1
00:00:00,000 --> 00:00:01,491
"...(سابقاً في (سمولفيل"

2
00:00:01,593 --> 00:00:02,559
(لويس)

3
00:00:02,593 --> 00:00:06,193
لويس لين)؟)
إنّها السبب في كلّ هذا

4
00:00:06,228 --> 00:00:08,295
وتطلق على هؤلاء الحرّاس
المقنعين أبطالاً؟

5
00:00:08,329 --> 00:00:11,896
"وأنا من كانت تظنّ أنّ فتيان "الجنس والمدينة
لديهنّ ذوق مبهرج

6
00:00:11,931 --> 00:00:14,298
،قولي ذلك لصاحبته
(الملكة الآلهة (إيزيس

7
00:00:14,332 --> 00:00:18,467
قضت الأبدية في البحث
عن قطع زوجها الميت

8
00:00:18,502 --> 00:00:20,903
،لكنك عدت الآن
هل نحن زميلان؟

9
00:00:20,937 --> 00:00:23,803
بالطبع، ما لم يخب أملك
أنّي لست شقراء

10
00:00:23,838 --> 00:00:26,472
،(كات)
(ليست (لويس لين

11
00:00:27,540 --> 00:00:30,141
الناس يسيئون فهم من يطلقون
عليهم الحراس الليليين

12
00:00:30,176 --> 00:00:31,576
(أنا هو (غرين أروو

13
00:00:31,610 --> 00:00:35,877
،أنا آسفة على كل شيء فعلته
ودفعك لعدم الثقة بي

14
00:00:35,912 --> 00:00:38,546
(لقد خنتني يا (تيس

15
00:00:38,581 --> 00:00:39,680
ما اسمك؟

16
00:00:39,715 --> 00:00:41,081
(أدعى (ألكسندر

17
00:00:41,115 --> 00:00:42,848
،لا بأس"
"لن أؤذيك

18
00:00:47,921 --> 00:00:51,107
أجل، لست متأكداً بشأن
{\pos(195,200)}...الضوء الموضعي، إنّه

19
00:00:51,159 --> 00:00:54,605
ضروري، أريد أن يراك الجميع{\pos(195,200)}
حين تنزل من الكوّة

20
00:00:55,290 --> 00:00:56,390
تريدين أن أنزلق من الأعلى
عند دخولي؟

21
00:00:56,424 --> 00:00:59,493
،سيفيد ذلك الحفل كثيراً
سنزودك بسلك وسرج

22
00:00:59,527 --> 00:01:04,530
،تصوّر نظراتهم وأنت تأتي جواً
جسوراً ولا تقهر

23
00:01:04,564 --> 00:01:06,399
سيحبّ المعجبون ذلك

24
00:01:06,433 --> 00:01:08,234
،أجل، حسناً
يعجبني ذلك

25
00:01:08,269 --> 00:01:11,837
،لكنّي لن أحتاج للسلك
سأستعمل سلاحي

26
00:01:11,871 --> 00:01:15,040
،لا يغطّي التأمين ذلك
مما يذكرني، هل ليك خوذة؟

27
00:01:16,642 --> 00:01:18,510
حسن دون سرج ولا خوذة

28
00:01:18,544 --> 00:01:22,713
بعد أن ينقل رجالنا كلّ
شيء إلى صالة العرض

29
00:01:22,748 --> 00:01:27,217
سنجهّز منصة عن التابوت
الحجري... حيث ستهبط

30
00:01:27,251 --> 00:01:30,520
(ثمّ ستخرج فتيات (غرين أروو

31
00:01:30,554 --> 00:01:32,387
"(فتيات (غرين أروو"
حقاً؟

32
00:01:32,421 --> 00:01:34,920
،ملياردير نهاراً
وبطل ليلاً

33
00:01:36,555 --> 00:01:38,756
،(أوليفر)
أنت أفضل من عيد الميلاد

34
00:01:38,790 --> 00:01:40,190
شكراً لك

35
00:01:44,361 --> 00:01:45,294
المعذرة

36
00:01:45,329 --> 00:01:48,263
...(أيزيس)"
"قصة حبّ أبدي

37
00:01:48,298 --> 00:01:50,065
!يا له من عنوان

38
00:01:50,099 --> 00:01:51,899
،كما تعرفين
قد لا تكون حياتي العاطفية

39
00:01:51,934 --> 00:01:54,135
في أحسن حالاتها منذ أن بدأت
بتمويل هذا المشروع

40
00:01:54,169 --> 00:01:57,204
لكنّي ما زلت مؤمناً بالقصّة

41
00:01:57,238 --> 00:02:01,808
،وتأمل أياً يكون مكانها
ستفهم شقراؤنا الرسالة

42
00:02:01,842 --> 00:02:05,044
المعذرة

43
00:02:05,078 --> 00:02:08,080
لو كنت فقط نفس الرّجل
(الذي أغرمت به (كلوي

44
00:02:08,114 --> 00:02:11,082
وليس رسماً ساخراً عنه

45
00:02:11,116 --> 00:02:13,384
إلى ما تسعى
يا (أوليفر)؟

46
00:02:13,418 --> 00:02:16,487
،احتضنتني هذه المدينة
وأحاول أن أردّ لها جزءاً من الدّين

47
00:02:16,521 --> 00:02:18,955
الإعجاب ليس حباً
(حقيقياً يا (أوليفر

48
00:02:18,990 --> 00:02:21,124
كنت تعرف هذا

49
00:02:21,158 --> 00:02:24,293
وهل عدتِ تعرفين 
أصلاً كيف يكون الحب؟

50
00:02:28,531 --> 00:02:33,768
،(أوليفر)
لدينا مشكلة كبيرة

51
00:02:33,803 --> 00:02:38,439
تميمة (إيزيس) مفقودة

52
00:02:38,473 --> 00:02:41,342
هذا مؤسف

53
00:02:41,376 --> 00:02:44,845
لكن ماذا يقال يا (أوليفر)؟
العرض مستمر

54
00:02:44,879 --> 00:02:48,081
،على حدّ علمي
سينال السارق جزاءه

55
00:02:48,115 --> 00:02:50,316
،حسب الأسطورة
العقد ملعون

56
00:02:50,351 --> 00:02:55,654
،أيّ روح تتجرّأ على امتلاكه
ستبقى أبد الآبدين في الجحيم

57
00:03:07,031 --> 00:03:10,767
كلارك)، لست مضطراً لإخفاء)
الحقيقة أكثر من هذا

58
00:03:14,038 --> 00:03:16,839
أعرف سرّك

59
00:03:16,873 --> 00:03:20,742
وأتفهم عدم إخباري طيلة
هذه المدّة

60
00:03:20,776 --> 00:03:27,081
لكن الحقيقة أنّ معرفتي بانّك
البقعة) يجعلني أحبّك أكثر)

61
00:03:32,655 --> 00:03:36,460
وأنا أبدو كمسلسل صباحي مملّ

62
00:03:37,963 --> 00:03:39,430
أتعرفين ما تحتاجين؟

63
00:03:39,464 --> 00:03:43,701
،تحتاجين لكلمة مميّزة وجذابة
...مثل

64
00:03:43,735 --> 00:03:47,371
،(يا (كلارك
"أنت "(بقعة) رائع

65
00:03:55,547 --> 00:03:56,847
!اللعنة

66
00:03:56,881 --> 00:03:58,349
حقاً؟

67
00:04:01,286 --> 00:04:06,156
يا (كلارك)، هل تذكر حين
(تبادلنا القبل أنا و(البقعة

68
00:04:06,190 --> 00:04:10,160
وكيف أتذكّر ذلك يا (لويس)؟"
"لم أكن هناك

69
00:04:10,194 --> 00:04:15,465
،لكنّك كنت هناك
فقد كنت أستطيع تمييزك من القبلة

70
00:04:15,499 --> 00:04:18,467
"وهل يغيّر هذا شعورك نحوي؟"

71
00:04:23,640 --> 00:04:28,511
عندما أدركت أنّ الرّجل الذي أحبّ
...والبطل الذي يعجبني شخص واحد

72
00:04:28,546 --> 00:04:31,414
كان الأمر وكأنّ
كل شيء في مكانه

73
00:04:33,116 --> 00:04:35,485
سأبدأ بالقهوة
والكعك المحلّى

74
00:04:43,160 --> 00:04:44,661
"(اعتنمي الفرصة يا (لويس"

75
00:04:44,695 --> 00:04:50,733
،يمكنك القيام بهذا
وغذا ستعيشين بعالم جديد

76
00:04:59,648 --> 00:05:02,848
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم العاشر"
"(الحلقة الـ05: (إيزيس"

77
00:05:02,909 --> 00:05:06,714
"فلينقذني أحد"

78
00:05:06,914 --> 00:05:09,414
"(أغنية (سيف مي) من طرف (ريمي زيرو"

79
00:05:09,518 --> 00:05:13,063
"اخترق الحواجز بذراعيك القويّتين"

80
00:05:13,163 --> 00:05:18,800
"لينقذني أحد"

81
00:05:19,801 --> 00:05:23,571
"لا أكترث كيف تنقذني"

82
00:05:23,605 --> 00:05:24,338
"ابقَ وحسب"

83
00:05:26,241 --> 00:05:28,576
"ابقَ"

84
00:05:28,610 --> 00:05:30,811
"أرجوكَ"

85
00:05:30,846 --> 00:05:34,651
"لقد كنت بانتظارك"

86
00:05:34,685 --> 00:05:37,988
"ابقَ معي وحسب"

87
00:05:40,324 --> 00:05:44,194
"جعلت هذا العالم يشعّ من أجلك"

88
00:05:44,229 --> 00:05:46,163
"ابقَ وحسب"

89
00:05:46,198 --> 00:05:48,334
"ابقَ"

90
00:05:48,368 --> 00:05:50,770
"أرجوك"

91
00:05:50,970 --> 00:05:54,470
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

92
00:05:57,361 --> 00:05:59,275
{\pos(195,220)}"ماذا تعني بأنّ التميمة لم تصل للقاهرة؟"

93
00:06:00,753 --> 00:06:02,810
{\pos(195,220)}"فارجع للمكان إذن"

94
00:06:05,548 --> 00:06:09,619
{\pos(195,200)}،مهموم ورزين
ما هذا الذي ترتديه على أي حال؟

95
00:06:11,289 --> 00:06:12,889
سأخبر (لويس) بسرّي{\pos(195,200)}

96
00:06:12,924 --> 00:06:16,892
حسنٌ، هذا أهمّ أخبار اليوم{\pos(195,200)}

97
00:06:16,927 --> 00:06:18,026
لماذا الآن؟

98
00:06:18,061 --> 00:06:21,595
{\pos(195,180)}...رأيت المستقبل
من وقت قريب

99
00:06:21,630 --> 00:06:24,532
حسنٌ، هذا هو أهمّ أخبار
اليوم بدون منازع{\pos(195,200)}

100
00:06:24,566 --> 00:06:26,834
تعرف أنّك تبدو جنونياً حين
تتحدث هكذا، صحيح؟

101
00:06:26,868 --> 00:06:29,003
{\pos(195,200)}،في المستقبل
لويس) تعرف حقيقتي بالفعل)

102
00:06:29,038 --> 00:06:31,272
ما لم أره هو كيف{\pos(195,200)}
ومتى أخبرتها

103
00:06:31,307 --> 00:06:33,675
كنت دائماً حريصاً على{\pos(195,200)}
إخفاء حقيقتي

104
00:06:33,709 --> 00:06:37,779
{\pos(195,200)}،لكن أرى خمس دقائق من المستقبل
...ويبدو لي الأمر رائعاً، و

105
00:06:37,813 --> 00:06:40,614
وقصدتني لكي أقنعك{\pos(195,180)} 
بالعدول عن إخبارها؟

106
00:06:40,649 --> 00:06:44,184
{\pos(195,200)}...كلاّ
ربّما

107
00:06:44,219 --> 00:06:48,021
،أكره تخييب أملك
لكنّي أشجعك على إخبارها

108
00:06:48,056 --> 00:06:49,590
الإعلان عن نفسي كان
أروع ما قمت به

109
00:06:49,624 --> 00:06:51,558
يمكنني أن أكون على
طبيعتي أخيراً هنا

110
00:06:51,593 --> 00:06:54,194
واتضح أنّ الناس يحبونني
على حقيقتي

111
00:06:54,228 --> 00:06:56,462
هذا تخفيف من الأمر{\pos(195,220)}

112
00:06:56,496 --> 00:06:58,163
اسمع هذا

113
00:06:58,197 --> 00:07:00,665
{\pos(195,200)}،من أجل الإفطار"
"بعد ليلة طويلة من حمايتنا

114
00:07:00,699 --> 00:07:03,135
هذا أروع شيء{\pos(195,220)}

115
00:07:03,169 --> 00:07:04,569
...ثمّ

116
00:07:06,472 --> 00:07:11,776
،حبوب الإفطار الجديدة المفضّلة لدي
وأرسلوا ملاعق

117
00:07:11,811 --> 00:07:16,081
حسبما أتذكر، اعترافك{\pos(195,200)}
لـ(لويس) لم تكن نهايته سعيدة

118
00:07:17,316 --> 00:07:19,650
{\pos(195,200)}،أخبرتها بالحقيقة
ثمّ هجرتكَ

119
00:07:19,684 --> 00:07:22,988
،بل انفصلنا
حسناً؟

120
00:07:23,022 --> 00:07:27,125
اسمع، أنا و(لويس) لم نكن أبداً
مقدرين لبعضنا

121
00:07:27,160 --> 00:07:29,861
(إنّها تحبّك يا (كلارك

122
00:07:29,895 --> 00:07:31,696
هذا يجعلك رجلاً محظوظاً

123
00:07:31,730 --> 00:07:38,869
،صدقني، العيش بدون حب ليس حياة
بل مجرّد عيش

124
00:07:42,240 --> 00:07:46,643
،السؤال المطروح
ماذا يمكن أن تخاطر به لأجل الحبّ؟

125
00:08:10,000 --> 00:08:13,468
{\pos(195,200)}(طاب صباحك يا (لويس -
(كلارك) -

126
00:08:16,572 --> 00:08:18,472
كعك محلّى؟

127
00:08:18,507 --> 00:08:20,707
اختاري أنت أولاً

128
00:08:20,741 --> 00:08:23,611
ثمّة أنواع كثيرة

129
00:08:33,453 --> 00:08:35,454
...لويس) كنت أريد أن) -
...لديّ اعتراف -

130
00:08:39,058 --> 00:08:40,792
ماذا كنت ستقول يا (كلارك)؟

131
00:08:45,063 --> 00:08:46,663
مرحباً، مرحباً

132
00:08:46,698 --> 00:08:48,365
أرجو ألاّ أكون قد قاطعتكما

133
00:08:50,434 --> 00:08:51,868
كعك محلّى

134
00:08:53,037 --> 00:08:54,037
لا، لا

135
00:09:00,744 --> 00:09:05,080
،(فتيات (متروبوليس
لديكنّ موضة خاصّة بكن، أليس كذلك؟

136
00:09:05,115 --> 00:09:07,216
عليك أن تري ما تحت المعطف

137
00:09:09,286 --> 00:09:13,489
طلب منّي (أوليفر) تغطية حفل المتحف

138
00:09:13,524 --> 00:09:14,857
لباسي يناسب الموضوع

139
00:09:16,393 --> 00:09:19,296
ألم تتلقّي دعوة؟

140
00:09:20,464 --> 00:09:22,465
شيء مقرف

141
00:09:30,474 --> 00:09:33,977
،ألن يكون هذا رائعاً
أن نعمل معاً مجدداً؟

142
00:09:34,011 --> 00:09:36,846
كان اسمانا رائعين جنباً إلى
جنب بتلك المقالة

143
00:09:36,881 --> 00:09:39,849
كأنّه مقدّر لنا أن نكون
(زميلين يا (كلارك

144
00:09:39,883 --> 00:09:42,552
،(أنت (بوباي) وأنا (أوليف
(ميكي) و(ميمي)

145
00:09:42,586 --> 00:09:44,153
الحرقة على المعدة

146
00:09:47,524 --> 00:09:52,428
أكّد مصدر أنّ أحد أهمّ أغراض
...العرض الجديدة مفقود

147
00:09:56,967 --> 00:09:58,667
فكرت أن نتحقق من
(محطّة تحميل (لوثركورب

148
00:09:58,701 --> 00:10:00,636
كان من المقرر أن تصل
التميمة إلى هناك

149
00:10:00,670 --> 00:10:04,874
...رأيت هذا النمط من قبل
(حين كنت في (مصر

150
00:10:04,908 --> 00:10:11,613
،شكراً على العرض
لكن لدي مقابلة شخصية

151
00:10:13,182 --> 00:10:14,483
على السطح

152
00:10:20,256 --> 00:10:27,562
،يبدو أنّك ستلعبين بتلك الصحراء لوحدك
لا تحترقي من شمسها

153
00:10:45,948 --> 00:10:48,349
وقت أحمر شفاهي
الجالب للحظّ

154
00:10:56,091 --> 00:10:59,127
لم أترك (مصر) ورائي تماماً

155
00:11:32,761 --> 00:11:35,395
تبدين جميلة

156
00:11:39,500 --> 00:11:44,804
هل سترتدين العقد لأجل الحفل؟
يبدو... مصرياً

157
00:11:44,839 --> 00:11:48,141
(يجب أن أجد كنوز (إيزيس

158
00:11:48,176 --> 00:11:50,778
تعنين الموضوع الذي
(تعمل عليه (كات

159
00:11:52,447 --> 00:11:55,082
وأين هي (كات) هذه؟

160
00:11:55,116 --> 00:11:57,451
في طريقها لمحطّة
تحميل (لوثركورب) على الأرجح

161
00:11:57,485 --> 00:12:01,554
وأعرف أنّك تعشقين
(متابعة الدلائل يا (لويس

162
00:12:01,588 --> 00:12:05,991
لكن ثمّة أمر... أكثر أهمّية
يجب أن تعرفيه

163
00:12:07,628 --> 00:12:10,197
،لطالما أردت أن أخبرك
لكني لم أعرف فقط كيف

164
00:12:10,231 --> 00:12:13,132
،بل أخبرتك بالفعل مرّة
لكنّ كل شيء خرج عن السّيطرة

165
00:12:13,167 --> 00:12:15,401
،ومع لم يكن بسببك
أنت كنت رائعة

166
00:12:17,070 --> 00:12:19,405
لا أفعل هذا كما يجب

167
00:12:19,440 --> 00:12:24,210
قلت أنّ لديك خبراً
ذا أهمّية كبرى بالنسبة لي

168
00:12:27,948 --> 00:12:30,283
(أنا هو (البقعة

169
00:12:30,317 --> 00:12:33,419
هذا أمر لا يهمّني

170
00:12:33,454 --> 00:12:37,256
لا يهمك" بمعنى أنّه"
لا يغيّر من مشاعرك نحوي

171
00:12:37,290 --> 00:12:39,258
...أو"لا يهمّك" بمعنى

172
00:12:39,292 --> 00:12:40,926
(لويس)

173
00:12:40,961 --> 00:12:42,194
!(لويس)

174
00:12:44,531 --> 00:12:47,433
قد يكون هذا الجسد
يسمّى (لويس) من قبل

175
00:12:47,467 --> 00:12:49,635
لكنّه يخدم (إيزيس) الآن

176
00:13:02,047 --> 00:13:06,084
،كارتر هول) غير متّصل)"
"فشل الاتصال

177
00:13:07,076 --> 00:13:11,947
،كارتر هول) غير متّصل)"
"فشل الاتصال

178
00:13:11,981 --> 00:13:13,314
،كما العادة
أتعرف؟

179
00:13:13,532 --> 00:13:17,468
(عندما نحتاجه لنزع (إيزيس
عن (لويس)، يأخذ "الرجل الصقر" إجازته

180
00:13:17,511 --> 00:13:21,280
،(نحتاج للمساعدة يا (أوليفر
...وثمة شخص آخر يمكننا الاستعانة به

181
00:13:21,315 --> 00:13:22,582
(تيس)

182
00:13:22,616 --> 00:13:25,284
هل أصبت برأسك؟

183
00:13:25,319 --> 00:13:28,654
،(أولاً، لا يمكن أن نثق بـ(تيس
(وثانياً، لا يمكنها الحلول مكان (كلوي

184
00:13:28,689 --> 00:13:30,423
لا أحد يستطيع أن
(يحلّ مكان (تيس

185
00:13:30,457 --> 00:13:32,692
آمل إذن أن تكون
معلوماتك عن تاريخ (مصر) كافية

186
00:13:32,726 --> 00:13:36,095
،هدية من قيمة جميلة على المتحف
وغاضبة الآن

187
00:13:36,130 --> 00:13:39,732
،ألغيت حفل الليلة
ولم تكن (أدريانا) سعيدة بذلك

188
00:13:39,767 --> 00:13:41,601
أخبرتها أنّ صديقة غير متوقعة
ستطير للمتحف

189
00:13:41,635 --> 00:13:44,537
أخبرني أنّ هذه الكتب ستفسّر
(ما حدث لـ(لويس

190
00:13:44,571 --> 00:13:46,505
أسطورة (إيزس) ليست قصة
عن إحدى الآلهات

191
00:13:46,540 --> 00:13:48,374
بل عمّا يمكن أن يخاطر به
المرء من أجل الحبّ

192
00:13:48,408 --> 00:13:49,942
سأكتفي بما تلقيته من دروس
عن الحب لهذا اليوم

193
00:13:49,977 --> 00:13:51,277
حسناً

194
00:13:51,311 --> 00:13:54,013
،(زوجها (أوزيريس
(قتله أخوه (سِت

195
00:13:54,047 --> 00:13:55,581
بسبب غيرته منه

196
00:13:55,615 --> 00:13:57,950
أعتقد أنّ لكون المرء 
طفلاً وحيداً مميزاته

197
00:13:57,984 --> 00:14:02,787
على أيّ، يعتقد المصريون أنّ
روح الشخص تبقى في قلبه

198
00:14:02,822 --> 00:14:06,626
لذا عندما قطع (ست) أوصال
أوزيريس) وفرق أجزاء جسده)

199
00:14:06,660 --> 00:14:08,561
{\pos(195,200)}كان يريد أن يحرص ألاّ تجد
روحة السلام أبداً

200
00:14:08,595 --> 00:14:11,163
بالضبط لكنّ (أيزيس) العظيمة
{\pos(195,200)}(أقسمت أنّها ستعيد إحياء (أوزيريس

201
00:14:11,198 --> 00:14:13,165
لذا استعادت أجزاء جسده
قطعة قطعة

202
00:14:13,199 --> 00:14:16,401
لكنها لم تجد أبداً الجرة التي
دفن بها قلبه

203
00:14:16,435 --> 00:14:20,438
،ولكي يحرص ألاّ يحرص ألاّ تفعل أبداً 
حصر روحها في تميمة

204
00:14:21,440 --> 00:14:24,976
،وقد عادت الآن
ستنهي ما بدأته

205
00:14:25,010 --> 00:14:27,979
،إن وجدنا تلك الجرّة
ستجدنا هي

206
00:14:32,183 --> 00:14:33,483
(يا (كلارك

207
00:14:33,518 --> 00:14:38,721
بسبب روحه الضائعة، حكم على
أوزيريس) أن يحكم العالم السفلي للأبد)

208
00:14:38,756 --> 00:14:42,725
،لذا إن نجحت (إيزيس) في بعثه
مملكته ستنهض معه

209
00:14:45,195 --> 00:14:48,197
،ستطلق الجحيم على الأرض
بكل ما تحمله الكلمة من معنى

210
00:15:10,021 --> 00:15:12,823
!أنت
ماذا تصنعين هنا؟

211
00:15:26,504 --> 00:15:27,905
(أوزيريس)

212
00:15:27,939 --> 00:15:29,873
أنت هنا

213
00:15:53,697 --> 00:15:56,032
!لكم اشتقت إليكَ

214
00:15:59,838 --> 00:16:03,307
ما هذا؟

215
00:16:03,341 --> 00:16:05,975
عصفورين بحجر واحد

216
00:16:06,010 --> 00:16:08,644
لن أدعك تفلتين من جريمة
...(أخرى يا (لويس

217
00:16:08,679 --> 00:16:11,780
ليس دون التقاط 
صورة واحدة لك على الأقل

218
00:17:05,100 --> 00:17:08,735
ملاحظاتي من جلستي
(الأخيرة مع (ألكسندر

219
00:17:08,769 --> 00:17:12,072
إنّه طفل استثنائي

220
00:17:12,107 --> 00:17:15,376
ذكائه عالي جداً
بالمقارنة مع سنّه

221
00:17:15,410 --> 00:17:20,280
الذكاء يدفع الناس للجنون أحياناً

222
00:17:20,315 --> 00:17:22,082
هل حالته مستقرّة؟

223
00:17:22,117 --> 00:17:24,084
الوقت مبكر على
التحقق من ذلك

224
00:17:24,119 --> 00:17:30,157
،لهذا أريد نقله لمنشأة متخصصة
حيث أستطيع مراقبته على مدار السّاعة

225
00:17:31,593 --> 00:17:34,027
سأحرص على تجهيزه
بحلول صباح الغد

226
00:17:54,315 --> 00:17:55,082
طق، طق

227
00:18:01,456 --> 00:18:03,257
أعرف من هذا

228
00:18:04,960 --> 00:18:08,963
،حتى حين لا يؤمن بك أحد
يبقى من يحبّك دون شروط

229
00:18:08,997 --> 00:18:11,098
الذي تخاطرين بأي شيء لأجله

230
00:18:13,735 --> 00:18:15,836
،(تحتاجين لقصة (بيتر بان
وشوربة الدجاج

231
00:18:17,171 --> 00:18:18,639
المعذرة؟

232
00:18:18,673 --> 00:18:20,941
هذا ما يريده ابني حين
لا يكون على ما يرام

233
00:18:20,975 --> 00:18:23,476
أميز الأمّ القلقة حين أراها

234
00:18:25,079 --> 00:18:27,480
هذا ليس ابني

235
00:18:29,450 --> 00:18:32,085
،حسناً، مع شعره الأحمر
...افترضت أنّه

236
00:18:32,119 --> 00:18:36,456
هل أتيت لتقديم متابعته
لقصة تكاثر السناجب؟

237
00:18:36,490 --> 00:18:39,459
،إنّها حيوانات قارضة
ومسعورة على الأرجح

238
00:18:39,493 --> 00:18:40,893
لا يهمّ

239
00:18:40,928 --> 00:18:45,498
،ما أعمل عليه الآن
هو عنوان تاريخي

240
00:18:45,532 --> 00:18:48,000
(أعرف هويّة (البقعة

241
00:18:48,035 --> 00:18:51,570
،وهذا البطل المزعوم
!صحفي هنا

242
00:18:53,473 --> 00:18:57,676
أعترف أنّ مواردنا البشرية تحتاج
...للمزيد من الأطر، لكن

243
00:18:57,710 --> 00:18:59,344
!(العمل الصحفي أفضل غطاء (للبقعة

244
00:18:59,379 --> 00:19:02,514
يمكنه أن يكون أوّل من يصل
لمسرح الجريمة، دون أن يشكّ به أحد

245
00:19:02,549 --> 00:19:05,418
،يمكنه أن يخفي أثاره
!ويتصرف بطبيعته دون خوف

246
00:19:05,452 --> 00:19:08,821
يمكنه أن يكون محاطاً
بأناس يعتاشون من فضح أسرار الناس؟

247
00:19:08,855 --> 00:19:15,192
...حان الوقت ليعرف العالم حقيقة
أنّ (البقعة) كذاب ولصّ

248
00:19:15,227 --> 00:19:17,628
لن تعرف (لويس) ما أصابها

249
00:19:19,231 --> 00:19:23,201
إن كانت هذه مجرّد محاولة
...(لتتفوقي على زميلة لك يا (كات

250
00:19:23,236 --> 00:19:25,303
لا أحاول أن أتفوق
على (لويس) في سبق صحفي

251
00:19:25,338 --> 00:19:27,439
بل هي السبق الصحفي

252
00:19:29,642 --> 00:19:31,743
(لويس لين) هي (البقعة)

253
00:19:41,188 --> 00:19:42,455
اضحكي كما تشائين

254
00:19:42,490 --> 00:19:46,993
،(تذكري كلامي يا (تيس ميرسر
(سأفضح هوّية (البقعة

255
00:19:47,028 --> 00:19:51,464
وسأضع حداً لتهديد
البطولة هذا نهائياً

256
00:20:03,151 --> 00:20:08,088
،(تحوّلت (لويس لين) إلى (أيزيس
كيف يمكن ذلك؟

257
00:20:08,122 --> 00:20:11,124
تقتضي النظرة تميمة كان يفترض
بها أن تكون بالمتحف

258
00:20:11,159 --> 00:20:13,127
لكنها بعنق (لويس) الآن على ما يبدو

259
00:20:13,161 --> 00:20:14,528
دعني أستوضح هذا

260
00:20:14,562 --> 00:20:17,130
،وجدت (لويس) عقداً
فتملكتها آلهة مصرية

261
00:20:17,164 --> 00:20:19,566
فأضحت تطير كأنّها (إيميليا
إيرهارت) دون الطائرة

262
00:20:19,600 --> 00:20:22,469
،(ليلة جمعة عادية في (متروبوليس
من المستعدّ لنهاية الأسبوع؟

263
00:20:22,503 --> 00:20:24,471
سأحرص على نقل رسالة
(عن (كات) إلى (كلارك

264
00:20:24,505 --> 00:20:27,073
في هذه الأثناء، يمكننا أنا وهو
الاهتمام بالشقراء ومفاجأتها

265
00:20:27,108 --> 00:20:30,009
،(لا داعي أن تبعدني يا (أوليفر
أحاول حماية (كلارك) وحسب

266
00:20:30,044 --> 00:20:31,411
تحمينني ممّاذا؟

267
00:20:31,445 --> 00:20:34,481
صحفية زميلة أخرى
(تعتقد أنّ (لويس) هي (البقعة

268
00:20:34,515 --> 00:20:39,352
لهذا مسحت التسجيلات الأمنية
لـ(لويس) وهي تطوي باباً حديداً بيدها 

269
00:20:39,386 --> 00:20:41,921
وترمي حارساً أمنياً
عبر المستودع

270
00:20:41,956 --> 00:20:45,124
،رأت (كات) ما رأته
لكنّها لا تستطيع أن تثبته على الأقلّ

271
00:20:45,159 --> 00:20:48,227
،شكراً على الدّعم
لكن لدينا مشكلة أخرى

272
00:20:48,262 --> 00:20:51,163
{\pos(195,200)}،(وجدت (لويس) قلب (أوزيريس
والآن لا أستطيع أن أجدها

273
00:20:51,198 --> 00:20:54,200
ما تزال لديها محطّة أخرى
قبل الوصول للجحيم{\pos(195,200)}

274
00:20:54,234 --> 00:20:57,337
{\pos(195,200)}...لا بدّ أن توحّد القلب -
مع الجسد ليكون (أوزيريس) كاملاً -

275
00:20:58,539 --> 00:21:00,806
ثمّة تابوت حجري بالمعرض

276
00:21:00,840 --> 00:21:04,144
يشاع أنّه يحوي كاهناً
...قديماً للعالم السفلي، وأعتقد

277
00:21:04,145 --> 00:21:06,745
(أنّ ذلك الكاهن هو (أوزيريس

278
00:21:10,183 --> 00:21:11,516
(سرقت جملتي يا (تيس

279
00:21:11,551 --> 00:21:14,452
جميع صناديق الشحن
تحمل اسم المتحف

280
00:21:14,486 --> 00:21:16,821
،إن رأت (إيزيس) ذلك
ستعرف عنوان المصوغات

281
00:21:16,855 --> 00:21:19,957
الأمر مسألة وقت قبل أن نصبح
من سكّان العالم السّفلي

282
00:21:19,992 --> 00:21:22,727
ولا نعرف كيف نعيد هذا الجني
المصري إلى قمقمه

283
00:21:22,761 --> 00:21:25,396
،أنتما، صحيح
لكني قد أعرف الطريقة

284
00:21:31,503 --> 00:21:33,637
،أجل، بالطبع
تصرفي كأنّك في منزلكِ

285
00:21:33,671 --> 00:21:36,039
،قومي بذلك في مكان آخر
بعيداً عن حاسوبي الشخصي

286
00:21:37,442 --> 00:21:38,609
ما زلت لا تثق بي

287
00:21:38,643 --> 00:21:42,378
،(أتفهم دواعيك يا (أوليفر
لكن عليك أن تنظر للصورة الأكبر

288
00:21:42,412 --> 00:21:44,580
أجل، كالصورة التي تريدين
أن تكوني جزءاً منها؟

289
00:21:44,614 --> 00:21:47,616
،نحفظ الأسرار في فريقنا
ولا نخفيها عن بعضنا البعض

290
00:21:47,651 --> 00:21:49,185
لست واثقاً إن كنت
تعرفين الفرق

291
00:21:51,421 --> 00:21:55,357
احتفظ (ليكس) بسجل لمواقع
(تنقيب (لوثركروب

292
00:21:55,391 --> 00:21:57,559
،للأسف
حذف السجل

293
00:21:57,593 --> 00:22:00,428
لكن لا شيء ضائع بالكامل
من الفضاء الافتراضي

294
00:22:00,462 --> 00:22:03,764
لذا قد يتطلب مني الأمر المزيد من الوقت
مع حاسوبك البطيء هنا

295
00:22:03,798 --> 00:22:06,033
لكني أعتقد أنّي أستطيع
استعادة الملفات

296
00:22:06,068 --> 00:22:09,338
،الوقت لا يتوفر لدينا منه الكثير
أسرعي من فضلكِ

297
00:22:10,440 --> 00:22:12,008
إلى أين؟

298
00:22:12,042 --> 00:22:13,176
أحاول أن أمنع نهاية العالم

299
00:22:23,719 --> 00:22:25,954
...أخيراً

300
00:22:25,988 --> 00:22:27,588
...يا حبيبي

301
00:22:27,623 --> 00:22:31,258
سنكون معاً

302
00:22:41,304 --> 00:22:42,771
كلاّ

303
00:22:44,908 --> 00:22:47,110
!كلاّ

304
00:22:55,853 --> 00:22:59,255
،لا يمكن أن تعيديه
انتهى الأمر

305
00:23:00,590 --> 00:23:07,062
،لا يمكن أن ينتهي
إنّه بحث أبدي

306
00:23:07,097 --> 00:23:09,898
،حتى لو كان جسده هنا
لا يمكن أن تخاطري بإطلاق الجحيم على الأرض

307
00:23:09,932 --> 00:23:11,366
ليس من أجل الحب فقط

308
00:23:20,776 --> 00:23:23,145
أنت لا تعرف الحبّ إذن

309
00:23:23,179 --> 00:23:24,513
بلى

310
00:23:26,283 --> 00:23:29,484
المرأة التي أحبّ
هي التي تسيطرين على جسدها

311
00:23:29,519 --> 00:23:31,085
وأريد استعادتها

312
00:23:31,120 --> 00:23:33,587
وهل ستخاطر بالعالم من أجلها؟

313
00:23:33,621 --> 00:23:35,988
ليس لسبب أناني كهذا

314
00:23:36,023 --> 00:23:38,424
فلا تدعي أنّ ما تشعر به حبّ

315
00:23:38,458 --> 00:23:46,031
،لآلاف السنين
خفق قلبي لرجل واحد

316
00:23:46,065 --> 00:23:51,336
معرفتك عن هذا الأمر لا تتعدى
معرفة طفل صغير

317
00:23:53,340 --> 00:23:59,344
،جزئ (أوزيريس) إلى ألف قطعة
وأرسل للعالم السفلي

318
00:24:00,813 --> 00:24:09,888
،انتزعت روحي من جسدي
وانتظرته دهراً كاملاً 

319
00:24:09,922 --> 00:24:13,091
...كل ما عانيناه

320
00:24:13,125 --> 00:24:19,798
،من أجل الوقت القليل الذي قضيناه معاً
وسأضحي أي شيء من أجل الاجتماع معه مجدداً

321
00:24:19,832 --> 00:24:21,900
ولو حتى للحظة واحدة

322
00:24:21,934 --> 00:24:24,669
يجب أن تكفيك ذكراك عنه

323
00:24:28,907 --> 00:24:31,508
هل منحت هذه المرأة قلبك؟

324
00:24:31,543 --> 00:24:34,211
تعرف شعوري نحوها

325
00:24:34,245 --> 00:24:37,481
لكنّها لا تنفتح عليها كلياً، صحيح؟

326
00:24:39,250 --> 00:24:42,820
...إن كنت لن تضحّي بقلبك كلياً

327
00:24:45,890 --> 00:24:47,725
سأفعل أنا

328
00:25:07,972 --> 00:25:11,174
إيزيس)، أعرف كم تحبين)
(أوزيريس)

329
00:25:11,175 --> 00:25:14,479
لكن لا يمكن أن تضحي بروحين
فقط لتريه مجدداً

330
00:25:14,487 --> 00:25:18,223
الحبّ الحقيقي يستحقّ أي تضحية

331
00:25:19,292 --> 00:25:23,028
الوقت يخوننا جميعاً

332
00:25:31,353 --> 00:25:35,590
،إنّها الساعة الـ11:23
(أبحث عن (البقعة

333
00:25:35,624 --> 00:25:40,461
،أعتقد أنّها ستعود إلى هنا
للمتحف بحثاً عن المصوغات

334
00:25:40,495 --> 00:25:42,362
...وعندما تعود

335
00:25:42,397 --> 00:25:48,634
،مفاجأة
ستعرض صورك على التلفاز

336
00:25:48,669 --> 00:25:52,203
،(كما عشت من قبل يا (أوزيريس
ستعيش مجدداً

337
00:25:52,238 --> 00:25:58,244
،عبر شعائر الحياة سأحيي قلبك
وأطلب جسدك لأجل روحك

338
00:25:58,278 --> 00:26:01,747
لن أفهم الليبراليين أبداً

339
00:26:01,781 --> 00:26:08,786
،(أعيدك يا حبيبي (أوزيريس
لنبقى معاً إلى الأبد

340
00:26:19,164 --> 00:26:21,899
،لننس أمر المقالة الواحدة
سيكون هذا سلسلة من المقالات

341
00:26:23,001 --> 00:26:28,772
،اخفق بحقّ الدماء التي سفكت من قبل
انبض بحقّ الحبّ والحياة

342
00:26:41,015 --> 00:26:46,519
،اسكن هذا الجسد ليكون لك
وانهض لتحكم من عرشك الشرعي

343
00:27:05,203 --> 00:27:08,305
النجدة، امرأة مجنونة في حذاء
!مجالدين المبتذل تسعى إليّ

344
00:27:11,375 --> 00:27:17,745
!مهلاً، لا، لا
!ليس هذا ما كنت أفكّر فيه

345
00:27:27,287 --> 00:27:29,754
ثمة طريقة أسهل للفتاة للخروج
في موعد بهذه المدينة

346
00:27:30,923 --> 00:27:37,927
قلب شجاع... لكني أرى أنّه ملك
لروح وحيدة

347
00:27:37,962 --> 00:27:41,932
محارب بقلب فارغ

348
00:27:41,966 --> 00:27:46,303
تحاول ملأه، لكن كلما حاولت
كلّما أصبح فارغاً

349
00:27:46,338 --> 00:27:49,440
،قد أكون وحيداً
لكنّي أستطيع أن أهزمك

350
00:27:49,475 --> 00:27:53,945
،لو كنت تريد أذيتي
لكنت فعلت ذلك بالفعل

351
00:27:53,979 --> 00:27:57,015
لكنّك لا تريد أن تؤذي
هذا الجسد

352
00:27:57,049 --> 00:28:00,018
،مشاعر منذ الطفولة
تعلّمت ألاّ أضرب فتاة أبداً

353
00:28:00,052 --> 00:28:02,620
وأنا تعلّمت ألاّ أتردد أبداً

354
00:28:07,260 --> 00:28:11,496
،(كان الجواب في ملفات (ليكس
ضوء الشمس عبر التميمة

355
00:28:18,004 --> 00:28:20,172
،هذا ما سيحصرك مجدداً
أليس كذلك؟

356
00:28:20,206 --> 00:28:23,809
،لكن في منتصف الليل
أين ستجد ضوء الشمس؟

357
00:28:31,884 --> 00:28:34,118
هذا سؤال وجيه

358
00:28:39,325 --> 00:28:41,326
إيزيس)؟)

359
00:28:43,896 --> 00:28:48,066
...ينتهي هذا الآن
(أو أدمّر قلب (أوزيريس

360
00:28:48,100 --> 00:28:49,867
كلاّ

361
00:28:49,901 --> 00:28:53,270
،(فأطلقي سراح (لويس
أريد استعادتها

362
00:28:53,304 --> 00:29:00,011
،بما أنّي هالكة لا محالة
يجب ألاّ يحظى أحد بالحب الذي منع عنّا

363
00:29:01,480 --> 00:29:05,116
،صاحبة هذا الجسد
تحبّك كثيراً؟

364
00:29:05,151 --> 00:29:06,751
نعم

365
00:29:08,353 --> 00:29:11,455
أنت ممسك بقلب (أوزيريس) بين يديك

366
00:29:11,490 --> 00:29:14,925
،ما ستأخذه منّي
سآخذه منك

367
00:29:51,212 --> 00:29:53,413
لويس)؟)

368
00:29:57,652 --> 00:29:59,353
كلارك)؟)

369
00:30:03,192 --> 00:30:07,428
هل نقوم بجولة وراء
كواليس المتحف؟

370
00:30:09,131 --> 00:30:13,046
،(أحبّك يا (كلارك
لكنّك غريب الأطوار أحياناً

371
00:30:23,239 --> 00:30:25,507
يبدو أنّك في عالم آخر

372
00:30:27,476 --> 00:30:30,312
يحتاج المرء أحياناً أن يرى
الأمور من بعيد 

373
00:30:30,346 --> 00:30:32,113
لكي يراها بوضوح

374
00:30:35,084 --> 00:30:40,688
كنت محقّة... بشأن تحولي
لرسم ساخر عن نفسي

375
00:30:42,625 --> 00:30:44,693
لم يكن يجدر بي قول ذلك

376
00:30:44,727 --> 00:30:49,497
...العرض الذي كنت سأنظّمه

377
00:30:49,532 --> 00:30:51,399
فتيات (غرين أروو)؟

378
00:30:51,433 --> 00:30:55,336
كان فراغاً
أحاول ملأه

379
00:30:55,371 --> 00:30:57,271
،كنت أكذب على نفسي
...و

380
00:30:57,305 --> 00:31:00,474
وأنت من بين القلة الذين
نبهوني لذلك

381
00:31:02,010 --> 00:31:04,244
(من بينهم أيضاً (كلوي

382
00:31:04,278 --> 00:31:07,880
!لكم أشتاق لها

383
00:31:07,915 --> 00:31:11,984
...أشتاق لضحكتها و
صلابتها

384
00:31:12,018 --> 00:31:15,121
كيف يشعّ النور من عينيها
حين أدخل الغرفة

385
00:31:16,858 --> 00:31:19,794
قد كانت فعلاً تحبّني

386
00:31:22,564 --> 00:31:26,034
أبحت لها بسرّ
...أثقل من أن تتمسّك به

387
00:31:28,337 --> 00:31:31,072
ودفعت ثمن الحفاظ عليه

388
00:31:31,106 --> 00:31:37,211
،(حين يتعلّق الأمر بك يا (أوليفر
(لا يوجد ثمن أغلى على (كلوي

389
00:31:37,245 --> 00:31:40,248
أعتقد أنّك ما زلت
تعرفين الحب الحقيقي

390
00:31:43,418 --> 00:31:46,420
أعتذر عمّا بدر منّي

391
00:31:46,455 --> 00:31:51,792
،لا تعتذر
إنّها الحقيقة

392
00:31:51,826 --> 00:31:54,695
ولم تكن الحقيقة جزءاً
كبيراً من حياتي

393
00:31:56,264 --> 00:31:59,733
كما لم يكن فيها
الكثير من الحبّ

394
00:32:05,240 --> 00:32:09,143
هل أتيت بي من الجهة المقابلة
للمدينة من أجل اعتذار

395
00:32:09,177 --> 00:32:11,379
كلاّ

396
00:32:12,581 --> 00:32:14,315
بل لكي نعطيك كلينا شيئاً

397
00:32:14,349 --> 00:32:15,550
هذا صحيح

398
00:32:15,584 --> 00:32:18,019
عدا صديقنا هنا الذي{\pos(195,200)} 
يتزود بالطاقة من الشمس

399
00:32:18,053 --> 00:32:21,723
الذي قام بهذا الأمر
الذي قام به للتميمة{\pos(195,200)}

400
00:32:21,758 --> 00:32:23,592
لم نكن لننجح بدونك

401
00:32:23,626 --> 00:32:27,929
،(اعتنيت بأمر (كات
ووجدت طريقة إعادة (إيزيس) للتميمة

402
00:32:27,963 --> 00:32:30,631
وأنت مدهشة مع
حاسوب بطيء أيضاً

403
00:32:30,666 --> 00:32:33,367
فلنرَ ماذا ستفعلين
...بحاسوب أقوى

404
00:32:34,970 --> 00:32:36,971
(مثل (واتشتاور

405
00:32:38,840 --> 00:32:40,440
مرحباً بك إلى الفريق

406
00:32:44,044 --> 00:32:46,045
شكراً لكما

407
00:33:16,843 --> 00:33:19,510
هل تعتقد حقاً أننا يمكن أن نثق بها؟

408
00:33:20,813 --> 00:33:23,214
سنعرف ذلك

409
00:33:47,873 --> 00:33:51,542
،أتيت لأخذ الفتى
لكنّ رجال الأمن لم يسمحوا لي بذلك

410
00:33:51,576 --> 00:33:52,843
إنّها أوامري

411
00:33:54,379 --> 00:33:56,213
سيبقى (ألكسندر) معي

412
00:33:56,248 --> 00:34:00,551
،مع كامل احترامي
أتيت بي إلى هنا لمراقبة الفتى

413
00:34:00,585 --> 00:34:05,088
،لا يحتاج للمراقبة يا دكتور
بل للحب

414
00:34:05,122 --> 00:34:07,658
وهل تعتقدين أنّك يمكن
أن تقدمي له ذلك؟

415
00:34:07,692 --> 00:34:10,861
استقرار حالة
الفتى محلّ شك

416
00:34:10,895 --> 00:34:12,797
،في آخر الأمر
قد يكون خطيراً

417
00:34:12,831 --> 00:34:14,565
لمَ تخاطرين بسلامتك؟

418
00:34:17,336 --> 00:34:19,637
ماذا ترين ولا أراه؟

419
00:34:23,241 --> 00:34:25,242
قلبه

420
00:34:39,592 --> 00:34:42,994
تيس)، هل لاحظت بكم ازداد)
طولي منذ الأسبوع الماضي؟

421
00:34:45,264 --> 00:34:47,232
هذا مدهش

422
00:34:47,266 --> 00:34:50,400
قريباً ستكون أطول قامة منّي

423
00:34:54,305 --> 00:34:56,841
جلبت كتاباً لنقرأه

424
00:34:56,875 --> 00:35:00,411
(إنّها قصة (بيتر بان) وصديقه (ويندي

425
00:35:00,446 --> 00:35:01,879
عمّ تدور؟

426
00:35:01,914 --> 00:35:07,018
عن مغامرات الأطفال
وهو يكبرون

427
00:35:08,220 --> 00:35:10,288
أعتقد أنّها ستعجبك

428
00:35:24,105 --> 00:35:26,038
(أحبّك يا (تيس

429
00:35:45,654 --> 00:35:49,657
،كبر جميع الأطفال في السنّ"
"...عدا واحد

430
00:35:52,161 --> 00:35:55,530
سيعرفون قريباً أنّهم"
"سيكبرون جميعاً

431
00:35:55,564 --> 00:35:58,666
"...وعرف (ويندي) بهذه الطريقة"

432
00:36:03,772 --> 00:36:05,441
،(لويس)
النسخ التي سألت عنها

433
00:36:05,575 --> 00:36:07,608
شكراً لك -
على الرحب -

434
00:36:16,218 --> 00:36:18,552
!ماذا تفعلين؟

435
00:36:21,223 --> 00:36:23,190
،آنستاي
من تريد أن تبدأ منكما أولاً؟

436
00:36:23,225 --> 00:36:24,725
!لقد طعنتني -
!(إنّها (البقعة -

437
00:36:24,760 --> 00:36:26,927
هذا أسخف
سمعته في حياتي

438
00:36:26,962 --> 00:36:28,996
وأنا من كانت تعتقد أنّك
صبغت شعرك لتكوني شقراء فقط

439
00:36:29,030 --> 00:36:31,132
كات)، ثمّة شيء)
يجب أن تعرفيه

440
00:36:31,166 --> 00:36:33,434
لا تكلف نفسك عناء
(حمايتها يا (كلارك

441
00:36:33,468 --> 00:36:35,502
،أعرف الحقيقة
ولدي الدليل

442
00:36:35,537 --> 00:36:38,239
أي دليل؟

443
00:36:38,273 --> 00:36:39,673
عبارة عن صور

444
00:36:39,708 --> 00:36:45,946
وجدت الكاذبة الصغيرة تقوم
بطقوس شيطانية جنسية ليلة أمس

445
00:36:45,980 --> 00:36:48,615
لم أرَ من كان موجوداً أيضاً هناك

446
00:36:48,650 --> 00:36:50,284
،لكن ما إن أنشر هذه الصور
...لن يهمّ ذلك

447
00:36:50,318 --> 00:36:51,351
!سيكون لديّ دليلي

448
00:36:51,386 --> 00:36:54,888
سيرى الجميع (البقعة) على
!صورتها الشريرة الحقيقية

449
00:36:55,957 --> 00:36:59,059
،أولاً
هل أنت في الـ12 من العمر؟

450
00:36:59,093 --> 00:37:03,363
،ثانياً، قد لا أكون ملاكاً يا عزيزتي
لكني لست شيطاناً أيضاً

451
00:37:03,398 --> 00:37:06,065
حقاً؟
لم لا أريك الصّور إذن؟

452
00:37:08,068 --> 00:37:10,103
ثم سنرى ماذا
لديك لتقوليه

453
00:37:10,137 --> 00:37:11,905
سيكون تصريحاً حصرياً رائعاً

454
00:37:14,509 --> 00:37:17,379
،يا للهول
!كانت النسخ الوحيدة لديّ

455
00:37:17,413 --> 00:37:19,014
،حسناً
خطأ المبتدئين

456
00:37:19,048 --> 00:37:21,149
عليك أن تنسخي
دلائلك دائماً

457
00:37:22,151 --> 00:37:25,687
،(تظاهري كما تشائين يا (لويس
لكن لا يوجد تفسير آخر

458
00:37:25,722 --> 00:37:27,823
بلى، هناك تفسير في الواقع

459
00:37:27,857 --> 00:37:30,792
(لقد استولت روح (إيزيس) على (لويس

460
00:37:35,364 --> 00:37:39,668
،ربّما أحتفظ بمظهري الشبابي
لكنّي لست وليدة أمس

461
00:37:39,702 --> 00:37:41,069
!(لا أصدّق هذا يا (كلارك

462
00:37:41,103 --> 00:37:45,907
،خيارك الوحيد هو نقداً أو بالبطاقة
لأنّ (كلارك)قد أخبرك بالحقيقة للتّو

463
00:37:45,941 --> 00:37:49,144
،(هذه (متروبوليس
أمور غريبة تحدث على الدوام

464
00:37:49,178 --> 00:37:50,145
اعتادي على ذلك

465
00:37:58,487 --> 00:38:02,657
،أعلم أنّ القلم اشدّ بأساً من السيف
لكنّ (كات) كانت قد نزلت عن كرسيها الهزّاز

466
00:38:02,691 --> 00:38:08,396
لويس لين) مدهشة بالطبع لكنّ كلانا)
يعرف أنني لست أروع بطل خارق لهذا العالم

467
00:38:08,430 --> 00:38:12,666
يؤسفني يا (لويس) أن تصابي بضربة قلم حبر
بيدك لكي تعترفي بالحقيقة

468
00:38:12,701 --> 00:38:15,336
الحقيقة، صحيح

469
00:38:15,370 --> 00:38:20,707
حقيقة (البقعة)؟ ومن يكون؟
السرّ العظيم؟

470
00:38:20,742 --> 00:38:26,113
،لم يخبرني بهويّته أبداً بالطبع
لذا لا أعرفه في الواقع

471
00:38:26,147 --> 00:38:30,483
لكنّي أحسّ أنّي أعرفه

472
00:38:33,220 --> 00:38:36,923
...(ما في الأمر يا (كلارك

473
00:38:36,957 --> 00:38:46,832
،أنّ بيني وبين (البقعة) رابطة مميزة
تشبه التي بيننا قليلاً

474
00:38:48,769 --> 00:38:50,604
...لأنّني

475
00:38:55,375 --> 00:38:56,842
!لكم أتمنّى لو كنت مرآة

476
00:39:03,283 --> 00:39:08,219
...ما كنت أحاول قوله هو

477
00:39:08,254 --> 00:39:10,088
أنّي أعرفك

478
00:39:10,122 --> 00:39:15,525
،(لكنّك لا تعرفين (البقعة
يخفي حقيقته لسبب وجيه على الأرجح

479
00:39:19,797 --> 00:39:21,964
،لن يخبرني أبداً
أليس كذلك؟

480
00:39:24,135 --> 00:39:27,572
ليس إن كان يعني ذلك
أن يعرضك للخطر

481
00:39:29,242 --> 00:39:33,113
أتمنى لو كان يعرف أنّي
مستعدة للمخاطرة

482
00:39:49,130 --> 00:39:52,333
...(كنت خائفاً طيلة حياتي يا (لويس

483
00:39:52,367 --> 00:39:54,468
...خائفاً من معرفة الناس لحقيقتي

484
00:39:54,502 --> 00:39:56,070
...خائفاً من رفضهم لي

485
00:39:56,104 --> 00:39:58,172
،وحتى إن لم يرفضوني
أفقدهم رغم ذلك

486
00:39:59,441 --> 00:40:01,374
كنت خائفاً من كلّ شيء
لا أستطيع التحكّم به

487
00:40:01,409 --> 00:40:08,349
،لكنّ حينما كدت أفقدك للأبد
أدركت أنّ ثمة شيئاً سأندم عليه كثيراً

488
00:40:08,383 --> 00:40:10,785
وهو عدم إخبارك بحقيقتي

489
00:40:14,489 --> 00:40:18,925
لأنّها الطريقة الوحيدة
لكي نحيا حياتنا معاً

490
00:40:18,960 --> 00:40:22,496
،أعرف أنّ فرص النجاح قليلة
وأننا سنخاطر بكلّ شيء

491
00:40:22,530 --> 00:40:27,200
،لكن إن كنت مستعدّة للمضي قدماً معي
فلا يوجد أحد آخر أفضّل المضي معه قدماً غيرك

492
00:40:32,707 --> 00:40:36,610
لويس)، كانت لديك)
(الكثير من الأسئلة بشأن (البقعة

493
00:40:36,644 --> 00:40:39,279
إنّه أنا

494
00:40:46,988 --> 00:40:48,555
(أنا هو (البقعة

495
00:41:03,203 --> 00:41:04,937
لمَ تأخرت بإخباري كلّ هذا؟

496
00:41:04,971 --> 00:41:08,173
ماذا؟

497
00:41:11,476 --> 00:41:13,244
...هل كنتِ

498
00:41:19,818 --> 00:41:28,087
"Tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

