1
00:00:00,019 --> 00:00:01,319
"...(سابقاً في (سمولفيل"

2
00:00:01,329 --> 00:00:04,979
أرتدي رمز عائلتي لأذكّر نفسي"
"أنّ لي قدراً مختلفاً

3
00:00:04,989 --> 00:00:08,909
"انتظرتك كثيراً لتعترف بإرثك الكريبتوني"

4
00:00:09,107 --> 00:00:11,075
حذّرني أبي الأرضي 
من لعب دور الرّب

5
00:00:11,076 --> 00:00:14,412
،لكنّي تحدّيت القدر"
"وبسبب ذلك، مات

6
00:00:14,413 --> 00:00:16,213
،عندما رأيت قدري
ماذا رأيت؟

7
00:00:16,214 --> 00:00:20,418
،مع أنّ (ليكس لوثر) هو ألدّ خصومك"
"ستتغلّب عليه

8
00:00:21,420 --> 00:00:23,754
،تسلكين نفس دربي
(يا (كلوي سوليفان

9
00:00:23,755 --> 00:00:26,190
"واتشتاور) يشتغل رسمياً)"

10
00:00:26,191 --> 00:00:29,860
،(أنقذتِ حياتي يا (كلوي
كرجل وأسطورة

11
00:00:29,861 --> 00:00:31,662
،فما رأيك يا بنيتي
إفريقيا)؟)

12
00:00:31,663 --> 00:00:34,565
بيري وايت)، عرض عليّ وضيفة)
(بالمكتب الدّولي في (كينيا

13
00:00:34,566 --> 00:00:35,800
"فلمَ عساك تبقين إذن؟"

14
00:00:35,801 --> 00:00:37,635
سأبقى من أجلكَ

15
00:00:37,636 --> 00:00:41,305
أعتقد أنّ مغادرة (ميتروبوليس) هو
أفضل ما يمكن أن تفعليه الآن

16
00:00:41,306 --> 00:00:44,909
"أنت الوحيد الذي يمكنه أن ينقذنا"

17
00:00:44,910 --> 00:00:46,344
لقد بدأت الحرب بالفعل

18
00:00:47,879 --> 00:00:53,551
ماذا لو كان كلّ اختبار إعداداً لك"
"لتقوم بالتضحية العظمى؟

19
00:00:54,620 --> 00:00:59,724
لديك المقدرة على كسر القيود"
"(التي تعيقك يا (كلارك

20
00:00:59,725 --> 00:01:02,660
"ستحلّق أعلى منا جميعاً"

21
00:01:09,201 --> 00:01:10,234
(كلارك)

22
00:01:10,235 --> 00:01:12,169
يجب أن تغادر
المكان يا (أولي)، في الحال

23
00:01:12,170 --> 00:01:13,638
!(أولي) -"
"!(كلوي) -

24
00:01:13,639 --> 00:01:15,473
"!ليسوا كندوريين"

25
00:01:25,651 --> 00:01:29,787
"(والآن مع الموسم الأخير من (سمولفيل"

26
00:01:40,666 --> 00:01:42,266
!(كلارك)، (كلارك)

27
00:01:42,300 --> 00:01:43,668
!كلاّ

28
00:01:43,702 --> 00:01:45,670
كلارك)؟)

29
00:01:45,704 --> 00:01:48,406
كلاّ

30
00:01:53,712 --> 00:01:54,879
...(كلارك)

31
00:01:54,913 --> 00:01:56,414
...أرجوك

32
00:01:57,549 --> 00:02:00,418
،أرجوك
عد إليّ

33
00:03:28,807 --> 00:03:30,908
"(كال-إل)"

34
00:03:34,312 --> 00:03:36,213
!(جور- إل)

35
00:03:42,754 --> 00:03:45,089
هل أنا ميّت؟

36
00:03:45,123 --> 00:03:51,395
،أنت بين الحياة والموت"
"لهذا ما أزال أستطيع الوصول إليك

37
00:03:51,429 --> 00:03:53,030
قبر أبي

38
00:03:55,033 --> 00:03:57,568
لم تريني هذا؟

39
00:03:57,822 --> 00:03:58,648
"(كلارك كنت)"

40
00:03:58,770 --> 00:04:05,176
،بعد موتك"
"هذا ما سيبقى من ذكراك

41
00:04:05,210 --> 00:04:07,411
متّ لأنقذ العالم

42
00:04:07,445 --> 00:04:09,547
"الشرّ لا ينتهي أبداً"

43
00:04:09,581 --> 00:04:15,352
بتضحيتك بنفسك، تركت البشر"
"في موقف ضعيف أمام التهديدات المستقبلية

44
00:04:15,387 --> 00:04:17,855
تركت فريقاً من الأبطال لحمايتهم

45
00:04:17,889 --> 00:04:21,759
كنت مقدراً لتكون" 
"(أعظم أبطال (الأرض

46
00:04:21,793 --> 00:04:26,764
"والآن سيواجهون أعظم الشرّ بدونك"

47
00:04:29,501 --> 00:04:35,206
،فأعدني إذن
!أعرف قدري

48
00:04:35,240 --> 00:04:39,777
،أن أظهر
وأكون رمزاً الأمل

49
00:04:39,811 --> 00:04:44,915
،أمرتك أن تحكم بقوّة"
"لكنّك اخترت طريق الشهادة

50
00:04:44,950 --> 00:04:48,018
لم عساك تظن أنّك"
"تستحقّ فرصة ثانيّة؟

51
00:04:48,053 --> 00:04:51,255
،أستطيع النجاح
!أستطيع أن أكون بطلهم

52
00:04:59,497 --> 00:05:01,599
!(جور-إل)

53
00:05:05,770 --> 00:05:09,006
دعني أحارب هذا الشر
!كما فعلت دائماً

54
00:05:11,743 --> 00:05:13,410
!أعدني

55
00:05:37,402 --> 00:05:39,470
(ليكس)

56
00:05:48,480 --> 00:05:49,647
!(كلارك)

57
00:05:51,016 --> 00:05:51,916
(كلارك)

58
00:05:59,624 --> 00:06:02,159
كلارك)؟ (كلارك)؟)

59
00:06:03,929 --> 00:06:05,696
كلارك)؟ (كلارك)؟)

60
00:06:14,039 --> 00:06:15,039
حسنٌ

61
00:06:50,750 --> 00:06:54,750
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم العاشر"
"(الحلقة الـ01: (لازاروس"

62
00:06:54,806 --> 00:06:59,346
"فلينقذني أحد"

63
00:06:59,356 --> 00:07:01,156
"(أغنية (سيف مي) من طرف (ريمي زيرو"

64
00:07:01,228 --> 00:07:04,631
"اخترق الحمى بذراعيك القويّة"

65
00:07:04,665 --> 00:07:09,902
"لينقذني أحد"

66
00:07:11,205 --> 00:07:15,008
"لا أكترث كيف تنقذني"

67
00:07:15,042 --> 00:07:15,742
"ابقَ وحسب"

68
00:07:17,645 --> 00:07:19,979
"ابقَ"

69
00:07:20,014 --> 00:07:22,015
"أرجوكَ"

70
00:07:22,049 --> 00:07:25,451
"لقد كنت بانتظارك"

71
00:07:25,486 --> 00:07:29,956
"ابقَ معي وحسب"

72
00:07:31,525 --> 00:07:36,062
"جعلت هذا العالم يشعّ من أجلك"

73
00:07:36,096 --> 00:07:38,198
"ابقَ وحسب"

74
00:07:38,232 --> 00:07:40,366
"ابقَ"

75
00:07:40,401 --> 00:07:42,969
"أرجوك"

76
00:07:43,706 --> 00:07:48,606
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

77
00:08:03,913 --> 00:08:07,141
!(كلوي)"
"!ليسوا كندوريين

78
00:08:07,175 --> 00:08:08,809
"!أنا أحبّك"

79
00:08:15,650 --> 00:08:18,953
"نحن قادمون في أثركم جميعاً"

80
00:08:39,108 --> 00:08:40,408
!(كلارك)

81
00:08:40,442 --> 00:08:41,542
!لقد نجوت
...كيف

82
00:08:41,577 --> 00:08:45,880
{\pos(195,220)}،لم أنجُ
طعنني (زود) بالكريبتونايت الزرقاء

83
00:08:45,914 --> 00:08:47,682
منعتنا من الارتقاء

84
00:08:48,917 --> 00:08:51,953
أخذت السكين منه
وأرسلته بعيداً

85
00:08:51,987 --> 00:08:56,691
وأعتقد أني متّ نوعاً ما

86
00:08:57,793 --> 00:09:00,194
لكني هنا الآن، فماذا عن الآخرين؟
هل نجوا جميعاً؟

87
00:09:00,229 --> 00:09:04,265
إنّهم بخير، هل يمكن أن نعود للجزء 
الذي متّ فيه؟{\pos(195,180)}

88
00:09:04,299 --> 00:09:07,135
كانت أشبه بتجربة الموت الوشيك

89
00:09:08,604 --> 00:09:11,639
أخبرني (جور-إل) أنّ شراً 
عظيماً قادماً إليناً

90
00:09:13,041 --> 00:09:15,076
أعادني لأحاربه

91
00:09:15,110 --> 00:09:19,313
،حسنٌ، أنا أساند الفرصة الثانية دائماً
لكن هل أعطاك اسم هذا الشرّ؟

92
00:09:19,348 --> 00:09:21,215
،(كلاّ يا (كلوي
لكنّي رأيت (ليكس) قبل أن أرحل

93
00:09:23,285 --> 00:09:26,521
قال الدكتور (فيث) أنّه
سيكون ألدّ خصومي

94
00:09:29,958 --> 00:09:32,827
{\pos(195,220)}،العودة من الموت
موضوع لا تغطيه منظمة الصحة العالمية

95
00:09:33,962 --> 00:09:39,300
ربّما اختفى بإحدى منشآته -{\pos(195,220)}
لقد كنت أراقب أي ظهور له -

96
00:09:39,334 --> 00:09:43,738
،أعني (لافل 3)، (ميترون) للصيدلة
 33.1

97
00:09:43,772 --> 00:09:45,673
،(كلارك)
جميع هذه المشاريع متوقفة

98
00:09:45,707 --> 00:09:47,141
حسناً، ربّما أعاد تنشيط
مشروع قديم

99
00:09:48,644 --> 00:09:51,212
حينما لم تكن هناك سجلات
رقمية عن أعماله

100
00:09:51,246 --> 00:09:54,315
،(كما تعلم يا (كلارك
(إن كان ثمة مقالة عن ذلك بالـ(دايلي بلانيت

101
00:09:54,349 --> 00:09:56,684
فستكون هناك نسخة عنه
في سجلات الأرشيف

102
00:09:56,718 --> 00:09:59,219
لم أتخلّص من (زود) لأدع شراً
آخر يأخذ مكانه

103
00:10:07,829 --> 00:10:10,597
(لانا)

104
00:10:10,632 --> 00:10:12,399
(بيت)

105
00:10:18,273 --> 00:10:19,807
(كلوي)

106
00:10:21,443 --> 00:10:24,645
{\pos(195,220)}(.وكان السيد والسيدة (ك
يحميانه دائماً

107
00:10:24,679 --> 00:10:27,147
وأنا آخر من يعلم

108
00:10:34,522 --> 00:10:35,556
(لويس)

109
00:10:38,560 --> 00:10:40,361
ظننت أنّك ستكونين في (إفريقيا) الآن

110
00:10:40,395 --> 00:10:43,230
أجّلت سفري{\pos(195,220)}

111
00:10:43,264 --> 00:10:45,499
ربّما نهائياً

112
00:10:49,838 --> 00:10:52,306
وهل لذلك علاقة لـ(البقعة)؟

113
00:10:52,340 --> 00:10:54,508
نوعاً ما

114
00:10:58,580 --> 00:11:01,148
اتضح أنّه يحتاجني

115
00:11:04,352 --> 00:11:06,320
حقاً؟
لمَ عساكِ تقولين ذلك؟

116
00:11:07,622 --> 00:11:09,556
(سأخبرك يا (كلارك

117
00:11:09,591 --> 00:11:16,096
،أمسك بي بذراعيه القويتين
وقرّبني إليه

118
00:11:16,131 --> 00:11:21,635
...ورسم على شفتاي
أروع قبلة

119
00:11:21,669 --> 00:11:26,540
،لن أكذب عليكَ
كان ذلك رائعاً

120
00:11:30,745 --> 00:11:33,147
{\pos(195,180)}!يا لجرأته

121
00:11:33,181 --> 00:11:37,251
{\pos(195,180)}،الإمساك بامرأة وتقبيلها
ثم الاختفاء في سواد اللّيل؟

122
00:11:37,285 --> 00:11:43,090
يجعلني ذلك أتسائل عن ألاعبيه
الأخرى التي يحتفظ بها لنفسه

123
00:11:44,292 --> 00:11:46,860
،(إذن يا (كلارك
هل أتيت لسبب؟

124
00:11:46,895 --> 00:11:49,296
قصّة ملحّة، ربّما؟

125
00:11:49,330 --> 00:11:51,799
أجل، لديّ موعد نهائي قريب

126
00:11:56,137 --> 00:12:01,275
{\pos(195,220)}!ويحي
سقط قلمي، وسأبحث عنه فقط

127
00:12:06,548 --> 00:12:10,684
{\pos(195,220)}،لا أطيق الغبار عادة
لكنّه قلمي المفضّل

128
00:12:12,587 --> 00:12:15,222
!لا أجده

129
00:12:16,524 --> 00:12:17,791
أين أنت يا قلمي؟

130
00:12:21,529 --> 00:12:22,596
وجدته

131
00:12:25,900 --> 00:12:27,935
،لحسن حظي
أنّ الملف كان قريباً

132
00:12:32,040 --> 00:12:33,907
سأذهب

133
00:12:33,942 --> 00:12:35,709
...(انتظر يا (كلارك

134
00:12:37,612 --> 00:12:39,413
،(نعم يا (لويس
ما الأمر؟

135
00:12:39,447 --> 00:12:42,015
يجب أن نتحدّث

136
00:12:43,918 --> 00:12:48,155
،أعرف أنّ الوقت غير مناسب
لكن لديّ الكثير لأتحدث معك بشأنه

137
00:12:49,324 --> 00:12:50,958
في الحظيرة، لاحقاً؟

138
00:12:52,126 --> 00:12:53,360
سأكون هناك

139
00:12:57,499 --> 00:12:58,899
(كلوي)

140
00:12:58,933 --> 00:13:02,436
وجدت منشأة (لوثركورب) التي لم
(تكن بملفاتك، مختبرات (كادموس

141
00:13:02,470 --> 00:13:04,171
هل يمكن أن تبحثي"
"لي عن العنوان؟

142
00:13:04,205 --> 00:13:08,542
،(معذرة يا (كلارك
لكنّي لست في (واتشتاور) الآن

143
00:13:11,145 --> 00:13:14,648
،لقد أتت"
"الفتاة الغبيّة

144
00:13:14,682 --> 00:13:16,216
من كان هذا؟

145
00:13:16,251 --> 00:13:20,354
،شُجاعة لكن ليست مختارة... بعد"
"الحبّ خطير، (نابو) أدرى

146
00:13:20,388 --> 00:13:23,190
!كلوي)، أين أنتِ؟)

147
00:13:23,224 --> 00:13:26,860
،(معذرة يا (كلارك
لكنّي أعرف أنّك ستمنعني

148
00:13:49,517 --> 00:13:51,585
(أرني أين هو (أوليفر

149
00:13:51,619 --> 00:13:55,689
هل ستضحين بسلامتك العقلية"
"لتنقذي رامي السهام؟

150
00:14:13,273 --> 00:14:14,840
(كلوي)

151
00:14:25,053 --> 00:14:29,890
كما تعلم، سيكون هذا أكثرا إيلاماً
لو كنت أرى وجهك القبيح{\pos(195,220)}

152
00:14:30,024 --> 00:14:33,360
فما رأيك أن نتخلّى عن عصب العينين
ويكون كلّ شيء واضحاً؟{\pos(195,220)}

153
00:14:33,394 --> 00:14:34,594
هل أنت في مستوى ذلك؟{\pos(195,220)}

154
00:14:34,629 --> 00:14:39,166
حسناً، من العدل فقط
في عدم رؤيتك لي{\pos(195,220)}

155
00:14:40,835 --> 00:14:47,073
بقي العالم أعمى بينما كانت رموز
غامضة تنقش على أعظم معالمه

156
00:14:47,108 --> 00:14:50,410
لأنّ جميع أقمارنا الاصطناعية
توقفت عن العمل أو دمّرت

157
00:14:50,445 --> 00:14:55,148
،عدا قمر صناعي واحد
(قمرك يا سيّد (كوين

158
00:14:56,551 --> 00:14:59,219
،حسناً
يمكنني أن أفسّر ذلك

159
00:14:59,253 --> 00:15:03,557
أفضّل الكيف
على الكمّ دائماً

160
00:15:05,693 --> 00:15:10,297
،كانت أقمارك الاصطناعية تتعقبها
(بعضها يشبه رمز (البقعة

161
00:15:10,331 --> 00:15:12,799
مما يجعله ذا علاقة

162
00:15:12,834 --> 00:15:15,669
لكن ما علاقتك أنت بكلّ هذا؟

163
00:15:15,703 --> 00:15:20,407
،لقد أخبرتك يا رجل
لقد أخطأت الفهم، حسنٌ؟

164
00:15:20,441 --> 00:15:25,445
...أنا ما يسمّى
!الرّجل الخيّر هنا

165
00:15:25,480 --> 00:15:29,015
،لست مذنباً بأي شكل
!عدا محاولة حماية العالم

166
00:15:29,050 --> 00:15:30,217
حسناً؟

167
00:15:32,320 --> 00:15:35,922
...ويمكن أن أخبرك ممن أحميه

168
00:15:35,957 --> 00:15:38,592
لكنّي لا أعتقد أنّك
ستصدّقني

169
00:15:38,626 --> 00:15:40,227
جرّبني

170
00:15:43,064 --> 00:15:46,132
رجال خضر من الفضاء الخارجي

171
00:16:03,484 --> 00:16:06,786
أنا بدأت للتوّ

172
00:17:02,509 --> 00:17:08,714
كيف؟
هذا مستحيل

173
00:17:10,360 --> 00:17:13,200
"(مختبرات (كادموس"

174
00:17:13,987 --> 00:17:16,222
"(كادموس)"

175
00:18:28,829 --> 00:18:31,096
،لا بأس
لن أؤذيك

176
00:18:37,504 --> 00:18:39,505
ما اسمكَ؟

177
00:18:41,241 --> 00:18:42,942
(أدعى (ألكسندر

178
00:18:52,588 --> 00:18:55,290
ما هذا المكان يا (ألكسندر)؟

179
00:18:57,226 --> 00:18:59,494
ومن يكونون؟

180
00:19:01,598 --> 00:19:04,499
إنّهم أخوتي

181
00:19:08,003 --> 00:19:09,637
هذا أنت

182
00:19:09,672 --> 00:19:16,778
...وهذه المخلوقات
(صُمّمتم من الحمض النووي لـ(ليكس

183
00:19:16,812 --> 00:19:20,548
،صنعنا لعلاج صانعنا
كما عالجناكِ

184
00:19:27,857 --> 00:19:30,158
لم تنجح جميع تجاربنا

185
00:19:30,192 --> 00:19:35,330
،مرض بعضنا 
وبعضنا شاخ بسرعة

186
00:19:55,317 --> 00:19:56,351
!كلاّ

187
00:19:56,385 --> 00:19:59,521
!إنّه حيث يحتفظون بالشرير

188
00:20:11,667 --> 00:20:13,902
تيس)؟)

189
00:20:13,936 --> 00:20:15,370
تيس ميرسر)؟)

190
00:20:16,505 --> 00:20:18,339
كيف تعرف اسمي؟

191
00:20:18,374 --> 00:20:20,975
...(لدي جميع ذكريات (ليكس

192
00:20:21,010 --> 00:20:23,478
ومشاعره

193
00:20:23,512 --> 00:20:26,214
أعرف كم تهتمّين لشأني

194
00:20:32,521 --> 00:20:35,023
!ألكسندر)، اهرب)
!اختبِئ

195
00:20:51,373 --> 00:20:53,608
لا يمكن أن يوجد سوى (ليكس لوثر) واحد

196
00:20:58,614 --> 00:21:00,148
كلارك)، ابتعد)

197
00:21:03,219 --> 00:21:06,154
،ضغط دمّ مرتفع
نبض مضطرب

198
00:21:06,188 --> 00:21:10,658
،حركة مفرطة النشاط للعين
كأنّ جسدها في صدمة

199
00:21:13,729 --> 00:21:18,566
...(كلوي)
أعرف أنّك تسمعينني

200
00:21:18,601 --> 00:21:21,603
أنت أقوى شخص أعرفه
حينما تحاربين عنا جميعاً

201
00:21:21,637 --> 00:21:23,338
لا تفقدي ذلك وأنت
بأمسّ الحاجة إليه

202
00:21:25,341 --> 00:21:28,109
(لا تستسلمي يا (كلوي

203
00:21:29,678 --> 00:21:33,581
،نيران
كلّ شيء يحترق

204
00:21:33,616 --> 00:21:35,717
كلارك)، أنا آسفة)

205
00:21:38,854 --> 00:21:39,887
يجب أن أجده

206
00:21:39,922 --> 00:21:42,190
من؟ -
(أوليفر) -

207
00:21:42,224 --> 00:21:44,125
ثمّة من اختطفه حين
(كنت تقاتل (زود

208
00:21:44,159 --> 00:21:48,329
،هدّدوا باختطافنا جميعاً
(لهذا ارتديت خوذة (فيث

209
00:21:50,666 --> 00:21:52,333
لا يمكن أن أفقده

210
00:21:52,368 --> 00:21:54,569
،حسنٌ
أين هو؟

211
00:21:54,603 --> 00:21:58,339
،لا تقلق، سيكون كل شيء على ما يرام
رأيت ذلك

212
00:21:58,374 --> 00:22:02,910
،(كلارك)
لقد رأيتك أنت أيضاً

213
00:22:02,945 --> 00:22:05,913
،كنت بطل العالم
ولم تكن تردي السواد

214
00:22:05,948 --> 00:22:10,318
،وكان ثمة حرق
بمختبر ما

215
00:22:10,352 --> 00:22:13,755
،(كلارك)
أعتقدأنّ مختبر (كادموس) يحترق

216
00:22:13,789 --> 00:22:16,190
يجب أن تذهب

217
00:22:23,198 --> 00:22:24,899
(وداعاً يا (كلارك

218
00:23:02,405 --> 00:23:05,173
أكثر جمالاً بالألوان

219
00:23:11,080 --> 00:23:13,848
كنتُ بدأت أعتقد أنّك لن تحضر

220
00:23:18,921 --> 00:23:21,756
لم يكن ممكناً ألاّ أحضر

221
00:23:56,325 --> 00:23:57,692
(كلارك)

222
00:23:59,161 --> 00:24:00,628
تيس)، ماذا حدث؟)

223
00:24:02,297 --> 00:24:04,133
،تركتك بالمستشفى
...ووجهكِ

224
00:24:04,134 --> 00:24:08,640
،لا أعرف كيف وصلت إلى هنا
لكن حين استيقظت، كنت قد شفيت

225
00:24:12,674 --> 00:24:15,143
جميع من بالمبنى قد مات

226
00:24:16,678 --> 00:24:18,479
من الفاعل؟

227
00:24:18,514 --> 00:24:19,814
(ليكس)

228
00:24:20,849 --> 00:24:24,252
إحدى نسخه

229
00:24:24,286 --> 00:24:29,056
،أعرف أنّ كلامي جنوني
لكن (ليكس) الحقيقي صنّع العديد منهم

230
00:24:29,091 --> 00:24:32,059
أعتقد أنّه كان يخطط لاستعمال 
أعضائهم ليشفي نفسه

231
00:24:38,934 --> 00:24:41,869
(لكن هذا يا (كلارك
سيكون في الـ20 من العمر

232
00:24:41,904 --> 00:24:43,738
وقضى على بقيتهم

233
00:24:46,008 --> 00:24:48,576
لم ترككِ على قيد الحياة؟

234
00:24:48,610 --> 00:24:50,812
طلب منّي أن
أوصل رسالة لك

235
00:24:50,846 --> 00:24:55,016
،قال أنّك يمكن أن تنقذني
...لكن حين تفعل

236
00:24:55,050 --> 00:24:58,486
فقد حان وقت لقائكم
أخيراً وجهاً لوجه

237
00:24:58,520 --> 00:25:00,454
(إنّه في حقل (لاوسون

238
00:25:13,202 --> 00:25:14,936
ماذا؟

239
00:25:19,074 --> 00:25:25,179
،وأن أتحمّل آلامه"
"كما أتحمّل آلامي

240
00:25:25,214 --> 00:25:27,215
"(رسالة (سكارليت"

241
00:25:30,252 --> 00:25:34,822
،و"الحرف" بالطبع
كان علامة عار

242
00:25:34,857 --> 00:25:42,196
،كان كذلك على الأقل
حين وجدت (كلارك) مقيداً قبل عشر سنين

243
00:25:42,231 --> 00:25:44,465
أتعرف (كلارك)؟

244
00:25:44,499 --> 00:25:51,706
،أنقذته ذلك اليوم
في هذا المكان تحديداً

245
00:25:51,740 --> 00:25:54,008
!وهو خانني بالمقابل

246
00:25:56,712 --> 00:25:58,546
ليكس)؟)

247
00:26:00,349 --> 00:26:02,750
ماذا جرى لك؟

248
00:26:02,784 --> 00:26:04,151
تطوّرت

249
00:26:05,954 --> 00:26:10,892
،ومع التقدم في العمر
تزداد حكمة المرء، صحيح؟

250
00:26:12,828 --> 00:26:17,498
،(كما ترين يا (لويس
أنت أكبر نقط ضعفه

251
00:26:17,532 --> 00:26:22,169
أو أقول نقطة 
ضعف (البقعة) الكبرى؟

252
00:26:25,774 --> 00:26:28,142
...موتك سيحطمه

253
00:26:50,970 --> 00:26:52,637
أين (ليكس) الحقيقي؟

254
00:26:52,671 --> 00:26:57,143
،مات الصانع قبل سنتين
في تفجير شاحنة مؤلم

255
00:26:58,077 --> 00:27:00,412
...إن لم يكن حياً فلم -
أكون أنا حياً؟ -

256
00:27:00,446 --> 00:27:02,481
صنعنا ليشفي نفسه

257
00:27:02,515 --> 00:27:05,751
لم يعش لما يكفي
ليستفيد منا وحسب

258
00:27:09,522 --> 00:27:11,990
{\pos(195,220)}،تذكر هذا المكان
أليس كذلك؟

259
00:27:12,024 --> 00:27:14,726
ليس بعيداً عن مكان لقائنا الأوّل{\pos(195,220)}

260
00:27:16,028 --> 00:27:18,330
على الجسر{\pos(195,220)}

261
00:27:18,364 --> 00:27:21,900
(أجل، كان سيموت (ليكس
لو لم أنقذه من السّيارة

262
00:27:21,934 --> 00:27:24,002
ولم تدعني أنسى ذلك أبداً

263
00:27:24,036 --> 00:27:31,243
،الحقيقة أنّك ما إن جذبتني للضفة
...نبت شيء بقلبك

264
00:27:31,277 --> 00:27:37,382
،الخيلاء
أعظم الخطايا السّبع

265
00:27:40,787 --> 00:27:44,990
والآن تضع ذلك الخيلاء
على صدركَ

266
00:27:45,024 --> 00:27:50,128
هنا على ذلك الرمز الذي
يجعلك معجباً بنفسك

267
00:27:50,163 --> 00:27:55,066
،لكن تحته
نجد الظلمة التي تغطي قلبك

268
00:27:56,903 --> 00:28:02,007
،كحالي
أنت ألدّ أعداء نفسكَ

269
00:28:02,041 --> 00:28:06,411
لا أشبهك في شيء

270
00:28:09,615 --> 00:28:12,250
نحن أخوان أكثر مما تظنّ

271
00:28:12,285 --> 00:28:14,152
لهذا لم تردعني أبداً

272
00:28:14,187 --> 00:28:19,858
لأنّك تعرف في أعماقك
!أنّك جلبت الموت والدمار

273
00:28:19,892 --> 00:28:25,864
،السبب الوحيد لإطلاق صفة البطولة عليك
لأنّك تصلح الدمار الذي تحدثه

274
00:28:40,613 --> 00:28:43,582
...(أنا أحتضر يا (كلارك

275
00:28:43,616 --> 00:28:47,986
،لكن لا تعجب بنفسك
ليس بسببك

276
00:28:48,020 --> 00:28:54,125
يؤسفني فقط ألاّ أبقى وقتاً كافياً 
لأرى العالم ينقلب عليك

277
00:28:56,896 --> 00:28:58,598
ماذا فعلتَ؟

278
00:28:59,232 --> 00:29:02,633
ثمة انفجار يهزّ سطح 
(الـ(دايلي بلانيت

279
00:29:02,668 --> 00:29:06,771
يمكن أن تمنع المنارة من
...السقوط على مركبات ساعة الذروة

280
00:29:06,806 --> 00:29:08,740
...أو

281
00:29:11,210 --> 00:29:13,111
يمكن أن تنقذ المرأة
التي تحبّ

282
00:29:13,145 --> 00:29:15,080
(لويس)

283
00:29:16,515 --> 00:29:18,049
أين هي؟

284
00:29:19,619 --> 00:29:22,187
حتى أنت لست سريعاً كفاية
لتقوم بعمليتي الإنقاذ معاً

285
00:29:22,221 --> 00:29:28,693
اليوم، سيفقد العالم أخيراً
!الثقة ببطله الزنديق

286
00:29:28,728 --> 00:29:31,363
وذلك ما سيدمّرك

287
00:29:31,397 --> 00:29:32,564
!أين هي؟

288
00:29:32,598 --> 00:29:36,534
حيث أنقذتك أوّل مرّة

289
00:30:34,660 --> 00:30:36,428
عليكَ به

290
00:30:43,235 --> 00:30:44,235
!يا للهول

291
00:31:51,904 --> 00:31:54,005
(لقد هزمت (ليكس

292
00:31:56,675 --> 00:31:59,277
!رفضت تركه يفوز

293
00:31:59,311 --> 00:32:02,814
!وضغطت على نفسي أكثر من المعتاد

294
00:32:04,884 --> 00:32:10,922
...وللحظة
ظننت أني أطير

295
00:32:10,956 --> 00:32:13,158
لكنّي أنقذت الجميع

296
00:32:13,192 --> 00:32:16,461
،لا أعرف كيف
لكنّي أنقذت الجميع

297
00:32:16,495 --> 00:32:20,098
أصبحت البطل الذي أرته أخيراً

298
00:32:20,132 --> 00:32:23,668
"...خيلاء، وتكبّر"

299
00:32:23,702 --> 00:32:31,342
كدت تزهق روحاً وتجرؤ أن تخبرني أنّك"
"اتبعت المسار الذي رسمته لك؟

300
00:32:31,377 --> 00:32:35,680
،قلت لي أنّ لي عملاً غير منته هنا
!وشراً يجب أن أواجهه

301
00:32:35,714 --> 00:32:37,081
...(و(ليكس

302
00:32:38,684 --> 00:32:41,119
"(أنت هو الشر يا (كال-إل"

303
00:32:41,153 --> 00:32:43,855
"أكبر خطر يهدد (الأرض) أبداً قادم إليها"

304
00:32:43,889 --> 00:32:47,292
ويقتات على الأرواح" 
"المضطربة كروحك

305
00:32:47,326 --> 00:32:53,364
،عندما تلتهمك تلك الظلمة"
"(ستكون أعظم أعداء (الأرض

306
00:32:53,399 --> 00:32:54,699
هذا ليس قدري

307
00:32:54,733 --> 00:33:00,738
لا يمكن أن تكون رمزاً للأمل"
"وثمة ظلمة في قلبكَ

308
00:33:00,773 --> 00:33:02,740
!فلمَ أعدتني إذن

309
00:33:02,775 --> 00:33:05,076
!لم منحتني فرصة ثانية

310
00:33:05,110 --> 00:33:11,583
لم أفعل، لم يكن قراري"
"أن أعيد لك حياتك

311
00:33:15,054 --> 00:33:21,426
،قد لا تعتبرني بطلاً
!لكنّ العالم يعتبرني كذلك

312
00:33:21,460 --> 00:33:23,762
!وأنا من يقرر بمصيري

313
00:33:23,797 --> 00:33:29,100
يؤسفني كأب أنّ ثقتي"
"بك أعمتني عن الحقيقة

314
00:33:29,134 --> 00:33:32,537
"لن تكون منقذ (الأرض) أبداً"

315
00:34:03,566 --> 00:34:09,104
،إنّه يوم سعدكَ
سأطلق سراحكَ

316
00:34:11,139 --> 00:34:14,107
بهذه البساطة؟

317
00:34:16,177 --> 00:34:21,214
،لقد خاب أملي الآن
كنت أنتظر قبلة وداع منك

318
00:34:23,551 --> 00:34:25,619
لم ننتهِ بعد

319
00:34:25,653 --> 00:34:29,091
،سأطارك وسأجدك
أتفهمني؟

320
00:34:30,525 --> 00:34:36,596
،لا أعرف حتّى من أكون
لكنّي أعرف من تكون

321
00:34:36,631 --> 00:34:41,568
،وسأراقبك
(يا (غرين أروو

322
00:36:51,458 --> 00:36:54,828
كلارك)، لم أستطع تفويت)" 
"(فرصة (إفريقيا). (لويس

323
00:37:17,525 --> 00:37:19,893
أبي؟

324
00:37:21,095 --> 00:37:22,429
(الأعمال اليومية يا (كلارك

325
00:37:23,931 --> 00:37:25,532
العمل يبقي المرء مستقيماً

326
00:37:25,566 --> 00:37:29,102
يجب أن تحمي الأشياء
التي تعبت في بنائها

327
00:37:29,137 --> 00:37:32,039
هل أنت حقيقي؟

328
00:37:35,910 --> 00:37:38,512
لقد اشتقت إليك؟

329
00:37:38,546 --> 00:37:42,349
(لم أتوقف عن حمايتك أبداً يا (كلارك

330
00:37:44,719 --> 00:37:52,125
فسيخيب أملك إذن، لأنّي لم أصبح
الرّجل الذي أردت

331
00:37:52,160 --> 00:37:53,760
أجل، صحيح

332
00:37:54,896 --> 00:38:01,268
،أصبحتَ أكثر من ذلك
(وأنا فخور بك يا (كلارك

333
00:38:04,172 --> 00:38:05,672
أحد أبواي على الأقل فخور بي

334
00:38:05,707 --> 00:38:11,178
منذ متى بدأت الإنصات
لما يقوله (جور-إل)؟

335
00:38:11,212 --> 00:38:13,046
إنّه محقّ

336
00:38:14,816 --> 00:38:18,318
ساعدني

337
00:38:18,352 --> 00:38:26,460
،صببت جام غضبي على الناس
ودمّرت مبنى كاملاً

338
00:38:26,494 --> 00:38:30,564
أعرف الآن أني أستطيع القتل

339
00:38:30,598 --> 00:38:31,699
!لقد فشلت

340
00:38:32,034 --> 00:38:34,468
نمرّ جميعنا بالاختبارات يا بنيّ

341
00:38:34,503 --> 00:38:39,840
،لكن الرجل الحقيقي
هو من يختار كيف يتجاوب معها

342
00:38:39,875 --> 00:38:41,275
ولم تواجهك تلك المشكلة قطّ

343
00:38:41,896 --> 00:38:48,601
،بربّك يا بني، لست مثالياً
لم أتحكم بغضبي أبداً

344
00:38:48,635 --> 00:38:51,840
حصرته بداخلي
حتى أصاب قلبي بالضعف

345
00:38:53,874 --> 00:38:57,577
،(إنّه غضبي يا (كلارك
الذي دفعني لبغية قتل شخص آخر

346
00:38:57,612 --> 00:38:59,512
،لكن بدلاً عن ذلك
قتلني أنا

347
00:38:59,547 --> 00:39:00,880
(ليونيل)

348
00:39:02,950 --> 00:39:05,752
أبي، لقد كنت تحاول
حمايتي فقط

349
00:39:05,786 --> 00:39:08,421
لا يمكن أن نعتذر عن البقع
السوداء بقلوبنا يا بنيّ

350
00:39:08,456 --> 00:39:11,324
لا أعرف حتى كيف وصلت إلى هنا

351
00:39:11,359 --> 00:39:17,397
جميعنا نضحي يا بني، وكل
مرّة نفعل، نفقد شيئاً

352
00:39:17,431 --> 00:39:20,767
ضحيت أكثر من أيّ أحد آخر

353
00:39:20,801 --> 00:39:25,605
،حصر الامتعاض بداخلك سهل
لكنك ستخرجه عاجلاً أم آجلاً

354
00:39:25,640 --> 00:39:29,009
،كلما أقوم بعمل صحيح
!أحس أني قمت بعمل خاطئ

355
00:39:35,216 --> 00:39:38,418
أحياناً أعتقد أنّه من 
الأسهل لو كنت هنا

356
00:39:40,788 --> 00:39:47,260
لا يمرّ يوم يا (كلارك) دون أن أندم
على عدم تواجدي هنا معك

357
00:39:47,295 --> 00:39:52,699
سأفعل وأتخلى عن أي شيء
لأحصل على فرصة تصحيح الأوضاع

358
00:39:52,733 --> 00:39:55,602
وأنت حصلت على تلك الفرصة يا بني

359
00:39:55,636 --> 00:40:00,040
يمكن أن تكون أعظم بطل عرفه العالم

360
00:40:00,074 --> 00:40:03,310
(ليس طبقاً لـ(جور-إل

361
00:40:04,945 --> 00:40:07,847
،افعل ما تبرع فيه إذن
برهن له على خطأه

362
00:40:20,061 --> 00:40:22,896
كان (جور-إل) محقاً في شيء واحد

363
00:40:24,198 --> 00:40:29,602
،ثمة ظلمة قادمة
وستختبر

364
00:40:31,138 --> 00:40:36,009
،لن يكون الأمر سهلاً يا بنيّ
لكني آومن بقدراتك

365
00:40:43,417 --> 00:40:45,385
ما الذي سيأتي يا أبي؟

366
00:41:34,835 --> 00:41:43,604
"Tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

