1
00:00:08,202 --> 00:00:11,621
،ليس لأنّي أنام قريرة العرين مؤخراً
لكن من الأفضل أن يكون هذا مهمّاً

2
00:00:11,655 --> 00:00:15,925
ورد بوصية والدك تسليم بعض
الأغراض لوريثه الناجي

3
00:00:15,960 --> 00:00:19,946
ولم يعثر على هذا الغرض سوى
(بعد موت (ليكس

4
00:00:23,834 --> 00:00:28,238
يمكن أن تتخيلي المفاجأة عندما علمنا
أن وريثة (ليونيل) هي... أنت

5
00:00:58,252 --> 00:00:59,535
(كلارك)

6
00:00:59,553 --> 00:01:01,204
تتصل بامرأة أخرى في هذا الوقت؟

7
00:01:01,222 --> 00:01:03,840
ماذا سيكون رأي (لويس) بذلك؟

8
00:01:03,874 --> 00:01:07,260
،لدينا خيط دليل
(قابليني بمختبرات (كادموس

9
00:01:10,481 --> 00:01:11,814
سآتي في الحال

10
00:01:36,373 --> 00:01:40,960
{\pos(195,220)}(كلارك)
ماذا وجدت؟

11
00:01:41,011 --> 00:01:45,014
أنهى (إميل) العمل على الملفات{\pos(195,220)}
التي وجدناها بعد الحريق

12
00:01:45,049 --> 00:01:48,134
،لا يزال ثمة جثة لم يعثر عليها
{\pos(195,220)}(ليكس 15)

13
00:01:49,687 --> 00:01:51,554
هناك (ليكس) آخر حرّ طليق

14
00:01:52,556 --> 00:01:55,258
ولم البحث هنا؟
حققت في أمر هذا المكان منذ  أشهر

15
00:01:55,276 --> 00:01:57,110
ما تزال المؤن ترسل إلى هنا

16
00:02:03,867 --> 00:02:07,320
...ثمة من يعينه على النجاة، لكن

17
00:02:07,371 --> 00:02:10,273
تفترض أنّه يشكّل تهديداً
(فقط لأنّه من آل (لوثر

18
00:02:10,291 --> 00:02:13,876
ماذا جرى لاستحقاق
الجميع لفرصة ثانيّة؟

19
00:02:13,911 --> 00:02:16,129
،كلاّ، دماء آل (لوثر) لا تتغيّر
إنّها سمّ

20
00:02:18,165 --> 00:02:19,933
إنّه هنا

21
00:02:19,967 --> 00:02:22,785
الغرفة الوحيدة
المحميّة بالرصاص

22
00:02:22,803 --> 00:02:23,803
انتظر

23
00:02:25,256 --> 00:02:26,973
سأهتمّ بالأمر

24
00:02:27,007 --> 00:02:28,258
(كلاّ يا (تيس

25
00:02:31,845 --> 00:02:35,598
،(إنّهم خطيرون يا (تيس
ولدوا على تلك الشاكلة

26
00:02:54,818 --> 00:02:59,672
سأعود لـ(واتشتاور) وأحاول
برمجة أقمار (أوليفر) الصناعية

27
00:02:59,707 --> 00:03:05,011
،عزيزتي (تيس)، شكراً على القصّة"
"لكنّي بالغ الآن

28
00:03:08,665 --> 00:03:10,499
"(ألكسندر)"

29
00:03:14,388 --> 00:03:15,888
كنت على علم بهذا؟

30
00:03:17,391 --> 00:03:21,477
بعد كل ما فعلناه أنا و(أوليفر) وثقتنا بك

31
00:03:21,511 --> 00:03:23,029
أهكذا تردّين لنا الجميل؟

32
00:03:23,063 --> 00:03:24,731
،كلاّ، كلاّ
كنت أحاول حمايتك فقط

33
00:03:24,782 --> 00:03:26,515
بل كنت تحاولين حماية نفسك

34
00:03:26,533 --> 00:03:27,900
كلاّ

35
00:03:30,904 --> 00:03:32,488
...(كلارك)

36
00:03:39,363 --> 00:03:41,714
لست أفضل منه

37
00:03:50,224 --> 00:03:52,475
ماذا تخفين أيضاً يا (تيس)؟

38
00:03:52,509 --> 00:03:55,561
،هذا غرض كريبتوني
توصلت به للتّو

39
00:03:55,596 --> 00:03:57,563
أقسم أنّي كنت
(سأخبرك به يا (كلارك

40
00:03:57,598 --> 00:03:58,714
ظهر للتّو

41
00:03:58,732 --> 00:04:01,034
فلم تحملينه معك؟

42
00:04:04,772 --> 00:04:08,057
كلارك)... ثمّة شيء)
يجب أن أخبرك به

43
00:04:11,228 --> 00:04:12,528
كلارك)؟)

44
00:04:39,807 --> 00:04:45,611
حان وقت اقتباس مناسب
(ومفضل لدي، لـ(ماركوس أوريليس

45
00:04:45,646 --> 00:04:54,987
عندما تنهض صباحاً، افرح بكونك تعيش"
"وتتنفّس وتستمتع، وتحبّ وتفكّر

46
00:04:55,038 --> 00:04:55,988
(ليونيل)

47
00:04:56,039 --> 00:04:59,959
،ارتد ملابسك
نحن آل (لوثر) نغتم الفرص

48
00:05:01,378 --> 00:05:04,447
لا يعيش المرء سوى مرّة واحدة، بنيّ

49
00:05:04,647 --> 00:05:08,647
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم العاشر"
"(الحلقة الـ10: (لوثر"

50
00:05:08,702 --> 00:05:12,834
"فلينقذني أحد"

51
00:05:12,934 --> 00:05:15,434
"(أغنية (سيف مي) من طرف (ريمي زيرو"

52
00:05:15,461 --> 00:05:18,647
"اخترق الحواجز بذراعيك القويّتين"

53
00:05:18,894 --> 00:05:23,531
"فلينقذني أحد"

54
00:05:25,844 --> 00:05:29,258
"لا أكترث كيف تنقذني"

55
00:05:29,358 --> 00:05:32,079
"ابقَ وحسب"

56
00:05:32,179 --> 00:05:34,514
"ابقَ"

57
00:05:34,161 --> 00:05:35,995
"أرجوكَ"

58
00:05:36,029 --> 00:05:39,165
"لقد كنت بانتظارك"

59
00:05:39,199 --> 00:05:43,286
"ابقَ معي وحسب"

60
00:05:45,372 --> 00:05:49,876
"جعلت هذا العالم يشعّ من أجلك"

61
00:05:49,927 --> 00:05:51,344
"ابقَ وحسب"

62
00:05:51,378 --> 00:05:53,996
"ابقَ"

63
00:05:54,014 --> 00:05:56,499
"أرجوكَ"

64
00:05:56,599 --> 00:06:00,099
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

65
00:06:00,885 --> 00:06:01,940
ماذا تفعل هنا؟
{\pos(195,220)}...من المفترض ألاّ

66
00:06:02,040 --> 00:06:08,045
أفترض أنّك ستدفع كما يجب
{\pos(195,220)}(مقابل خدمات (ماندي) و(بامبي

67
00:06:08,080 --> 00:06:11,165
لا نريد خطر افتحاص{\pos(195,180)}
آخر للحسابات

68
00:06:11,199 --> 00:06:13,468
هذا مستحيل{\pos(195,220)}

69
00:06:13,502 --> 00:06:16,170
{\pos(195,220)}،شخصية (أولترامان) التي تظهر بها
فكرة عبقرية

70
00:06:16,204 --> 00:06:22,226
{\pos(195,220)}،طريقة رائعة للوي ذراع خصومنا
لكنّ غرورك يجذب الكثير من الانتباه

71
00:06:22,261 --> 00:06:23,728
{\pos(195,220)}أصبحت متهوّراً

72
00:06:23,762 --> 00:06:25,730
!أغلق أزرار قميصك

73
00:06:25,764 --> 00:06:26,931
{\pos(195,180)}أهذا حلم؟

74
00:06:26,982 --> 00:06:30,217
بالتأكيد، حلم تعرّضه للخطر{\pos(195,180)}

75
00:06:30,235 --> 00:06:32,052
(فكّر يا (كلارك

76
00:06:32,070 --> 00:06:37,909
،فكّر بما تطلبه بناية هذه الإمبراطورية
العمل الشاق، والتفاني للعائلة

77
00:06:41,079 --> 00:06:45,733
وأكثر من مجرّد دماء مسفوكة

78
00:06:45,751 --> 00:06:48,669
أهذا واحد من تداريبي؟

79
00:06:48,704 --> 00:06:50,121
كلاّ، هذا مجرّد مران

80
00:06:50,172 --> 00:06:52,089
تحتاج للقليل من المران

81
00:06:52,124 --> 00:06:55,409
،أنت تعرف ماذا يقال
احتراق الشمعة من كلتا الجهتين

82
00:06:55,427 --> 00:06:57,094
مبتذل، لكن صحيح

83
00:07:00,599 --> 00:07:03,718
لا أريد رؤيتك ترتكب
{\pos(195,220)}(حماقات يا (كلارك

84
00:07:03,752 --> 00:07:05,252
أعرف قدراتك{\pos(195,220)}

85
00:07:05,270 --> 00:07:07,087
!يمكن أن تجعل أباك يفخر بك

86
00:07:11,443 --> 00:07:12,443
لست ابنكَ

87
00:07:13,695 --> 00:07:16,364
احذر من مشاعرك الدفينة{\pos(195,180)}

88
00:07:26,909 --> 00:07:29,460
القلب يعمي بصيرتك، بنيّ

89
00:07:30,963 --> 00:07:34,215
،تريد أن تتحكم في مصيرك
هذا طبيعي

90
00:07:34,249 --> 00:07:37,218
،(لكن تذكّر يا (كلارك
...أنا أبوك

91
00:07:37,252 --> 00:07:44,308
،وربّيتك لتشبهني
وتكون الرّجل الذي أنت عليه اليوم

92
00:07:47,095 --> 00:07:49,680
لا بدّ أنّي نسيت النظر
من المنظور الصحيح

93
00:07:54,636 --> 00:08:00,307
{\pos(195,220)}،ولهذا أتيت
لأردّك إلى الطريق الصحيح

94
00:08:00,325 --> 00:08:03,578
يمكن أن تغزو الكون

95
00:08:03,612 --> 00:08:06,113
،رجل المستقبل
!(كلارك لوثر)

96
00:08:10,085 --> 00:08:16,173
أتخوّف أحياناً ممّا يمكن أن{\pos(195,220)}
يحدث "للمسافر" الصغير

97
00:08:16,208 --> 00:08:21,796
لو وجده بذلك الحقل{\pos(195,220)}
أوّل مزارع جاهل يقابله

98
00:08:22,931 --> 00:08:25,600
أين عساك كنت تكون الآن؟

99
00:08:32,391 --> 00:08:33,941
المزرعة

100
00:08:40,532 --> 00:08:42,683
أمّي؟{\pos(195,220)}

101
00:08:44,536 --> 00:08:46,237
أبي؟

102
00:08:54,630 --> 00:08:56,564
ليس هنا

103
00:09:01,920 --> 00:09:03,304
منذ متى وأنت هنا؟

104
00:09:03,338 --> 00:09:05,640
ما يكفي لأنّ أقوم بجولة

105
00:09:05,674 --> 00:09:08,059
،تحبّ أن تجعلني أنتظر
أليس كذلك؟

106
00:09:10,145 --> 00:09:11,896
ماذا تفعلين؟

107
00:09:11,930 --> 00:09:13,564
كفاك قلقاً

108
00:09:13,598 --> 00:09:16,150
لن يجدنا أبونا أبداً هنا

109
00:09:16,184 --> 00:09:17,718
أبونا؟

110
00:09:17,736 --> 00:09:18,769
أبانا نحن؟

111
00:09:18,820 --> 00:09:22,890
،على حدّ علمي أنت متبنّى
وما زلت أعتبر لقيطة

112
00:09:22,908 --> 00:09:24,075
(أنت من آل (لوثر

113
00:09:24,109 --> 00:09:26,393
لكم تحبّ أن تغيظني، أليس كذلك؟

114
00:09:26,411 --> 00:09:27,728
،(تيس)
لا أقدر أن أفعل هذا

115
00:09:28,947 --> 00:09:30,448
لم لا؟

116
00:09:30,499 --> 00:09:32,783
لست من تظنين أنّه أنا

117
00:09:36,237 --> 00:09:41,959
،ندبك
أين هو ندبك؟

118
00:09:45,764 --> 00:09:48,933
{\pos(195,220)}،الوغد
استعمل علبة المرآة

119
00:09:48,967 --> 00:09:52,520
{\pos(195,220)}،يخبرني بكلّ شيء عنها
ثمّ يقول أنّه لا يقدر أن يجدها

120
00:09:52,554 --> 00:09:55,139
{\pos(195,220)}لا أصدّق أنّي كنت أعتقد أنّ
علاقتنا ستنجح

121
00:09:55,190 --> 00:09:57,024
لا أصدّق أنّي وثقت به{\pos(195,220)}

122
00:09:57,059 --> 00:10:03,030
...تيس)، لقد وجدتها)
واستعملتها

123
00:10:03,065 --> 00:10:05,166
لكن عمّن تتحدّثين؟

124
00:10:07,736 --> 00:10:09,103
أنت

125
00:10:10,405 --> 00:10:13,324
،أو النسخة المرحة منك
على أيّة حال

126
00:10:13,375 --> 00:10:17,128
أهذا سفر عبر الزمن؟
حدث خطب ما في ماضيّ

127
00:10:17,162 --> 00:10:18,746
،وإن أصلحته
أستطيع العودة؟

128
00:10:20,048 --> 00:10:22,116
هل أنت بهذه السذاجة
حقّاً في عالمك؟

129
00:10:24,720 --> 00:10:26,470
عالمي

130
00:10:26,505 --> 00:10:28,255
،تيس)، أحتاج للمساعدة)
حسناً؟

131
00:10:28,289 --> 00:10:30,641
،أنت تعرفين شيئاً كما يبدو
يجب أن تخبريني

132
00:10:31,977 --> 00:10:34,178
تيس)، أرجوك)

133
00:10:36,982 --> 00:10:39,734
،طبقاً لـ(كلارك) عالمي
كأنّه واقع موازٍ

134
00:10:39,768 --> 00:10:44,638
نفس التاريخ، لكن مع شيء من السواد

135
00:10:45,640 --> 00:10:47,408
...بينما أنا هنا، هو

136
00:10:47,442 --> 00:10:48,843
عالق في حياتك هناك

137
00:10:51,146 --> 00:10:54,999
وعالمك اللطيف على وشك أن
يسمع جرساً متفجّراً

138
00:11:27,515 --> 00:11:28,899
لويس)؟)

139
00:11:30,402 --> 00:11:34,789
من بين كلّ من يمشي في شوارع
العالم أجمع، أنت من أصطدم به؟

140
00:11:37,576 --> 00:11:38,692
،(لويس)
أنت سعيد برؤيتك

141
00:11:38,710 --> 00:11:44,632
مهلاً، إيّاك أن تفكّر باستعمال هذا الحادث
!غير البسيط لفصلي عن عملي

142
00:11:44,666 --> 00:11:47,501
لويس)، لم عساي أبحث عن)
صرفك من عملك؟

143
00:11:47,535 --> 00:11:49,553
لأنّك مازوخيّ

144
00:11:50,922 --> 00:11:53,424
،أعرف لم تأخّرت الآن
هل أنت بخير؟

145
00:11:56,711 --> 00:11:57,711
(سيّد (كوين

146
00:11:57,712 --> 00:12:00,731
أيّ تعليق على آخر استيلاء على أراضي
الفلاحين بـ(سمولفيل)؟

147
00:12:00,765 --> 00:12:03,100
،(لا عليك يا (أولي
سأهتمّ بهذا

148
00:12:09,074 --> 00:12:10,724
أنتما مخطوبان؟

149
00:12:10,742 --> 00:12:14,028
حياة موظفيك الخاصة
ليست من شأنك

150
00:12:17,499 --> 00:12:19,416
أنت محظوظ بها

151
00:12:19,451 --> 00:12:22,236
منذ متى ونحن على معرفة
ببعضنا البعض يا ابن (لوثر)؟

152
00:12:22,254 --> 00:12:24,205
من المدرسة الداخليّة، صحيح؟

153
00:12:24,239 --> 00:12:30,377
وكم مرّة رأيتك فيها تفسد كلّ فرصة
تتاح لك لتجعل من العالم مكاناً أفضل؟

154
00:12:31,763 --> 00:12:33,264
شكراً لك

155
00:12:57,072 --> 00:12:59,490
لا تملك هذه الأغراض

156
00:13:11,469 --> 00:13:13,137
!أنت

157
00:13:15,473 --> 00:13:17,474
ابتعد عنّي

158
00:13:17,509 --> 00:13:19,894
لم أنت خائف هكذا؟

159
00:13:22,230 --> 00:13:27,735
لأنّ كلّ من رأى (أولترامان) لم يعش
ليقصّ ما رآه

160
00:13:31,940 --> 00:13:34,474
حوّلني (لوثر) إلى قاتل

161
00:14:11,355 --> 00:14:14,439
أين أنت يا (كلارك)؟

162
00:14:14,473 --> 00:14:17,552
لقد قلت أنّي لا أريد
أن يزعجني أحد

163
00:14:17,652 --> 00:14:21,605
كم هذا جميل، أن أراك بمكتبي
كأنّك تملكين المكان

164
00:14:23,908 --> 00:14:28,028
كيف تكون متهكّماً
وأنا أبحث عنك طيلة الليل؟

165
00:14:30,331 --> 00:14:32,365
أحبّ أن أجعلك تنتظريني

166
00:14:53,003 --> 00:14:55,188
،ما يزال هذا الندب يزعجك
أليس كذلك؟

167
00:14:55,222 --> 00:14:59,776
الكريبتونايت الذهبي
لا يزول

168
00:14:59,810 --> 00:15:02,562
عرف (ليكس) كيف يترك
أثره، أليس كذلك؟

169
00:15:04,231 --> 00:15:07,367
ترك ما يمكن تمنّيه بالتأكيد

170
00:15:10,655 --> 00:15:12,689
...أنا مذهول

171
00:15:12,707 --> 00:15:18,712
،رغم عدم اهتمامك بعلبة المرآة
أنت من يجلبنا إلى هنا

172
00:15:26,253 --> 00:15:29,055
ولا أثر لـ(ليونيل) على الإطلاق{\pos(195,220)}

173
00:15:29,090 --> 00:15:35,311
{\pos(195,220)}...شيء رائع بصراحة
أن نخرج من ظلّ أبينا

174
00:15:39,850 --> 00:15:43,436
مات (ليونيل لوثر) منذ سنوات

175
00:15:43,487 --> 00:15:44,688
(قتله (ليكس

176
00:15:44,722 --> 00:15:47,907
قام (ليكس) بعمل صائب
هنا على الأقلّ

177
00:15:47,942 --> 00:15:53,163
،يجب أن أعترف يا أختاه
هذه (الأرض) الموازية، رائعة

178
00:15:53,197 --> 00:15:55,915
ثمّة شيء في غير
محلّه رغم ذلك

179
00:15:57,668 --> 00:16:00,453
لم أرتكب أيّ جريمة
قبل طعام الغداء

180
00:16:06,627 --> 00:16:13,783
،هذا أروع ما في الأمر
يمكنك أن تتغدّى وقتما تشاء

181
00:16:16,604 --> 00:16:18,955
وماذا لو كنت جائعاً الآن؟

182
00:16:22,810 --> 00:16:26,596
أنا تحت المراقبة هنا، على الدّوام

183
00:16:30,284 --> 00:16:31,835
أين هي العلبة يا (تيس)؟

184
00:16:32,770 --> 00:16:34,304
لماذا؟

185
00:16:36,574 --> 00:16:42,512
ندمّرها وندمّر أيّ فرصة
لإعادتنا إلى هناك أبداً

186
00:16:42,546 --> 00:16:45,014
ولن يردعنا شيء

187
00:16:46,150 --> 00:16:49,085
...لمَ لا تنتظرني بالقصر، و

188
00:16:55,176 --> 00:17:00,914
سأجلب العلبة
وسنحتفل

189
00:17:06,604 --> 00:17:09,806
لن يعرف هذا العالم
ما أصابه

190
00:17:33,798 --> 00:17:36,883
كلاّ، لن تفسدي عليّ
خروجي من العمل للراحة

191
00:17:31,701 --> 00:17:33,463
"(اتصال من (تيس ميرسر"

192
00:17:39,470 --> 00:17:42,222
،قهوة عادية، بدون حليب
رجاءً؟

193
00:17:44,225 --> 00:17:46,359
لا تترك عملك اليومي

194
00:17:47,611 --> 00:17:49,162
وأترك كلّ هذا؟

195
00:18:00,791 --> 00:18:02,358
عدم كفاية الرصيد

196
00:18:03,494 --> 00:18:06,362
،قطعاً لا
تلقّيت راتبي للتّو

197
00:18:06,380 --> 00:18:07,597
حاول مجدداً

198
00:18:08,916 --> 00:18:11,718
...حسناً، سأقوم فقط

199
00:18:14,588 --> 00:18:16,038
أأنت جادّ؟

200
00:18:16,056 --> 00:18:17,140
جادّ

201
00:18:17,174 --> 00:18:20,042
هل أنتِ (لويس لين)؟

202
00:18:20,060 --> 00:18:22,061
من يسأل عنّي؟

203
00:18:22,096 --> 00:18:24,848
من يتّصل بي على هاتفي

204
00:18:30,354 --> 00:18:31,821
مرحباً؟

205
00:18:31,856 --> 00:18:33,606
،(عندما أتّصل بك يا (لين
فلسبب وجيه

206
00:18:33,657 --> 00:18:37,861
تيس)؟)
كيف تفعلين هذا؟

207
00:18:37,895 --> 00:18:39,245
انظري ليسراك

208
00:18:39,280 --> 00:18:40,930
!يسراك الأخرى

209
00:18:44,335 --> 00:18:45,735
واتشتاور) في كلّ مكان)

210
00:18:45,753 --> 00:18:48,421
،تعالي إلى هنا
لدينا مشكلة

211
00:18:54,745 --> 00:18:56,262
(سعدت بالتعرّف عليك يا (لويس

212
00:18:56,297 --> 00:19:00,884
تيس ميرسر)، إن كنت)
...من أوقفت رصيدي

213
00:19:02,636 --> 00:19:04,387
كلّ هذا والرّقم مشغول

214
00:19:05,022 --> 00:19:06,639
"غير متاح ..."

215
00:19:08,275 --> 00:19:10,410
،حسن
لا أعرف ماذا تفعلين بالضبط

216
00:19:10,444 --> 00:19:14,597
لكنّي أحبّ الاستفادة
من التقنيات الحديثة إن وجدت

217
00:19:14,615 --> 00:19:17,099
بما أنّي لا أستطيع الاتصال
بأعضاء الفريق

218
00:19:17,117 --> 00:19:19,953
افترضت أنّ (واتشتاور) هو
أأمن مكان بالمدينة

219
00:19:19,987 --> 00:19:20,954
لمن؟ -
لأجلكِ -

220
00:19:20,988 --> 00:19:22,121
ممّن؟

221
00:19:22,156 --> 00:19:23,206
(من (كلارك

222
00:19:23,240 --> 00:19:24,774
مهلاً، حبيبي (كلارك)؟

223
00:19:24,792 --> 00:19:26,776
ليس تماماً

224
00:19:26,794 --> 00:19:30,446
ولن يمرّ الكثير من الوقت قبل أن
(يدرك أنّي لست حبيبته (تيس

225
00:19:35,419 --> 00:19:36,519
لقد وجدنا

226
00:19:55,155 --> 00:19:56,656
(انهضي يا (تيس

227
00:19:59,076 --> 00:20:00,710
!انهضي

228
00:20:02,863 --> 00:20:04,197
(كلارك)

229
00:20:04,248 --> 00:20:07,867
،كلارك)، إن أصبت بالكريبتونايت الحمراء)
يمكن أن نجد حلاً

230
00:20:10,921 --> 00:20:13,206
دعها وشأنها

231
00:20:14,925 --> 00:20:18,461
لا تشغلي بالك بـ(لين) يا أختاه

232
00:20:18,495 --> 00:20:21,814
مذهل ما يمكن سماعه
عندما أصغي

233
00:20:21,849 --> 00:20:23,499
لا يمكن أن تبقى هنا

234
00:20:23,517 --> 00:20:26,135
يمكنني أن أفعل ما أشاء

235
00:20:28,605 --> 00:20:30,940
(لن أعود لعالم (ليونيل

236
00:20:30,975 --> 00:20:33,393
،لأنّه كذلك بالضبط
(عالم (ليونيل

237
00:20:36,613 --> 00:20:39,298
هذا سيكون عالمي أنا

238
00:20:43,020 --> 00:20:45,371
أعطيني العلبة

239
00:20:51,412 --> 00:20:53,863
وإن لم أفعل؟

240
00:20:56,867 --> 00:20:59,035
سأقتلك

241
00:21:26,118 --> 00:21:28,236
ابنتي المبذّرة

242
00:21:28,317 --> 00:21:29,779
لقد عدت

243
00:21:29,879 --> 00:21:32,847
{\pos(195,220)}هل أبالغ حين أزور
والدي العزيز من حين لآخر؟

244
00:21:32,898 --> 00:21:37,685
عندما تديرين ظهرك لأبيك{\pos(195,220)}
وثروتك، نعم

245
00:21:37,736 --> 00:21:40,488
،إن رأيت ظهري
فلأنّك من طردني

246
00:21:48,831 --> 00:21:50,314
تقومين ببحث ما؟

247
00:21:55,087 --> 00:22:00,675
ألهذا علاقة بالانقلاب الذي كنتما
تخططان لأجله؟

248
00:22:02,094 --> 00:22:03,378
...لا أدري

249
00:22:03,429 --> 00:22:05,597
(لا تكذبي يا (تيس

250
00:22:05,631 --> 00:22:08,683
،لست كاذبة بارعة
لم تكوني قطّ

251
00:22:18,727 --> 00:22:23,031
تراجيديا إغريقية تحاولين
إقحام أخيك بها

252
00:22:23,065 --> 00:22:26,651
،أجل
أعرف كلّ شيء عنها

253
00:22:26,685 --> 00:22:30,288
أحبّه كما لا يمكن
أن تحبّه أبداً

254
00:22:30,322 --> 00:22:32,290
،بالطبع تحبينه
هذا ليس سرّاً

255
00:22:32,324 --> 00:22:34,742
فـ(كلارك)، آله يمشي بين البشر

256
00:22:34,793 --> 00:22:39,464
،رغم أنّي لا أفهم كيف يحبّك
خيبة أمل لا تنتهي

257
00:22:39,498 --> 00:22:40,698
أنت مجلبة للمشاكل
(ليس إلاّ يا (تيس

258
00:22:40,716 --> 00:22:42,533
أنت تفسدين عقله

259
00:22:44,553 --> 00:22:49,891
انظر للمرآة وستجد الشخص
(الذي يفسد عقل (كلارك

260
00:22:49,925 --> 00:22:56,097
عملت جاهداً لأترك حثالة
مثلك تفسد كلّ شيء

261
00:23:02,905 --> 00:23:05,540
تجعلين الأمر أكثر سهولة

262
00:23:14,116 --> 00:23:19,087
لم لم تحبّني أبداً كما
تحبّ (كلارك)؟

263
00:23:19,121 --> 00:23:22,590
،ببساطة يا عزيزتي
لست مميّزة مثله

264
00:23:27,012 --> 00:23:35,386
آمل أن يكون حبّك كافياً لإنقاذك
حين يطعنك في ظهرك أيّها الحقير

265
00:23:41,393 --> 00:23:42,894
جور-إل)؟)

266
00:23:42,928 --> 00:23:46,531
...أعرف أننا لسنا على وفاق الآن، لكنّ

267
00:23:46,565 --> 00:23:49,901
وصف لا يمتّ للواقع بصلة

268
00:23:55,741 --> 00:24:04,165
من حقّ سلفك أن ينقم عليك
بالنظر لما قمنا به لإسكاته

269
00:24:04,216 --> 00:24:06,134
،(ليونيل)
ماذا تفعل هنا؟

270
00:24:07,386 --> 00:24:09,971
أراقب تقدّم الأمور

271
00:24:11,507 --> 00:24:16,260
أنت تذكر (لير) يا بنيّ؟

272
00:24:16,294 --> 00:24:18,646
،(سكشبير)
"(الملك (لير"

273
00:24:18,681 --> 00:24:21,465
أراد التخلّي عن العرش، والتقاعد

274
00:24:21,483 --> 00:24:23,985
كان لـ(لير) ثلاثة أطفال

275
00:24:24,019 --> 00:24:30,808
،أخبرهم أنّه سيقسم مملكته بينهم
وسيعطي أكبر منطقة لمن يحبّه أكثر

276
00:24:30,826 --> 00:24:34,028
عبّر اثنان منهما عن حبّهما الكبير له

277
00:24:34,079 --> 00:24:39,283
،الأصغر، والمفضّل لديه
فظّ وصريح

278
00:24:39,317 --> 00:24:41,669
أوقفني إن عرفت ماذا أقصد

279
00:24:41,704 --> 00:24:45,873
تبرّأ (لير) من الطّفل الذي يحبّه حقّاً -
خطأ فادح -

280
00:24:45,924 --> 00:24:48,593
فلم يتبقّ غيرك وأختك الآن

281
00:24:48,627 --> 00:24:51,295
(لا مجال لعودة (ليكس

282
00:24:51,329 --> 00:24:54,331
حرصت على ذلك

283
00:24:57,019 --> 00:24:59,837
(أنا من قتل (ليكس

284
00:24:59,855 --> 00:25:04,108
أنا واثق أنّك لم تأتِ إلى هنا
(للتحدّث عن (شيكسبير

285
00:25:06,028 --> 00:25:07,678
أنت محقّ

286
00:25:07,696 --> 00:25:09,280
التقيت بأختك

287
00:25:09,314 --> 00:25:12,650
...كانت تبحث عن

288
00:25:12,684 --> 00:25:14,652
هذه

289
00:25:19,074 --> 00:25:27,915
شيء غريب بالنظر للمجهود الذي قامت به
(لوثركورب) لتدمير أيّ شيء قادم من (كريبتون)

290
00:25:27,966 --> 00:25:32,036
طلبت منها مساعدتي للعثور
عليها وتدميرها

291
00:25:34,423 --> 00:25:36,540
أردت منك أن تفخر بي يا أبي

292
00:25:38,143 --> 00:25:40,678
شكراً، بنيّ

293
00:25:40,712 --> 00:25:45,099
،بشأن العلبة
(إنّها مع (كوين

294
00:25:45,150 --> 00:25:50,104
إنّها بحوزة عائلته منذ فكّ
(جمعية (فيريتاس

295
00:25:50,155 --> 00:25:54,525
،(و(كوين) ليس غبياً يا (كلارك
لن يسلّمها لك بسهولة

296
00:25:56,829 --> 00:25:58,613
سأستعيدها بنفسي منه إذن

297
00:25:58,664 --> 00:26:04,252
فكرة سديدة يا بنيّ

298
00:26:12,377 --> 00:26:15,963
بنيّ

299
00:26:18,773 --> 00:26:21,318
"(حفل خطوبة (لويس) و(أوليفر"

300
00:26:28,110 --> 00:26:30,611
إنّهم بانتظارنا

301
00:26:32,397 --> 00:26:34,232
بانتظارك بالأحرى

302
00:26:38,403 --> 00:26:39,762
...أنت

303
00:26:45,700 --> 00:26:46,950
أنت جميلة

304
00:26:51,283 --> 00:26:55,553
(العالم لا يكرهك، (أوليفر

305
00:26:56,922 --> 00:27:01,292
نعم، فقط سكان العاصمة

306
00:27:03,762 --> 00:27:08,099
سيكون جميلاً أن يكون قلة
ممن يدعمني

307
00:27:08,133 --> 00:27:14,272
أحبّ أن أعتبر نفسي
الدعم الوحيد الذي ستحتاجه

308
00:27:16,325 --> 00:27:18,359
تعال

309
00:27:21,280 --> 00:27:24,949
لم اخترتني أنا يا (لويس)؟
لم أنا؟

310
00:27:37,880 --> 00:27:45,519
لأنّك... رجل صالح جداً... جداً

311
00:27:47,973 --> 00:27:50,942
لا بدّ أنّ ثمة رجلاً أصلح منّي؟

312
00:27:52,677 --> 00:27:56,314
،إن كان موجوداً
فلم ألتقه أبداً

313
00:27:58,533 --> 00:28:01,702
أنا حقّاً أحبّكِ

314
00:28:12,247 --> 00:28:14,465
لويس)؟)
لويس)؟ هل أنت في مأمن؟)

315
00:28:14,499 --> 00:28:16,467
ستكون بشرط واحد

316
00:28:16,501 --> 00:28:19,237
،هناك علبة مرآة أثرية
بحوزتكَ

317
00:28:19,271 --> 00:28:22,706
،(سرقتها عائلتك من آل (لوثر
وأريد استعادتها

318
00:28:22,724 --> 00:28:23,925
...أقسم إن مسست أيّ

319
00:28:23,976 --> 00:28:26,177
،التبادل بعد 10 دقائق
راسلني بالعنوان

320
00:28:28,680 --> 00:28:29,880
مهلاً

321
00:28:29,898 --> 00:28:32,149
،أنا آسف
كنت مجبراً على هذا

322
00:28:32,184 --> 00:28:33,234
(ابتعد عنّي يا (كلارك

323
00:28:33,268 --> 00:28:35,353
أو (أولترامان) أو أياً تكن

324
00:28:35,387 --> 00:28:38,055
أعرف ماذا يجري عندما 
يرى أحد وجهك

325
00:28:39,608 --> 00:28:40,942
!النجدة

326
00:28:40,993 --> 00:28:43,661
لويس)، لويس)، مهلاً)

327
00:28:43,695 --> 00:28:47,615
،من حيث أتيت
أنا و(لويس لين) حليفان

328
00:28:47,666 --> 00:28:49,116
تحمين ظهري دائماً

329
00:28:49,167 --> 00:28:52,620
كيف أعرف إذن أنّك شجاعة
ووفيّة بطبعك؟

330
00:28:52,671 --> 00:28:54,505
سيخبرك أي أحد بذلك عنّي

331
00:28:54,539 --> 00:29:00,094
اسمعي، تقومين بأخطاء لا تعدّ
ولا تحصى بالإملاء، وكثيراً

332
00:29:02,047 --> 00:29:05,850
ولا تعترفين أبداً أنّي محقّ
حتى لو أكّدت لك ذلك

333
00:29:05,884 --> 00:29:07,885
ولم أفعل؟

334
00:29:07,919 --> 00:29:11,222
وتعرفين دائماً متى أكذب

335
00:29:11,256 --> 00:29:17,194
،تكشفينني بسهولة
وتلاحظين حقيقة روحي... وقلبي

336
00:29:17,229 --> 00:29:21,899
لويس)، لا بدّ أنّك تعرفين في)
قرارة نفسك أنّي أقول الصّدق

337
00:29:25,120 --> 00:29:28,122
من أنت؟

338
00:29:28,156 --> 00:29:33,210
،(أدعى (كلارك كنت
وأعد (لويس) ألاّ أترك هذا يحدث لنا

339
00:29:35,664 --> 00:29:38,949
لا يمكن أن أعيش بعالم
لا تحبّيني فيه

340
00:29:54,866 --> 00:29:56,784
أوليفر)؟)

341
00:29:58,870 --> 00:30:03,040
كلارك لوثر) هو نفسه)
(الغامض (أولترامان) بـ(متروبوليس

342
00:30:04,626 --> 00:30:07,678
،اسم سيّء بالمناسبة
هل كان مناسباً للصحف؟

343
00:30:07,712 --> 00:30:09,246
،أرجوك
أعطني علبة المرآة

344
00:30:09,264 --> 00:30:11,131
،(سأعيد (لويس
وأتنحّى عن طريقك

345
00:30:11,182 --> 00:30:16,437
،سأجنّبك مشقّة ذلك
أعلم من عيوني بالسماء أنّ (لويس) في مأمن

346
00:30:16,471 --> 00:30:20,674
لكنّي لا أعرف شيئاً عن علبة المرآة

347
00:30:20,708 --> 00:30:22,943
{\pos(195,220)}فلم أتيتَ بي إلى هنا؟

348
00:30:24,112 --> 00:30:27,597
لأنّي انتظرت سنوات لأقابل
أولترامان) وجهاً لوجه){\pos(195,220)}

349
00:30:29,901 --> 00:30:33,504
{\pos(195,220)}وأصطاد عصفورين بحجر واحد

350
00:30:45,884 --> 00:30:48,252
أثمّة خطب ما؟

351
00:30:52,056 --> 00:30:54,291
كنت أطارد (أولترامان) منذ
(أن قتل آل (سوان

352
00:30:54,309 --> 00:30:56,460
عندها عرفت ما يؤذيك

353
00:30:56,478 --> 00:30:59,146
(يجب أن أعود لكوكبي (الأرض

354
00:31:00,348 --> 00:31:03,183
الجميع في خطر

355
00:31:03,234 --> 00:31:07,571
،ابن (ليونيل)، عدوّك
هناك

356
00:31:07,605 --> 00:31:11,125
،و(لويس) ليست في مأن
لا أحد منكم في مأمن

357
00:31:12,777 --> 00:31:15,479
مجنون وموهوم

358
00:31:15,497 --> 00:31:19,032
يجعلني ذلك أشعر بحال أفضل
(بشأن كوني عدوّ (سمولفيل

359
00:31:19,083 --> 00:31:24,421
،كانتحاري اجتماعي
أطرد المزارعين من أراضيهم

360
00:31:24,456 --> 00:31:27,591
وأنقّب فيها عن حجارة النيزك

361
00:31:27,625 --> 00:31:32,229
ما تراه هنا شيء بسيط

362
00:31:33,348 --> 00:31:37,000
نصبت فخاً لك في
كلّ مدينة كبيرة

363
00:31:37,018 --> 00:31:39,186
لا أمثّل تهديداً لك

364
00:31:42,774 --> 00:31:44,007
حقاً؟

365
00:31:46,511 --> 00:31:47,861
فلم اختطفت (لويس)؟

366
00:31:49,981 --> 00:31:52,616
،إنّها الوحيدة التي تعرف سرّي
وتثق بي

367
00:31:52,650 --> 00:31:54,851
وأنت أخذتها منّي

368
00:31:54,869 --> 00:31:56,570
يجب أن تثق بكلامي

369
00:31:56,621 --> 00:31:58,238
دعني أقول لك ما أثق به

370
00:31:58,289 --> 00:32:01,909
أثق... بالعدالة

371
00:32:04,796 --> 00:32:09,199
هذا مؤسف في حقيقة الأمر

372
00:32:11,336 --> 00:32:16,557
...مع قدراتك كلّها وقواك

373
00:32:16,591 --> 00:32:18,208
كان يمكن أن نكون فريقاً جهنّمياً

374
00:32:18,226 --> 00:32:20,894
لست قاتلاً

375
00:32:20,929 --> 00:32:24,898
،أجل
لكنّك قاتل

376
00:32:30,989 --> 00:32:34,224
لم تكن مضطراً لتؤذيه لتنقذني

377
00:32:34,242 --> 00:32:39,279
ماذا؟ إنقاذك؟

378
00:32:39,330 --> 00:32:41,582
ماذا كانت الخطّة يا (كلارك)؟

379
00:32:41,616 --> 00:32:46,537
قتل والدك والهرب مع أختك
العاهرة لعالم آخر؟

380
00:32:47,905 --> 00:32:50,290
كنت تعرف أنّي سأقع في فخّ

381
00:32:50,341 --> 00:32:56,096
،أراقب نشاطات (أوليفر كوين) عن كثب
يفترض أن تعرف ذلك

382
00:32:56,130 --> 00:32:58,799
ولم تكن العلبة المرآة
بحوزة (أوليفر) أبداً؟

383
00:32:58,850 --> 00:33:01,301
تعني هذه؟

384
00:33:06,307 --> 00:33:09,526
كانت خيانتك واضحة للعيان

385
00:33:09,561 --> 00:33:15,566
لكنّي لم أستطع أن أعترف أنّي
كنت مخطئاً بشأنك

386
00:33:15,600 --> 00:33:19,953
فات أوان الحديث الأبوي بيننا

387
00:33:21,122 --> 00:33:22,823
لست ابنكَ

388
00:33:25,910 --> 00:33:28,962
،لم تكن كذلك أبداً
أليس كذلك؟

389
00:33:28,997 --> 00:33:34,001
،صنعت قدرك
...مستقبلك ومستقبلنا

390
00:33:34,052 --> 00:33:35,469
اهتمامي الوحيد

391
00:33:35,503 --> 00:33:40,290
،(بحقّ السّماء يا (كلارك
...(تركتك تقتل (ليكس

392
00:33:40,308 --> 00:33:41,791
...أخوك

393
00:33:41,809 --> 00:33:44,061
ابني -
!لست من قتله -

394
00:33:46,147 --> 00:33:48,682
...(كنت خائفاً منك يا (كلارك

395
00:33:48,733 --> 00:33:49,983
من قواك

396
00:33:50,018 --> 00:33:55,072
ربّما تكون أنت من يريد أن يستعمل
...تلك العلبة للهرب من هنا

397
00:33:55,106 --> 00:33:59,476
لكن الحقيقة أنّي من كان
حبيساً طيلة الوقت

398
00:33:59,494 --> 00:34:01,862
،دعني أستعمل علبة المرآة
وسأرحل عنك

399
00:34:01,913 --> 00:34:03,664
لن تقلق بشأني أبداً مجدداً

400
00:34:03,698 --> 00:34:05,916
لا أقلق بشأنك؟

401
00:34:08,119 --> 00:34:13,040
،هذا كلّ ما فعلته
!القلق بشأنك

402
00:34:14,158 --> 00:34:20,013
ضحّيت بكلّ شيء لأجلك

403
00:34:20,048 --> 00:34:24,051
(لقد خذلتك يا (كلارك

404
00:34:24,102 --> 00:34:30,891
لأنّ ابن آل (لوثر) الحقيقي
لن يتركني أعيش كلّ هذه المدّة

405
00:34:30,942 --> 00:34:32,359
ليس باختياري

406
00:34:32,393 --> 00:34:33,860
،أنت محقّ
أنا من ربّاك هكذا

407
00:34:33,895 --> 00:34:38,348
،(ولأنّي خذلتك يا (كلارك
!يجب أن يكون البقاء للأقوى

408
00:34:38,366 --> 00:34:44,688
،على كوكب (الأرض) هذا أو آخر
!أنا الأقوى

409
00:34:44,706 --> 00:34:47,791
!سأكون من ينجو

410
00:34:55,316 --> 00:34:56,833
شكراً على النصيحة، أبي

411
00:35:04,225 --> 00:35:06,560
(أوليفر)

412
00:35:06,594 --> 00:35:08,178
،أجل، أعلم، أعلم
أنت (كلارك) الصالح

413
00:35:08,212 --> 00:35:09,930
فهلاّ تعود لديارك بسرعة؟

414
00:35:09,981 --> 00:35:13,483
،سيظهر ابن (ليونيل) مكاني
يجب أن تستعمل حجارة النيزك حالما أرحل

415
00:35:13,518 --> 00:35:15,719
لمَ تخبرني بكلّ هذا؟

416
00:35:15,737 --> 00:35:20,774
،قلت أنّك تتمنّى لو ننقذ العالم معاً
نقوم بذلك بالفعل

417
00:35:43,264 --> 00:35:44,715
هذا أنا

418
00:35:46,467 --> 00:35:48,268
لويس)؟)

419
00:35:48,302 --> 00:35:50,754
أرجوكِ

420
00:35:50,772 --> 00:35:53,190
أخبريهم

421
00:35:53,224 --> 00:35:55,275
هذا أنا

422
00:36:00,648 --> 00:36:01,782
توقّفا

423
00:36:01,816 --> 00:36:04,151
!توقّفا، توقّفا

424
00:36:06,404 --> 00:36:08,789
هذا هو

425
00:36:08,823 --> 00:36:11,074
هذا أنت

426
00:36:27,874 --> 00:36:29,241
شكراً

427
00:36:34,715 --> 00:36:38,467
ما أكثر ما وقّعت على هذه
!وثائق المستشفى هذه

428
00:36:38,502 --> 00:36:41,170
من حسن حظّنا أنّنا نستفيد من
(التغطية الصحّية للـ(بلانيت

429
00:36:41,221 --> 00:36:42,421
من حسن حظّي، على أيّة حال

430
00:36:42,455 --> 00:36:43,889
لكن القابل للخصم الخاص
بك سيكون كبيراً

431
00:36:43,924 --> 00:36:45,791
شيء من هذا القبيل

432
00:36:45,809 --> 00:36:47,843
ما المناسبة؟

433
00:36:47,894 --> 00:36:52,565
لا يمكن أن أعتذر من محاولة نسخة لي
من (أرض) موازية قتلك إلاّ بالأزهار

434
00:36:52,599 --> 00:36:54,433
أعتقد أنّ ثمّة بطاقة عن ذلك الآن

435
00:36:54,467 --> 00:36:55,735
نفدت من المحلّ

436
00:36:56,987 --> 00:36:58,938
لقد دمّرت علبة المرآة

437
00:36:58,972 --> 00:37:02,141
لا تقلقي بإمكانية
رؤيته مجدداً أبداً

438
00:37:02,159 --> 00:37:03,526
(لم تكن أنت يا (كلارك

439
00:37:03,577 --> 00:37:05,995
أعني لم تكن أنت
الذي يعرفني

440
00:37:06,029 --> 00:37:10,750
،أعرف أنّ الظروف مختلفة هنا
لكنّه يشبهني

441
00:37:10,784 --> 00:37:14,253
،(وكما نظرت إليّ يا (لويس
...مع الكثير من الكره

442
00:37:15,372 --> 00:37:20,292
كان يبدو وكأنّك حسمت أمرك
بشأن (كلارك لوثر) لسبب وجيه

443
00:37:20,326 --> 00:37:23,129
لقد كان وحشاً

444
00:37:23,163 --> 00:37:24,430
كنت وحشاً

445
00:37:24,464 --> 00:37:28,934
مما يجعلني أتساءل كيف تعاملت (لويس
لين) الأخرى مع ذلك الوحش الرهيب

446
00:37:28,969 --> 00:37:31,520
اعتبري نفسك ثابتة على مبدأ
واحد بكلا العالمين

447
00:37:31,555 --> 00:37:33,672
لم تتهاوني معه

448
00:37:36,359 --> 00:37:39,728
لكنّي أعتقد أنّها على وشك
أن تعطيه فرصة أخرى

449
00:37:39,780 --> 00:37:43,065
لا داعي أن تشغل بالك
بالفرص الثانية معي

450
00:37:43,116 --> 00:37:47,036
أنت تبلي حسناً مع الفرصة الأولى

451
00:38:12,846 --> 00:38:16,232
"دماء آل ( لوثر) سمّ"

452
00:38:16,266 --> 00:38:19,568
ما قلته قبل أن يصبح
الحال غريباً

453
00:38:19,603 --> 00:38:23,606
من كان يدري أنّ لك موهبة القيام
بتصريحات مكبوحة؟

454
00:38:23,640 --> 00:38:27,026
،وريث (ليونيل لوثر) الذي ورث العلبة
هو أنت

455
00:38:33,834 --> 00:38:39,421
،(بالنظر لكلّ ما قام به آل (لوثر
ليس مفاجئاً ألاّ أطلعكم على ما أعلم

456
00:38:39,456 --> 00:38:43,626
أعتقد أنّ تصرّفي
هو سبب عدم أخبارك لي

457
00:38:45,078 --> 00:38:48,264
كلارك)، هل تريد أن تعرف الجزء الشاذ حقاً؟)

458
00:38:52,953 --> 00:38:56,121
أنا مستاءة لتخليه عنّي

459
00:38:57,374 --> 00:39:07,917
،برغم قذارة عائلتي التي ورثتها
لك أكن مناسبة بما يكفي

460
00:39:09,819 --> 00:39:10,986
حسنٌ

461
00:39:11,037 --> 00:39:14,606
،أنت محظوظ
لعثور آل (كنت) عليك

462
00:39:18,044 --> 00:39:22,614
ولم تكوني
غير محظوظة كثيراً

463
00:39:22,632 --> 00:39:26,652
،برغم عدم رضاك عن حياتك
ليس (ليونيل) من ربّاك

464
00:39:35,245 --> 00:39:40,399
وما حدث مع (كلارك) الآخر

465
00:39:40,433 --> 00:39:44,220
دليل أنّ دم (ليونيل) ليس فاسداً

466
00:39:44,254 --> 00:39:47,172
بل الرّجل نفسه

467
00:39:49,709 --> 00:39:51,677
كنت مخطئاً

468
00:39:56,566 --> 00:40:00,686
...(سبب إخفائي لـ(ألكسندر

469
00:40:03,473 --> 00:40:09,545
هو أنّي لم أرد أن يأخذه أحد منّي

470
00:40:15,835 --> 00:40:20,723
كنت أخشى أن يكون أقرب ما يمكن
أن أحظى به من عائلتي

471
00:40:22,993 --> 00:40:26,028
لكنّه خدعني

472
00:40:28,398 --> 00:40:31,300
...(إنّه ذكي مثل (ليكس

473
00:40:31,334 --> 00:40:33,402
إن لم يكن أذكى منه

474
00:40:33,453 --> 00:40:38,240
،وعندما يظهر ويعثر عليه
فسيكون ذلك بإرادته

475
00:40:42,028 --> 00:40:46,081
،(عندما يظهر (ليكس
سنواجهه معاً

476
00:40:49,786 --> 00:40:52,421
لم تعودي لوحدك

477
00:41:00,563 --> 00:41:04,600
ألا أعرفك من مكان ما؟

478
00:41:04,651 --> 00:41:07,436
،لا أعتقد ذلك
أنا من مدينة أخرى

479
00:41:07,487 --> 00:41:09,721
في زيارة غير مخطط لها

480
00:41:11,491 --> 00:41:15,077
لكنّي أعتقد أنّي عدت
في الوقت المناسب

481
00:41:17,664 --> 00:41:21,500
لا أريد أن يفوتني كيف تنتهي الأمور

482
00:41:33,096 --> 00:41:41,465
"Tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

