذنا الأخير يا (لويس

190
00:20:06,760 --> 00:20:10,800
.لم أودّ إقلاقكِ بهذا الشأن -
.. حسنٌ، سفة إنّ لم أكُن أشجع الخطّة -

191
00:20:10,840 --> 00:20:14,440
لكن أتدركين أنّنا نتحدث
.(عن حياتيّ (كلارك) و (أوليفر

192
00:20:14,480 --> 00:20:20,180
،أجل
.كلارك) كان على علمٍ بالمخاطرة)

193
00:20:20,680 --> 00:20:23,464
وتعلمين ما قدّ يأتي
.من البوابة إن ظلّت مفتوحة

194
00:20:23,464 --> 00:20:26,080
إنّها كإشارة توجيه
.لأيّ شيء من هناك إلى هنا

195
00:20:26,120 --> 00:20:31,231
،لذا ستغلقين البوابة ورائهما
من دون ترك سبيل عودة لهما؟

196
00:20:31,720 --> 00:20:38,479
،لا أصدّقِ أنكِ إنقلبتِ عليهما
.يُفترض أنّكِ فردٌ من هذا الفريق

197
00:20:38,760 --> 00:20:43,506
.(إنّي أنفذ أوامر (كلارك

198
00:20:51,320 --> 00:20:55,521
.حسنٌ، هذه خطّة مريعة

199
00:20:56,640 --> 00:21:02,480
.ومحال أن يسلم بتنفيذها -
.(لقد قلتِها بنفسكِ يا (لويس -

200
00:21:02,520 --> 00:21:05,089
.أولئكَ الأشباح.. إنّهم خطرون

201
00:21:05,089 --> 00:21:08,840
،آخر خرجوا بها، مات العديد
.و(كلارك) لا يودّ تكرار ذلك

202
00:21:08,880 --> 00:21:10,440
أعلم أنّ هذا قاسياً، حسنٌ؟

203
00:21:10,480 --> 00:21:17,963
،(وأدركُ أنّكِ تحبّين (كلارك
.وقدّ تفعلي أي شيء لألّا تخسريه

204
00:21:25,400 --> 00:21:29,217
.بالتأكيد سأفعل ذلك

205
00:21:31,960 --> 00:21:37,520
.. (لويس)
.(أنا أيضاً لا أريد التخلّي عن (كلارك

206
00:21:37,560 --> 00:21:43,880
لا أريد التخلّي عنه، لكننا مسؤلين
.ألاّ نعرّض العالم للخطر لأسباب أنانية

207
00:21:43,920 --> 00:21:47,040
،وهذا ما تفعلينه الآن
.إنطلاقاً من رغبتكِ برؤيته مُجدداً

208
00:21:47,080 --> 00:21:52,360
.لن أدعكِ تضحي بهِ

209
00:21:52,400 --> 00:21:59,123
،كونكِ على علاقة ببطلٍ
.يعني قبول تضحيات ذلك البطل

210
00:21:59,123 --> 00:22:03,255
.هذا ما أنتِ مُخطئة بهِ

211
00:22:03,800 --> 00:22:12,973
.. كوني زوجة بطل
.يعني ألاّ أقبل الهزيمة أبداً

212
00:22:20,560 --> 00:22:23,760
.(على الأقل هنا أنتَ متساويٍ مع (كال-إل

213
00:22:23,800 --> 00:22:28,920
لا بدّ أنّ مصادقة شخص ذو قوى
.خارقة، شيء مُحطّم للمعنويات

214
00:22:28,960 --> 00:22:31,560
.معنويّاتي لم تُمسّ، شكراً جزيلاً لكَ

215
00:22:31,600 --> 00:22:36,320
إذا صرفتَ قرديكَ الأليفان، فسأكون
.على أتم إستعداد لتلقينك درساً

216
00:22:36,360 --> 00:22:38,200
.اذهبا

217
00:22:40,840 --> 00:22:43,440
.أجل، احسنتَ

218
00:22:43,440 --> 00:22:46,800
.هذا هو الغضب الذي كنتُ أبحث عنه

219
00:22:46,840 --> 00:22:50,720
،جابنكَ المُظلم الذي تخافه كثيراً
.ويجب أن تخافه

220
00:22:54,920 --> 00:23:00,440
.لقد رأيتُ ما يسع (دارك-سيد) فعله -
ماذا اعلم عن ذلك؟ -

221
00:23:00,480 --> 00:23:10,689
،بعدما أرسلني (الكندوريون) إلى هنا
.جاء كيان قوي للغاية بحثاً عنّي

222
00:23:12,840 --> 00:23:18,760
لقد وعدني (دارك-سيد) هذا 
.السلطان إن حللتُ له مشكلة واحدة

223
00:23:24,360 --> 00:23:26,825
.(كلارك)

224
00:23:27,600 --> 00:23:34,680
.لدى (دارك-سيد) طموح جم تجاه كوكبكم -
.هذا شيئاً تدبرناه وانتهى الأمر لقد حبسناه -

225
00:23:34,720 --> 00:23:40,640
.وتدبرنا أمر تابعيه الثلاثة أيضاً

226
00:23:40,680 --> 00:23:44,440
لا بدّ أنّ (كال-إل) خدع نفسه 
.. كالمُعتاد بأنّه قد فاز، لكن

227
00:23:44,480 --> 00:23:50,000
،ثمّة ملايين الملايين بكوكب الأرض
.(ينتظرون الإستسلام إلى (دارك-سيد

228
00:23:50,040 --> 00:23:52,920
.. و أنتَ

229
00:23:52,960 --> 00:23:56,602
.يا صاح انت أحد هؤلاء

230
00:24:08,440 --> 00:24:13,360
.أعلم تماماً ما تحاول فعله -
.أجل -

231
00:24:13,400 --> 00:24:16,960
لكنّكَ تعلم أنّ هذا حقيقيّ، أليس كذلك؟

232
00:24:17,000 --> 00:24:28,560
،وهذا يعود إلى ما بعد مقتل والديكَ
.. هذا الغضب .. و الرغبة بالإنتقام

233
00:24:28,600 --> 00:24:36,920
يمكنكَ أن تشعر بها الآن، أليس
.كذلك..الظلمة التي تحاول الخروج

234
00:24:40,320 --> 00:24:46,120
.هذا يرعبكَ -
.حتّى لو هذا كان صحيحاً، فسأهزمها -

235
00:24:46,160 --> 00:24:48,240
.لققد فات الأوان

236
00:24:50,120 --> 00:24:57,120
،إنّكَ غدوت من عملاء (دارك-سيد) الآن
.مُجرّد أحد الأرواح الآثمة التي تنتظر إشارته

237
00:24:57,160 --> 00:25:02,889
.. ماذا عسى (كلارك) يظن
حينما يعلم أنّكَ علّمت من قبل الظلمة؟

238
00:25:05,080 --> 00:25:06,640
.. إنّه سوف

239
00:25:09,160 --> 00:25:13,640
.سيقف بجانبي -
.لكن إيمانه بكَ سيزول -

240
00:25:13,680 --> 00:25:18,800
،وإنعدام الثقة.. سيزيد
.و سينتشر ذلك مثل السرطان

241
00:25:18,840 --> 00:25:25,671
،وحتماً سيتم إستبعادكَ
.لتُطرد من نعمته، كما حدث معي

242
00:25:28,120 --> 00:25:33,693
.يمكننا أن نحكم هنا سوياً كأخوين

243
00:25:40,200 --> 00:25:42,560
.(لقد كنتُ أبحث عن أخٍ داخل (كال-إل

244
00:25:42,600 --> 00:25:44,920
.كنتُ كذلك

245
00:25:44,960 --> 00:25:50,954
وبالنهاية أدركتُ أنّ
.لا قواسم مُشتركة بيننا

246
00:26:02,400 --> 00:26:05,918
.بعكسي أنا و إيّاك

247
00:26:12,720 --> 00:26:16,483
إنّه يترفع كثيراً، أليس كذلك؟

248
00:26:17,720 --> 00:26:22,560
ما كان (كلارك) ليطلق جانبه المظلم
.أبداً.. ولهذا السبب سيموت هنا

249
00:26:22,600 --> 00:26:25,840
لكنكَ أنتَ.. يمكنكَ أن تنجو

250
00:26:25,880 --> 00:26:30,385
إن كنتَ شجاعة بما يكفي لتسلكَ
.ذاك الطريق المُظلم إلى نهايته

251
00:26:30,560 --> 00:26:37,160
،يجب أن تُشرّف الظلمة
.. يجب أن تستنبع من تلكَ الظلمة

252
00:26:37,200 --> 00:26:44,003
،لأنكَ إن لم تفعل ذلك
.فستموت

253
00:29:18,720 --> 00:29:21,600
"!اقتل! اقتل"

254
00:29:42,160 --> 00:29:43,560
.توقّف

255
00:30:19,680 --> 00:30:21,560
.تهانينا

256
00:30:23,320 --> 00:30:28,942
أخيراً وجدتُ أخاً 
.قويّاً كفء للإلتحاق بيّ

257
00:30:31,280 --> 00:30:34,160
.. لكنه هذا

258
00:30:34,200 --> 00:30:35,880
.قتله من نصيبي

259
00:30:46,440 --> 00:30:53,200
،(أخيراً يا (كال-إل
.ستتذوق إنتقامي

260
00:31:11,720 --> 00:31:14,120
.سأنتقم منك

261
00:31:14,160 --> 00:31:16,720
.لا مزيد من الفرص التعويضية

262
00:31:29,360 --> 00:31:31,760
!لا

263
00:31:58,560 --> 00:32:00,840
.بالنسبة للجروح فقد لاقيت أسوأ منها

264
00:32:00,880 --> 00:32:02,680
من نيران صديقة؟

265
00:32:04,040 --> 00:32:07,920
.ذلك لم يكُن حقاً جزء من الخطة -
.بحقكَ أنتَ الرجل صاحب الخطّة -

266
00:32:07,960 --> 00:32:10,734
،بجعل (زود) يقلبنا على بعضنا
.علماً بأنّه سيود القضاء عليكَ بنفسه

267
00:32:10,734 --> 00:32:14,120
.هذهِ فكرة ذكية جداً -
.لمنحنا الفرصة لأخذ الكريستالة -

268
00:32:14,160 --> 00:32:15,760
لكن هذهِ الخطة لم 
.تكُن سبب عودتنا إلى هنا

269
00:32:15,800 --> 00:32:19,217
إنّما الفضل يعود 
.إلى أن كلّ منّا وثق بالآخر

270
00:32:19,960 --> 00:32:22,680
(علمتُ أنّ أيّما يأمر بهِ (زود
.أوليفر) فإنه سيكمل التمثيلية)

271
00:32:22,720 --> 00:32:24,240
.أجل

272
00:32:24,280 --> 00:32:26,640
كلاّ، إنّما كان يجب
أن أقنعه بطريقة ما ، صحيح؟

273
00:32:26,680 --> 00:32:31,280
إنّي حقاً سعيدة لعودتكما، لكنّي 
.(أظن أنّي مضطرّة للإتصال بد.(إيميل

274
00:32:31,320 --> 00:32:35,640
.ليلقى نظرة عليكَ -
.شكراً لكِ -

275
00:32:37,720 --> 00:32:44,440
كلارك)، رموز أوميجا تلكَ التي رأيناها على)
.البوابة، تدلل أنّ الظلمة انتشرت بكلّ مكان

276
00:32:44,480 --> 00:32:49,000
ماذا لو عاد مُجدداً؟ -
.سنقاتله -

277
00:32:51,640 --> 00:32:52,960
.أجل

278
00:32:59,880 --> 00:33:07,720
،(كلارك)
ماذا لو أحدنا كان مصاباً بالظلمة؟

279
00:33:07,720 --> 00:33:10,744
ماذا سنفعل آنذاك؟

280
00:33:10,779 --> 00:33:16,600
،يجب أن نحبس أيّما يصاب
.فإن الظلمة كيان قويّ

281
00:33:16,640 --> 00:33:19,480
.كادت تنال منّي ذات مرّة

282
00:33:19,520 --> 00:33:26,791
.. وبجرّد أن تتخلل إلى أحد
.فليس هنالك سبيلاً للخلاص منها

283
00:33:28,160 --> 00:33:31,040
أجل، على الأقل لقد 
تدبرنا أمر (زود)، صحيح؟

284
00:33:31,040 --> 00:33:34,295
.لا أظن أنّي سأشتاق لهذا الرجل

285
00:33:34,560 --> 00:33:39,280
.. أحد الأشياء التي قالها -
.نصف ما يتفوّه بهِ كذب -

286
00:33:39,320 --> 00:33:45,290
يمكنه إستنباط أعظم مخاوفكَ
.تجاه نفسكَ، و إستخدامها ضدّكَ

287
00:33:48,040 --> 00:33:49,000
أأخبركَ شيئاً

288
00:33:49,040 --> 00:33:52,000
أعلم أن أحلكَ مخاوف أحدهم
.هو ألاّ يتمكن من رؤية خطيبته أبداً

289
00:33:52,040 --> 00:33:56,000
كلارك)، لا بدّ أن (لويس) قلقة)
.للغاية، يجب أن تذهب لرؤيتها

290
00:33:56,040 --> 00:33:58,320
.هذا شيء لا يذكر، سأكون بخير

291
00:33:58,360 --> 00:33:59,560
.هيّا، اذهب من هنا

292
00:34:34,040 --> 00:34:35,360
!(كلارك)

293
00:34:37,040 --> 00:34:40,480
.علمتُ أنّكَ ستنجح بالعودة -
.أخبرتكِ أنّي سأعود -

294
00:34:42,640 --> 00:34:47,000
ماذا أصاب مبدأ
التروي لدمج حياتينا سويّاً؟

295
00:34:48,320 --> 00:34:50,000
وإيجاد الموضع المناسب لكلّ شيء؟

296
00:34:50,040 --> 00:34:55,560
{\pos(192,200)}،حسنٌ، أنتَ تعرفني
.فالصبر ليس أحد سماتي

297
00:34:55,600 --> 00:34:59,200
{\pos(192,200)}أظن أنّ طاقة عصبيتي أوفت
.الطاقة اللازمة لتفريغ الأغراض

298
00:34:59,200 --> 00:35:02,320
ماذا فعلتِ؟
هل إستعنتِ بـ(جون جونز) و (بارت)؟

299
00:35:02,360 --> 00:35:06,440
.. مُحال أن تكوني

300
00:35:09,920 --> 00:35:11,880
كم غبنا؟

301
00:35:15,360 --> 00:35:20,960
.ثلاثة أسابيع -
.لقد أمضينا هناك بضع ساعات وحسب -

302
00:35:23,000 --> 00:35:26,240
.لا بدّ أنّ تحطّم البلّورة أثر بتغيير الزمن

303
00:35:26,280 --> 00:35:29,840
،لذا بضعة ساعات بالنسبة إليّ
.مرّت عليكِ إلى ما يقارب شهراً

304
00:35:33,600 --> 00:35:36,120
.انتظرتِ كل ذلك الوقت

305
00:35:36,160 --> 00:35:40,200
قرر الفرسخ أن إرسال المزيد
.. إلى هناك ليس شيئاً آمناً

306
00:35:40,240 --> 00:35:45,680
(بعدما تبادلتُ و(تيس
.. (التعسكّر بـ(واتشتاور

307
00:35:45,720 --> 00:35:49,800
.(محاولين إعادة الإتصال معكَ و(أوليفر

308
00:35:51,440 --> 00:35:53,760
.. أنا

309
00:35:53,800 --> 00:35:56,360
.كنتُ أحضر الوسادة معي لأوقات الراحة

310
00:35:56,400 --> 00:36:00,320
.لأنّها.. تذكرني بكَ

311
00:36:00,360 --> 00:36:01,480
سخيفة أليس كذلك؟

312
00:36:11,240 --> 00:36:13,920
كان من المفترض أنّ بعد
.. ثلاثة ساعات أنّ تقوم (تيس) بـ

313
00:36:13,960 --> 00:36:17,987
.بتفجير البوابة

314
00:36:18,240 --> 00:36:20,960
.أجل

315
00:36:21,000 --> 00:36:26,880
كنا هنالك خلافاً بيني
.و بين (تيس) على خطتكَ السرّية

316
00:36:26,920 --> 00:36:29,760
.لقد حملتها على تنفيذ الخطة بأسلوبي

317
00:36:35,560 --> 00:36:38,640
.. إنما

318
00:36:38,680 --> 00:36:41,520
.اتمنّى لو أنّكَ وثقتَ بي أيضاً

319
00:36:41,560 --> 00:36:45,480
لويس)، لم أودّكِ أن)
.تتعرّضي لإتخاذ قرار مثل هذا

320
00:36:45,520 --> 00:36:48,520
.. لقد كنتُ أحاول -
حمايتي؟ -

321
00:36:48,560 --> 00:36:54,760
،أعلم
.(لكنّكَ جزءً مني الآن يا (كلارك

322
00:36:54,800 --> 00:36:56,800
.نصف كياني

323
00:36:56,840 --> 00:36:59,320
،لذا مُستقبلاً

324
00:36:59,360 --> 00:37:06,800
إن طرأت مهمّة
.. قدّ تدّعي نصفي الأفضل

325
00:37:06,840 --> 00:37:10,240
.فإجعلني شريكة بها

326
00:37:10,280 --> 00:37:13,600
لأنّي أفضل كوني معكَ
.. بمكانٍ قفر عاصف بالرمال

327
00:37:13,600 --> 00:37:17,000
عن أن أكون بجحيم
.ما إن كنتُ سأراك مُجدداً أم لا

328
00:37:17,040 --> 00:37:19,600
.(إنّي آسف يا (لويس

329
00:37:23,360 --> 00:37:30,520
أحاول إتخاذ قراراتي إعتماداً على شقّي
.البشريّ، لكن أحياناً يغلبني الكريبتونيّ

330
00:37:30,560 --> 00:37:33,160
.أحاول السيطرة على الوضع

331
00:37:35,640 --> 00:37:39,560
،بدلاّ من محاولة إخفاء ذلك الشقّ
.فعليّ أن أساعدكِ لتفهميه

332
00:37:42,800 --> 00:37:45,920
.عدني أن تضع هذا بعهد زواجنا

333
00:37:47,960 --> 00:37:49,400
.مهلاً، الزفاف

334
00:37:49,400 --> 00:37:52,200
.. أجل، بقي عليه يومان

335
00:37:52,240 --> 00:37:53,200
.(في (سمولفيل

336
00:37:53,240 --> 00:37:57,040
.لم تؤجليه -
.لا -

337
00:38:01,800 --> 00:38:04,920
.لم أستطع ذلك

338
00:38:04,960 --> 00:38:11,520
إيماني بأنّكَ ستعود إليّ هو الشيء
.الوحيد الذي دفعني للمضي

339
00:38:13,880 --> 00:38:17,440
.لكن إن تريد تأجيل الزفاف فلا بأس

340
00:38:17,480 --> 00:38:18,920
.(لويس)

341
00:38:18,960 --> 00:38:22,600
ليس هنالك شيء بالعالم
.قدّ يمنعني من إجراء الزفاف

342
00:38:56,680 --> 00:38:58,200
.علمتُ أنّكِ ستأتي

343
00:38:58,240 --> 00:39:00,200
.التسلل خلسة إليّ للتباهي وحسب

344
00:39:00,240 --> 00:39:03,280
.حدسكَ كان صحيحاً

345
00:39:03,320 --> 00:39:07,440
(الكوكبة بدفتر (فيريتاس
 .. (مترجمة من خلال ملاحظات (كارتر

346
00:39:07,440 --> 00:39:09,080
.(على أنّها قوس كوكبة (أوريون

347
00:39:09,080 --> 00:39:13,640
ومزاملة لتلكَ الإحداثيات
.(على ساحل (كولتك

348
00:39:13,680 --> 00:39:16,320
(وطالما لانزال نذهب إلى (هولندا
.بالطائرات النفاسة الأسرع من الصوت

349
00:39:16,320 --> 00:39:19,120
فهلاّ تخبرني ما الذي
جعلك تهتم فجأة بصيد الكنوز؟

350
00:39:21,360 --> 00:39:24,560
.إنّها ليست كنزاً

351
00:39:24,600 --> 00:39:27,680
.. إنّما
.(كانت مسعى (هوكمان

352
00:39:29,160 --> 00:39:30,520
لقد رأى ذاك
.. الرجل (أورايون) يستخدمها

353
00:39:30,560 --> 00:39:33,800
 أطاح بـ(دارك-سيّد) آخر مرّة جاء عالمنا
.إلى منتصف الطريق بين عالمنا وعالمه

354
00:39:33,800 --> 00:39:39,280
لكنه لم يتمكن من تحديد مكان السلاح
.الذي إستخدمه ذاك الصياد لدحره

355
00:39:39,320 --> 00:39:42,920
دفتر (فيرتاس) لعائلتي كان
.(يفتقد جزءً لم يكن لدى (هوكمان

356
00:39:42,960 --> 00:39:47,240
.. الآن أصبحنا نعلم أين نبحث، لذا
.فمهمتي هي العثور عليهِ

357
00:39:47,280 --> 00:39:49,840
.(أوليفر)

358
00:39:49,880 --> 00:39:53,360
.قتال (دارك-سيد) ليس مسعاكَ الشخصيّ

359
00:39:53,400 --> 00:39:55,600
.جميعنا مُشتركين بهذا

360
00:39:57,320 --> 00:40:00,440
أريدكِ أن تثقي بي بهذهِ المهمّة، حسناً؟

361
00:40:02,800 --> 00:40:05,600
ثمّة ما يكفي من مياه"
"تحت جسر الجماعية

362
00:40:05,600 --> 00:40:09,120
.. هذا إن أردتَ ألاّ أسائلكَ

363
00:40:09,160 --> 00:40:10,200
.يمكنني أن أفعل ذلك

364
00:40:13,360 --> 00:40:15,320
.شكراً لكِ

365
00:41:35,520 --> 00:41:39,000
<font color=#A9F50A     >"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

