1
00:00:19,598 --> 00:00:21,065
تبدين جميلة جداً

2
00:00:21,100 --> 00:00:27,572
،شكراً، ليس التغيير سيئاً دائماً
عدا الخاتم، لن أخلعه أبداً

3
00:00:27,594 --> 00:00:30,896
إنّه القيد الجميل
الذي يربطني بكَ

4
00:00:31,343 --> 00:00:34,646
ألديك أيّ تردّد بشأنك
سهرتك النسائية؟

5
00:00:34,680 --> 00:00:40,184
كلارك)، أيّام التردد قد ولّت، كلّ ما في الأمر)
أنّ الاستعداد للزفاف يولد التوتر

6
00:00:40,219 --> 00:00:42,320
لم أكن أعتقد أن
ذلك قد يحصل لي

7
00:00:42,354 --> 00:00:43,588
...(لويس)

8
00:00:43,622 --> 00:00:46,024
مرحباً -
أعتقد أنّ ثمّة ما ينقصنا -

9
00:00:47,459 --> 00:00:50,128
!تاج مملكة العزوبية

10
00:00:51,196 --> 00:00:52,196
لا بأس به

11
00:00:52,231 --> 00:00:57,402
ظننت أنّي سأقضي الليلة
...مقيّدة إلى دمية جنسيّة، لذا

12
00:00:57,436 --> 00:00:59,904
،بفضل هذا التاج
بوسعي الشرب بحرية طوال اللّيل

13
00:00:59,939 --> 00:01:01,105
نعم، ستفعل

14
00:01:02,975 --> 00:01:04,443
نزعته

15
00:01:04,511 --> 00:01:05,545
أوتعلم؟

16
00:01:06,098 --> 00:01:09,021
،بعد كلّ هذه السنين
لم أركَ أبداً سعيداً هكذا

17
00:01:09,056 --> 00:01:10,788
حسناً، لم أكن لأكون
سعيداً بدونكِ هنا

18
00:01:10,813 --> 00:01:11,991
حقاً؟

19
00:01:12,291 --> 00:01:15,459
أتمنّى فقط لو أستطيع
إيقاف الزمن بهذه اللحظة للأبد

20
00:01:15,494 --> 00:01:16,861
وأنا أيضاً

21
00:01:16,895 --> 00:01:18,896
،للأسف
وصلت سيارة اللّيموزين

22
00:01:18,931 --> 00:01:22,016
،لذا يجب أن نذهب
لكن قبل ذلك، سنرفع نخباً

23
00:01:22,260 --> 00:01:25,729
،صحيح، النخب
معذرة، لقد نسيته

24
00:01:28,959 --> 00:01:30,526
نخب العريس والعروس

25
00:01:34,631 --> 00:01:36,732
ونخب الأصدقاء

26
00:01:36,766 --> 00:01:42,972
كنتما أفضل صديقان
قد يحلم بهما المرء

27
00:01:43,006 --> 00:01:44,807
...و

28
00:01:44,841 --> 00:01:51,380
ونريد أن نعلمكما أنّنا
معكما ونساندكما

29
00:01:51,414 --> 00:01:54,984
وأنتما ستتزوجان

30
00:01:55,018 --> 00:02:00,789
وهذه الليلة للاحتفال بكما

31
00:02:00,824 --> 00:02:06,762
،وأرجو أن تستمتعوا بوقتكم يا شباب
ولا أنصحكم أن تفعلوا ما لن أفعله

32
00:02:06,796 --> 00:02:08,397
بالطبع لن نفعل ذلك

33
00:02:10,166 --> 00:02:11,667
!نخب العروس والعريس

34
00:03:23,006 --> 00:03:24,573
كلوي)؟)

35
00:03:24,607 --> 00:03:26,642
كلارك)؟)

36
00:03:28,046 --> 00:03:30,347
ماذا فعلتِ؟

37
00:03:37,821 --> 00:03:39,955
بل ماذا فعلنا؟

38
00:03:49,085 --> 00:03:50,685
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم العاشر"
"(الحلقة الـ15: (الحظّ السعيد"

39
00:03:50,700 --> 00:03:54,808
"فلينقذني أحد"

40
00:03:54,833 --> 00:03:56,033
"(أغنية (سيف مي) من طرف (ريمي زيرو"

41
00:03:57,373 --> 00:04:00,909
"اخترق الحواجز بذراعيك القويّتين"

42
00:04:00,944 --> 00:04:05,581
"فلينقذني أحد"

43
00:04:07,717 --> 00:04:11,153
"لا أكترث كيف تنقذني"

44
00:04:11,187 --> 00:04:12,721
"ابقَ وحسب"

45
00:04:13,923 --> 00:04:16,024
"ابقَ"

46
00:04:16,059 --> 00:04:17,826
"أرجوكَ"

47
00:04:17,861 --> 00:04:21,196
"لقد كنت بانتظارك"

48
00:04:21,231 --> 00:04:25,501
"ابقَ معي وحسب"

49
00:04:27,570 --> 00:04:31,874
"جعلت هذا العالم يشعّ من أجلك"

50
00:04:31,908 --> 00:04:33,609
"ابقَ وحسب"

51
00:04:33,643 --> 00:04:35,744
"ابقَ"

52
00:04:35,812 --> 00:04:38,614
"أرجوكَ"

53
00:04:38,639 --> 00:04:42,139
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

54
00:04:43,014 --> 00:04:43,948
!مكانك

55
00:04:43,974 --> 00:04:48,111
حسن، يمكن أن يبقى هناك
بينما نبحث بهذا الأمر

56
00:04:50,881 --> 00:04:53,316
...هل تعتقدين أننا -
تبادلنا النذور؟ -

57
00:04:53,350 --> 00:04:54,584
...حسن، أعني -
الإيجاب والقبول؟ -

58
00:04:54,618 --> 00:04:56,452
...كلا الأمرين -
!وثقنا الزواج؟ يا للهول -

59
00:04:56,487 --> 00:05:00,690
"لا تقل كلمة "اكتمل
لا بدّ أن القبول لم يتمّ

60
00:05:03,227 --> 00:05:06,129
حسنٌ، ماذا لو كانت
هذه مجرّد أزياء

61
00:05:06,163 --> 00:05:09,899
صحيح، صحيح، كنا في حفلة تنكرية
وتنكّرنا كزوج وزوجة

62
00:05:09,934 --> 00:05:11,234
!(كلارك)

63
00:05:16,674 --> 00:05:20,410
يبدو أنّ الأمور قد
خرجت عن السيطرة

64
00:05:20,444 --> 00:05:22,111
...حسنٌ

65
00:05:22,146 --> 00:05:27,483
،قبل أن يجنّ جنوننا
لنهدأ قليلاً

66
00:05:28,120 --> 00:05:31,457
،(لا أستطيع يا (كلوي
لا أذكر شيئاً ممّا حدث ليلة أمس

67
00:05:31,491 --> 00:05:33,725
وهو شيئ غريب بما أنّ الخمر
لا توثر بي عادة

68
00:05:33,760 --> 00:05:36,161
لا أتذكّر أيّ شيء أنا أيضاً

69
00:05:37,367 --> 00:05:40,769
لا بدّ أنّ هذه القنينان
لا تحتوي على الشراب فقط

70
00:05:42,235 --> 00:05:44,837
لم أكن أعرف أنّها هديّة

71
00:05:44,871 --> 00:05:49,141
تهانيّ يا (كلارك)، تستحقّ حفلة"
"(حقيقية، قبلاتي، (زاتانا

72
00:05:49,175 --> 00:05:52,144
لا بدّ أنّ بها تعويذة ما منها

73
00:05:52,178 --> 00:05:54,113
حذف كامل للذاكرة

74
00:05:54,147 --> 00:05:57,282
،(إن أثر بك سحر (زاتانا
فسيؤثر بـ(أوليفر) أيضاً

75
00:05:57,317 --> 00:05:58,684
سيؤثر بنا جميعاً

76
00:05:58,718 --> 00:06:01,320
(لويس)

77
00:06:01,354 --> 00:06:02,688
أين هو هاتفكَ؟

78
00:06:04,290 --> 00:06:05,624
لويس)؟)

79
00:06:05,658 --> 00:06:08,393
،نعم
(أنا (كلارك كنت

80
00:06:08,428 --> 00:06:11,296
لديكَ محفظتي
بوسط المدينة؟

81
00:06:16,703 --> 00:06:21,440
،إن كانت محفظتك على غطاء السيّارة
فنظرية الحفلة التنكرية لا تصح

82
00:06:25,145 --> 00:06:26,145
"زوجان حديثان"

83
00:06:26,146 --> 00:06:27,679
لا علامة عن وجود السائق

84
00:06:27,714 --> 00:06:29,982
ربّما يكون بها رقم
هاتفي يمكننا الاتصال به

85
00:06:33,953 --> 00:06:37,489
،(اسمعي يا (كلوي
...لديّ رسالة من البارحة

86
00:06:37,524 --> 00:06:38,924
(وهي من (لويس

87
00:06:38,958 --> 00:06:41,860
،يرد بها
"أحتاج للمزيد من الوقت"

88
00:06:43,930 --> 00:06:45,898
لا تريد أن نبحث عنها

89
00:06:45,932 --> 00:06:49,468
ماذا لو نجح التوتر أخيراً
في إبعادها عنّي؟

90
00:06:49,502 --> 00:06:57,042
حسنٌ يا (كلارك)، لا يمكن أن
تتراجع (لويس) عن قرار الزواج بك

91
00:06:57,077 --> 00:07:01,447
لم تفهمي ما قلت، ليست هذه أوّل مرّة تتراجع
عندما تصبح الأمور جدّية بيننا

92
00:07:02,081 --> 00:07:04,316
،أوّل مرّة قبّلتها
رحلت عن المدينة

93
00:07:04,350 --> 00:07:07,452
،(وعندما عرفت أنّي البقعة
(ذهبت إلى (مصر

94
00:07:07,487 --> 00:07:14,361
علاقتكما مختلفة الآن تماماً، دون ذكر أنّها
متأكّدة أنّك رجل أحلامها

95
00:07:14,827 --> 00:07:17,729
،وبالإضافة لذلك
ليس الزواج مخيفاً لتلك الدرجة

96
00:07:17,764 --> 00:07:19,765
آمل أن تكوني محقّة

97
00:07:21,167 --> 00:07:24,236
هل هذا سروال (إميل)؟

98
00:07:24,270 --> 00:07:26,738
أجل، وجدته بالمقعد الخلفي -
ما هذه؟ -

99
00:07:26,773 --> 00:07:33,011
،تبدو نصف وثيقة زواج
ينقصها اسم واحد

100
00:07:35,582 --> 00:07:38,684
،يا للهول
هذا توقيعي

101
00:07:39,953 --> 00:07:42,054
،(كلارك)
نحن متزوجّان بالفعل

102
00:07:42,088 --> 00:07:43,889
(أميل)

103
00:07:43,923 --> 00:07:45,624
،لم يكن يحتسي الخمر
سيعرف ما حصل

104
00:07:45,658 --> 00:07:47,392
سأتّصل بك بعد
أن أجد أصدقائنا

105
00:07:48,161 --> 00:07:50,629
(كلارك)

106
00:07:50,663 --> 00:07:53,632
أأنت بخير؟ -
أجل -

107
00:07:55,101 --> 00:07:57,536
كلوي)، هذا الصّداع القاتل)
يؤثر بقدراتي

108
00:07:57,570 --> 00:07:59,938
قد يكون هذا
أصعب ممّا تصوّرت

109
00:08:05,678 --> 00:08:07,579
أعرف من أين سنبدأ البحث

110
00:08:07,614 --> 00:08:09,348
المعذرة

111
00:08:22,729 --> 00:08:24,463
،ليلة واحدة
وقد أصبح مشهوراً

112
00:08:27,500 --> 00:08:29,434
لطالما كان (إميل) شخصاً ناحجاً

113
00:08:29,469 --> 00:08:36,141
لمَ لا تذهب للاهتمام بذلك، وسأتّصل
بـ(أوليفر) ثمّ نلتقي بـ(واتشتاور)؟

114
00:08:44,417 --> 00:08:46,051
"دعوني أقصّ عليكم هذا"

115
00:08:46,085 --> 00:08:48,053
"كنت آثماً يعاقر الخمر"

116
00:08:48,087 --> 00:08:50,389
"وكانت يداي ملوثتان بالدماء"

117
00:08:50,423 --> 00:08:52,824
"كنت آثماً يعاقر الخمر"

118
00:08:52,859 --> 00:08:54,826
"وكنت أحمل مسدساً"

119
00:08:54,861 --> 00:08:57,195
"أعاقر الخمر كلّ ليلة"

120
00:08:57,230 --> 00:08:58,830
"إلى أن قابلت رجلاً ضخماً"

121
00:09:00,166 --> 00:09:03,568
"وقال لي، كيف الحال؟"

122
00:09:03,603 --> 00:09:05,971
"أطلقت النار كثيراً"

123
00:09:06,005 --> 00:09:08,273
"قتلت الكثيرين"

124
00:09:08,308 --> 00:09:10,208
"كسرت قلب الكثيرين"

125
00:09:10,243 --> 00:09:12,577
"قلوب لن تعالج أبداً"

126
00:09:12,612 --> 00:09:16,782
،لكنّي الآن بالمحطّة"
"وعقدت صداقة جديدة

127
00:09:16,816 --> 00:09:20,485
"وقال صديقي، كيف الحال؟"

128
00:09:20,520 --> 00:09:21,687
"كيف الحال؟"

129
00:09:22,922 --> 00:09:23,655
"كيف الحال؟"

130
00:09:25,391 --> 00:09:29,928
"قال الرّجل، كيف الحال؟"

131
00:09:29,962 --> 00:09:32,197
"حالي كأنّي ولدت من جديد"

132
00:09:32,231 --> 00:09:34,132
"حالي أنّي شخص جديد"

133
00:09:34,167 --> 00:09:38,904
"لأنّ الرّجل قال، كيف الحال؟"

134
00:09:41,741 --> 00:09:44,076
"ارقص يا حبيبي"

135
00:09:48,010 --> 00:09:51,846
الوحيد الذي كنت أنتظر ألاّ
يعاقر الخمر

136
00:09:57,219 --> 00:09:59,653
هل نعرف بعضنا؟

137
00:09:59,664 --> 00:10:03,033
لقد استمتعت
بوقتك إذن ليلة أمس

138
00:10:05,167 --> 00:10:08,303
أبحث عن الفتاة التي
أتت معي ليلة أمس

139
00:10:08,337 --> 00:10:10,505
ستكون قد أهانتك أكثر من مرّة

140
00:10:10,523 --> 00:10:14,359
،كانت معكم حين أتيت بكم 
لكنها لم تعد معكم حين أعدتكم

141
00:10:14,393 --> 00:10:16,027
"كيف الحال؟"

142
00:10:16,062 --> 00:10:18,113
(إلى (كنيسة الحبّ

143
00:10:18,147 --> 00:10:22,317
"أجل، أجل، كبف الحال"

144
00:10:22,351 --> 00:10:24,486
"حالي كأنّي ولدت من جديد"

145
00:10:24,520 --> 00:10:26,154
"حالي كأنّي شخص جديد"

146
00:10:26,188 --> 00:10:28,156
إلى هنا

147
00:10:28,190 --> 00:10:31,543
"كيف الحال؟"

148
00:10:31,577 --> 00:10:34,695
،(إميل هاملتون)
هلاّ تهبط من المنصّة، رجاءً؟

149
00:10:34,713 --> 00:10:38,216
لدينا بعض الاسئلة عن سيارة
مصفّحة سرقت ليلة أمس

150
00:10:38,250 --> 00:10:41,886
،شكراً أيّها السّادة
!أنا بريء ممّا نسب إليّ

151
00:10:41,921 --> 00:10:44,973
ما أنا إلاّ مؤنس متواضع -
مضحك، يمكن أن تخبر القاضي -

152
00:10:45,007 --> 00:10:47,559
كيف أخفيت السيارة بلا أثر

153
00:10:47,593 --> 00:10:49,477
بلا أثر

154
00:10:49,512 --> 00:10:51,813
...(كلاركي)

155
00:10:51,847 --> 00:10:59,687
لا أعرف سوى شخص واحد
يسطيع أن يخفي سيارة دون أثر

156
00:11:24,744 --> 00:11:27,746
!مهلاً
!انتبه يا صاح

157
00:11:27,780 --> 00:11:29,715
المعذرة

158
00:11:29,749 --> 00:11:31,383
مرحباً

159
00:11:31,418 --> 00:11:33,168
طاب صباحك

160
00:11:33,219 --> 00:11:36,121
المعذرة -
طاب صباحك، لا بأس -

161
00:11:37,307 --> 00:11:44,563
،طنين شديد برأسي
ومذاق فمي كالإبط

162
00:11:46,266 --> 00:11:47,799
مهلاً

163
00:11:51,988 --> 00:11:53,989
ماذا جرى؟

164
00:11:54,024 --> 00:11:59,611
لست واثقاً بعد، لكنّي أعتقد أننّا
قضينا أروع حفلة لتوديع على الإطلاق

165
00:12:01,481 --> 00:12:04,583
،لا أقصد الإهانة
لكن تحدّث عن نفسك فقط

166
00:12:04,617 --> 00:12:07,119
ليلة أحلامي أن أنهض
بعدها برفقة

167
00:12:07,153 --> 00:12:13,342
،شخص أطول قامة وأكثر سمرة
ووسيم بطريقة مختلفة

168
00:12:13,376 --> 00:12:14,676
حسناً، هذا ليس مفاجئاً

169
00:12:14,711 --> 00:12:17,162
لكن كيف انتهى بنا الحال هنا؟

170
00:12:17,180 --> 00:12:19,515
لا أدري

171
00:12:19,549 --> 00:12:23,218
،لكن مع ملابسك هذه
لن نجد من يقلّنا من هنا

172
00:12:23,269 --> 00:12:26,004
ماذا؟

173
00:12:26,022 --> 00:12:27,556
أجل

174
00:12:27,590 --> 00:12:29,358
ما هذا؟

175
00:12:31,211 --> 00:12:33,845
أوتعلمين؟ كنت أظنّ أنّ
أيام الثمالة قد ولّت

176
00:12:33,935 --> 00:12:35,719
...هذا -
أجل، حدّث ولا حرج -

177
00:12:35,770 --> 00:12:40,524
،نحن آل (لين) لا نتأثر بالكحول عادة
لكنّي لا أتذكّر شيئاً عن ليلة أمس

178
00:12:40,559 --> 00:12:45,345
،(يجب أن نعلم (كلارك) و(كلوي
سيقلقان علينا

179
00:12:47,732 --> 00:12:49,700
ويحي، أتعلمين؟
لقد أدركت للتّو أمراً

180
00:12:49,734 --> 00:12:53,037
،عندما غيّرت سروالي
أعتقد أنني نسيت أهمّ شيء

181
00:12:53,071 --> 00:12:56,323
،أجل، هاتفي مفقود أيضاً
وهو شيء مؤسف

182
00:12:56,357 --> 00:12:59,026
بما أننا لسنا قريبين
من ديارنا

183
00:12:59,044 --> 00:13:00,911
،لا بأس، لا عليكِ
أتعرفين ماذا سنفعل؟

184
00:13:00,962 --> 00:13:04,999
سنجد إحدى المخادع
الهاتفية تلك، حسنٌ؟

185
00:13:05,033 --> 00:13:06,584
(وسنتّصل بـ(كلارك

186
00:13:06,635 --> 00:13:08,802
سيكون كلّ شيء على ما يرام -
(لا يمكن أن نتّصل بـ(كلارك -

187
00:13:08,837 --> 00:13:13,557
،لا أفهمك
ما الأمر؟

188
00:13:16,761 --> 00:13:18,879
خاتم الخطوبة مفقود

189
00:13:30,275 --> 00:13:32,943
أمن حظّ في إيجاد تلك السيارة المصفحة
التي يبدو أنّي سرقتها؟

190
00:13:32,994 --> 00:13:37,197
،ليس لدينا الكثير من الوقت
أميل) في السن بسببي)

191
00:13:40,118 --> 00:13:41,919
ما زلت أبحث عن
السيارات المفقودة

192
00:13:41,953 --> 00:13:45,539
يراودني شعور سيء لأنّي
من أقنعه باحتساء الشراب

193
00:13:45,573 --> 00:13:47,975
،(ليس الذنب ذنبك يا (تيس
لكن ماذا عن (لويس) و(أوليفر)؟

194
00:13:48,009 --> 00:13:50,344
هل يمكن أن تتحققي من سجّلات
هواتفهما أو بطاقاتهما المصرفيّة؟

195
00:13:50,378 --> 00:13:52,930
،كلارك)، ما إن يستخدموها)
حتى نعرف الرقم

196
00:13:54,766 --> 00:13:56,800
يبدو أنّك فقدت حيويتكِ

197
00:13:56,851 --> 00:14:00,437
،طنين شديد في رأسي
لكنّي أتحدّث باتزان على الأقلّ

198
00:14:00,472 --> 00:14:03,273
كلوي)، هل تريدين)
القيام بهذا؟

199
00:14:04,726 --> 00:14:06,927
كلاّ، أعتقد
أنّه بين أيدٍ أمينة

200
00:14:08,313 --> 00:14:13,150
لا أثر لـ(أوليفر) كما
اتصلت (بكنيسة الحبّ) ولا من يجيب

201
00:14:14,653 --> 00:14:17,187
ربّما وجدت شيئاً

202
00:14:17,222 --> 00:14:20,440
شركة للسيارات المصفّحة تقول
أنّها فقدت سيارة ليلة أمس

203
00:14:20,458 --> 00:14:23,777
،ومن خلال تصورهم الأمني
يبدو أنّها نفس التي

204
00:14:23,795 --> 00:14:26,230
اتهم (إميل) بسرقتها -
هل يمكنك تعقبها؟ -

205
00:14:26,264 --> 00:14:29,550
أجل، أعتقد أنّي أستطيع تفعيل
نظام الإنذار عن بعد

206
00:14:29,584 --> 00:14:33,337
حاول أن تنصت لنغمة
(حادّة يا (كلارك

207
00:14:42,847 --> 00:14:45,065
أسمعها

208
00:14:45,100 --> 00:14:47,401
أجل، وأنا أيضاً

209
00:14:47,435 --> 00:14:50,571
(الطنين يصدر منك يا (كلارك

210
00:15:01,916 --> 00:15:04,368
سأهتمّ بالأمر هذه المرّة

211
00:15:43,446 --> 00:15:47,614
،صباح ما بعد الثمالة
لكن رائحة المجاري تصفي ذهني

212
00:15:47,649 --> 00:15:49,533
سنجدهم يا (لويس)، حسنٌ؟

213
00:15:49,567 --> 00:15:52,069
،(و(كلارك) برفقة (كلوي
سيعتني بها هو أيضاً

214
00:15:52,120 --> 00:15:53,403
أعلم

215
00:15:53,454 --> 00:15:57,190
كنت فقط أتفقد يدي التي
لم تعد تحمل خاتم الخطوبة

216
00:15:57,208 --> 00:15:58,825
،(لويس)
ما زلت مخطوبة

217
00:15:58,859 --> 00:16:02,028
،انسي أمر الخاتم
وسأخبرك ماذا سنفعل

218
00:16:02,046 --> 00:16:05,382
،ربّما أكون فقدت شركتي
لكنّي سأشتري خاتماً مماثلاً، حسنٌ؟

219
00:16:05,416 --> 00:16:06,550
حلّت المشكلة

220
00:16:06,584 --> 00:16:10,420
،أكره أن أفسد عليك خطّتك
لكن آخر ما أريده بقيّة حياتي

221
00:16:10,471 --> 00:16:13,039
هي العيش مع كذبة
تأتي من حبيبي السّابق

222
00:16:13,057 --> 00:16:16,843
(الخاتم الذي أعطاه لي (كلارك
رمز حبّنا وستقبلنا معاً

223
00:16:16,877 --> 00:16:20,781
،لم يكن مجرّد خاتم
بل الخاتم الذي انتظرته طيلة حياتي

224
00:16:20,815 --> 00:16:24,351
أن يهتمّ بي أحد
لدرجة إعطائي خاتم خطوبة

225
00:16:24,385 --> 00:16:26,270
وأوّل شيء أفعله
هو فقدانه

226
00:16:26,321 --> 00:16:28,238
،(سيتفهّم يا (لويس
دائماً ما يتفهّم

227
00:16:28,273 --> 00:16:30,073
!(لا يمكن أن نخبر (كلارك

228
00:16:30,108 --> 00:16:32,726
سأفعل كلّما يلزم لاستعادة
ذلك الخاتم، حسنٌ؟

229
00:16:32,744 --> 00:16:34,077
لكن عليك أن تهدئي، حسناً؟

230
00:16:34,112 --> 00:16:35,862
بدأت ترتجفين مجدداً
كما تفعلين أحياناً

231
00:16:35,896 --> 00:16:37,497
،لا أرتجف
ثمّة شيء عالق في صدريتي

232
00:16:37,532 --> 00:16:40,083
لن أستطيع أن أضع
يدي هناك، ليس بعد الآن

233
00:16:40,118 --> 00:16:42,920
هذه سابقة من نوعها

234
00:16:42,954 --> 00:16:45,071
"مقمرة الحظّ السعيد"

235
00:16:45,089 --> 00:16:47,374
دعيني أرى ذلك

236
00:16:47,408 --> 00:16:54,014
انظري لهذا، وجدنا أوّل دليل
للمكان الذي كنّا به ليلة أمس

237
00:16:54,048 --> 00:16:55,248
أجل، صحيح

238
00:16:55,266 --> 00:16:56,383
شكراً يا سيّدي

239
00:16:56,417 --> 00:16:59,219
اركبا -
شكراً لك -

240
00:17:00,388 --> 00:17:02,272
حسناً

241
00:17:05,143 --> 00:17:08,362
(لا أصدّق أنّي أفقد (لويس
في أوّل ليلة أثمل فيها

242
00:17:08,396 --> 00:17:11,281
،أرتكب جريمة
وأودع صديقي السّجن

243
00:17:11,316 --> 00:17:12,766
!كم أنا طائش

244
00:17:14,769 --> 00:17:17,788
،(لكن الغريب يا (كلارك
أنّه أمر عادي لدى البشر

245
00:17:17,822 --> 00:17:22,909
،أجل، وعندما يحدث هذا للعريس
يساعده أصدقائه لتصحيح الوضع

246
00:17:22,943 --> 00:17:28,498
بالمناسبة، وجدت معلومات مثيرة للاهتمام
بمركز الشرطة وسط المدينة

247
00:17:28,549 --> 00:17:32,719
،(لا أثر لـ(إميل
ولا أثر لاسمه بسجلات الشرطة

248
00:17:34,722 --> 00:17:36,974
...(إن لم يعتقل (إميل

249
00:17:40,094 --> 00:17:42,479
فمن كان رجال الشرطة هؤلاء؟

250
00:17:49,737 --> 00:17:52,189
أين هي النقود؟

251
00:17:53,241 --> 00:17:59,029
،(سننزع عنك صفة أخيرة لـ(إلفيس
وستتلقى ضربات الحذاء الجلدي ذاك

252
00:17:59,080 --> 00:18:03,367
أعتقد أنني يمكن أن أقول
أنّكم لستم من رجال الشرطة

253
00:18:03,418 --> 00:18:05,452
(كما لست (ملك الروك

254
00:18:05,486 --> 00:18:08,789
لكنّك ستكون في عداد الموتى
إن لم تخبرنا بمكان النقود

255
00:18:08,823 --> 00:18:14,127
لقد أخبرتك بالفعل
أنّك قبضت على (الفيس) الخطأ

256
00:18:14,161 --> 00:18:16,713
لم أسرق أيّ سيارة مصفّحة

257
00:18:16,764 --> 00:18:20,183
،لا، لا، لا، لا
أمسكت باللص الصحيح

258
00:18:20,218 --> 00:18:22,602
أجل

259
00:18:22,637 --> 00:18:26,139
سيّدة الحظّ من جلبتك إليّ

260
00:18:26,173 --> 00:18:35,532
من كان يعتقد أنّك ستكون في حالة هيجان
نفس الليلة التي كنت أبحث عنك فيها؟

261
00:18:36,784 --> 00:18:39,619
"وبالتالي فإنّه"

262
00:18:39,654 --> 00:18:43,240
أعني... فكرة خاطئة

263
00:18:43,291 --> 00:18:47,411
أن يحدث أمران في نفس الوقت
لا يعني أنّ ثمّة علاقة بينهما

264
00:18:47,462 --> 00:18:50,080
،لا، لا، لا
بينكما علاقة يا صديقي

265
00:18:51,249 --> 00:18:55,535
لم أصدّقهم بالطبع عندما
أخبروني أنّه تمّ خداعهم

266
00:18:55,553 --> 00:18:59,256
ثمّ رأيت ما حدث بنفسي

267
00:19:04,095 --> 00:19:07,397
"!قرد"

268
00:19:09,684 --> 00:19:12,519
ما هذا؟

269
00:19:12,553 --> 00:19:14,187
"انظروا"

270
00:19:14,221 --> 00:19:16,907
"!أجل"

271
00:19:16,941 --> 00:19:18,742
إنّه أنت

272
00:19:18,776 --> 00:19:20,994
دعني أوضّح لك الصورة

273
00:19:26,651 --> 00:19:29,503
خدعة رائعة تلك التي قمت بها

274
00:19:29,537 --> 00:19:31,588
...كلّ ما في الأمر

275
00:19:32,790 --> 00:19:37,544
،لا أعرف ما المؤلم أكثر
أنّك سرقت مالي

276
00:19:37,578 --> 00:19:43,183
أو سرقتك لقردي
الجالب للحظ

277
00:19:46,771 --> 00:19:52,325
يبدو لي أنّ ثمّة من كان يريد منع
السرقة لا أن يقوم بالسرقة

278
00:19:53,478 --> 00:19:55,195
أقنعة جميلة يا شباب

279
00:19:57,148 --> 00:20:02,819
خطأ فادح أن تحاول حماية
أصدقائك أيّها الذكي

280
00:20:05,873 --> 00:20:07,040
اكسروا عظامه

281
00:20:19,462 --> 00:20:22,322
500دولار هذه تعني أننا كنا
نقامر هنا ليلة أمس

282
00:20:22,340 --> 00:20:24,658
ولأنّي أعرفك، الـ(بلاك جاك)، صحيح؟ -
لعبتي المفضّلة -

283
00:20:24,676 --> 00:20:27,511
فزت بالبطولة ثلاث مرّات
بقاعة (ديكس) العسكرية

284
00:20:27,545 --> 00:20:30,013
،يا للهول
ماذا لو راهنت بالخاتم؟

285
00:20:30,048 --> 00:20:31,965
لا أعتقد أنّ ذلك
(سيحدث يا (لويس

286
00:20:31,999 --> 00:20:34,101
ظننت أنّي طلبت منك
عدم العودة إلى هنا مجدداً

287
00:20:34,135 --> 00:20:36,436
فعلاً؟

288
00:20:36,471 --> 00:20:38,138
،اسمع
لديّ سؤال لك

289
00:20:38,172 --> 00:20:40,841
فقدت صديقتي هنا
خاتمها هنا ليلة أمس

290
00:20:40,859 --> 00:20:42,359
...هل تدري

291
00:20:42,393 --> 00:20:45,362
محترفة لعب الورق هنا؟
أجل، لقد راهنت بخاتم خطوبتها

292
00:20:45,396 --> 00:20:47,481
مع إمكانية استرداده أم لا؟

293
00:20:47,515 --> 00:20:51,985
،راهنت به ضدّ الرئيس مع إهانته
ففاز بالخاتم منها

294
00:20:52,019 --> 00:20:54,571
،تعالي، هيا بنا
لا أريد أن أكون من يقلّك مجدداً

295
00:20:54,622 --> 00:20:58,325
لا، لا، مهلاً، هذا مستحيل
يا (أوليفر)، ليس في حياتي هذه

296
00:20:58,359 --> 00:21:02,412
لم يكن ممكناً أن أراهن بالخاتم
إلاّ غن كنت واثقة من الفوز

297
00:21:02,463 --> 00:21:04,665
لا شيء مؤكد في الحياة

298
00:21:04,699 --> 00:21:07,134
حقاً؟
ماذا تعني؟

299
00:21:07,168 --> 00:21:08,719
هل تعرّضت للاحتيال؟

300
00:21:09,838 --> 00:21:12,756
دعني أخمّن، كان رئيسك
يغشّ، صحيح؟

301
00:21:25,553 --> 00:21:29,523
لا يمكن أن أدع هذا اللص يخدعني
ويحرمني من خاتم السعادة الأبديّة

302
00:21:29,557 --> 00:21:31,491
ها هي العروس

303
00:21:31,526 --> 00:21:32,643
كلاّ -
...أيّها السيّدات والسادة -

304
00:21:32,694 --> 00:21:34,695
!أنت -
هوّني عليكِ يا عزيزتي -

305
00:21:34,696 --> 00:21:38,330
"صفّقوا لفتياة الحظّ السعيد ..."

306
00:21:40,335 --> 00:21:42,336
تعالا معي

307
00:21:53,932 --> 00:21:58,435
كنت قريبة من اقتلاع
خاتمي من أصبعه

308
00:21:58,469 --> 00:22:01,087
لا أفكّر بمشكلة
خاتمك الآن

309
00:22:01,105 --> 00:22:03,357
(الأمر أكثر من مجرّد ذلك يا (أوليفر -
أعلم، أعلم -

310
00:22:03,391 --> 00:22:08,312
،ولكي نخرج بنجاح من هذه اللعبة
سنحتاج لبطاقة قوية

311
00:22:08,363 --> 00:22:12,115
أترين تلك الساريّة هناك؟
سنتّجه إلى هناك، حسنٌ؟

312
00:22:12,150 --> 00:22:15,819
أنا مقيّدة الآن -
كم أنت مضحكة -

313
00:22:15,870 --> 00:22:19,873
ستستندين عليّ، حسناً؟
وسنتحرّك إلى هناك

314
00:22:19,908 --> 00:22:23,610
،واحد، اثنان، تحرّكي
هيّا، هيّا

315
00:22:23,628 --> 00:22:25,963
كان يجب أن أعرف أنّ
رحلتي هذه للزواج

316
00:22:25,997 --> 00:22:28,165
أروع من أن تكون صحيحة -
!هذا ينجح -

317
00:22:28,216 --> 00:22:33,453
سعادتي قبل الزواج على
وشك أن تنتهي بكارثة

318
00:22:33,471 --> 00:22:35,472
حسناً، حسناً

319
00:22:35,506 --> 00:22:38,475
،(هوّني على نفسك يا (لويس
لم تفسدي أيّ شيء

320
00:22:38,509 --> 00:22:45,482
ما زلت لم تفهم، لم أرد أن أكون الزوجة
التي تهلع قبل عقد قرانها، حسنٌ؟

321
00:22:45,516 --> 00:22:49,519
،كنت أريد أن يكون مثالياً
دون أن أخطئ كعادتي

322
00:22:50,605 --> 00:22:53,407
جميعنا نخطئ، حسناً؟
لا تظلمي نفسك

323
00:22:53,441 --> 00:22:54,574
كلارك) لا يخطئ)

324
00:22:54,609 --> 00:22:58,612
لا يمكن أن يفقد
كلارك) خاتمه أبداً، حسن؟)

325
00:22:58,646 --> 00:23:03,250
هل تعرف حجم الضغط عندما
تكون مخطوباً من شخص مثالي؟

326
00:23:08,289 --> 00:23:12,009
وهل تعرفين حجم الضغط
عندما تحارب الجريمة مع شخص مثالي؟

327
00:23:13,378 --> 00:23:15,345
،أنت حرّة، حسناً
لنرحل من هنا

328
00:23:15,380 --> 00:23:19,666
كلاّ، ليس من دون خاتمي

329
00:23:21,185 --> 00:23:23,971
ظننت أنّنا نسينا ذلك

330
00:23:24,005 --> 00:23:25,722
كلاّ

331
00:23:37,819 --> 00:23:38,819
مقفل؟ -
أجل -

332
00:23:38,853 --> 00:23:40,320
حسنٌ

333
00:23:53,334 --> 00:23:55,302
سنكون محظوظين
بالخروج من هنا أحياء

334
00:23:55,336 --> 00:23:58,505
فلم أجلب عدّة (غرين أروو) معي
لحفلة توديع العزوبية

335
00:24:04,262 --> 00:24:06,546
...ما لم

336
00:24:14,489 --> 00:24:19,860
أظهر برنامج التعرّف على أوجه الشرطة
المزيفة من النادي أنّ لهم تاريخ إجرامي

337
00:24:19,894 --> 00:24:21,445
...يربطهم بهذا المقمر

338
00:24:21,496 --> 00:24:24,414
هذا لو كانوا يعملون
لسعيد الحظّ المخيف هنا

339
00:24:24,415 --> 00:24:25,415
"فتيات الحظّ السّعيد"

340
00:24:27,869 --> 00:24:29,453
ممّا يعني أنّ (إميل) في خطر

341
00:24:32,673 --> 00:24:36,927
أجل، لكنّ لا أرى سوى بيت دعارة
مليء بالحمقى والمقامرين

342
00:24:36,961 --> 00:24:39,546
،سأتحقق من الغرفة الأخرى
حاولي أن ألاّ تثيري الانتباه

343
00:24:53,628 --> 00:24:54,694
لويس)؟)

344
00:25:00,318 --> 00:25:02,319
أوليفر)؟)

345
00:25:16,450 --> 00:25:19,452
مرحباً أيّها الزعيم، هل يمكن أن
تمنح بعض الحبّ لهذه الفتاة؟

346
00:25:23,124 --> 00:25:25,592
افعل شيئاً

347
00:25:28,096 --> 00:25:33,767
،يا للحظّ هذه الليلة
ما أجملك

348
00:25:33,801 --> 00:25:36,570
(كما تعرف، كبرج (باريس

349
00:25:37,688 --> 00:25:40,157
جعلت الفتيات الأخريات
خجلات من أنفسهنّ

350
00:25:40,191 --> 00:25:42,159
شكراً يا صاح

351
00:25:50,168 --> 00:25:52,169
!هذه هي، الشّقراء

352
00:25:53,538 --> 00:25:54,955
!إنّها من المجموعة التي سرقت مالي

353
00:25:54,989 --> 00:25:56,823
!كلوي)، اهربي)

354
00:26:01,379 --> 00:26:03,346
!عليكم بها، عليكم بها

355
00:26:28,739 --> 00:26:30,490
!نعم

356
00:26:30,524 --> 00:26:32,525
!يا للهول

357
00:26:57,485 --> 00:26:59,986
نعم، تعال إليّ
يا حبيبي

358
00:27:00,655 --> 00:27:03,073
!هيّا

359
00:27:25,546 --> 00:27:29,082
،هذا خاتمي اللامع
تعال إليّ

360
00:27:29,100 --> 00:27:32,385
!لن أسيء إليك مجدداً

361
00:27:34,689 --> 00:27:38,525
هل تعتقدين أنّي سأتركك تهربين
بخاتمي الجالب للحظ؟

362
00:27:38,559 --> 00:27:40,927
فوز عظيم لي هذا اليوم

363
00:27:40,945 --> 00:27:45,615
لا يوجد محظوظ هنا
الليلة غيري

364
00:27:51,572 --> 00:27:54,741
أحسنت أيّتها الجميلة -
وأنت كذلك أيّها المثير -

365
00:27:54,775 --> 00:27:56,660
!لدينا فائز

366
00:28:04,302 --> 00:28:08,505
أعتقد أنّي أخبرتكم أيّها السّادة
أنّي لا أتذكّر شيئاً عن ليلة أمس

367
00:28:08,556 --> 00:28:11,424
أجل فعلت، لكن ذلك
ما يقوله الجميع

368
00:28:11,458 --> 00:28:14,144
،في نهاية الأمر
الجميع يفصح عن الأسماء

369
00:28:14,178 --> 00:28:15,478
هذا عملنا

370
00:28:15,513 --> 00:28:17,314
!عمل؟

371
00:28:17,348 --> 00:28:22,969
مهلاً، لهذا يطلب منكم (سعيد
الحظّ) سرقة شاحنته

372
00:28:22,987 --> 00:28:26,406
إن كانت حساباتي صحيحة
فهو احتيال، صحيح؟

373
00:28:26,440 --> 00:28:30,277
يبلّغ عن الجريمة وتضاعف
شركة التأمين نقوده

374
00:28:30,311 --> 00:28:34,781
عدا أنّ هناك من سرق نقوده
بالفعل هذه السّنة

375
00:28:34,815 --> 00:28:37,200
،أجل
أنت من سرقها أيّها الذكي

376
00:28:37,251 --> 00:28:41,121
أتمنّى فعلاً لو لم أكن
أفهم حسابات ما يحدث لي هنا

377
00:29:06,347 --> 00:29:08,365
أنت بخير؟

378
00:29:11,569 --> 00:29:13,486
(كلارك)

379
00:29:13,520 --> 00:29:15,155
أنت في مأمن الآن

380
00:29:15,189 --> 00:29:18,458
اسمع، أحتاج لبعض الأجوبة
عمّا حدث ليلة أمس

381
00:29:22,963 --> 00:29:25,081
لست الوحيد

382
00:29:33,628 --> 00:29:35,496
كلوي)؟)

383
00:29:40,635 --> 00:29:44,054
تهاني لك بنجاتك
من حفلتك لتوديع العزوبية

384
00:29:44,089 --> 00:29:48,008
وخطأ المليون دولار
صباح اليوم التالي

385
00:29:49,144 --> 00:29:51,345
...ما يزال هناك شيء يجب القيام به

386
00:29:51,396 --> 00:29:52,679
إلغاءه

387
00:29:52,730 --> 00:30:00,571
اتصلت بالكنيسة وأخبرني أنّ الزواج
بأعزّ أصدقائك مجرّد مقلب من الثمالة

388
00:30:00,605 --> 00:30:02,489
هذا رائع -
أجل -

389
00:30:05,410 --> 00:30:10,247
،كانت رحلة ممتعة
تذكّرني بالأيام الخوالي

390
00:30:10,281 --> 00:30:13,534
أجل، لكن زميلتك الجديدة
بالجريدة ستهتمّ بك

391
00:30:16,788 --> 00:30:19,656
أنا و(لويس) منسجمان بالفعل

392
00:30:22,510 --> 00:30:25,846
هذا غريب، بدا وكأنّك
تودعينني

393
00:30:29,217 --> 00:30:31,435
نسيت أنّك تعرفني حقّ المعرفة

394
00:30:31,469 --> 00:30:35,739
نشبت حرب بين قلبي
وعقلي مؤخراً

395
00:30:37,341 --> 00:30:39,560
لكنّي اتخذت قراري

396
00:30:41,229 --> 00:30:45,682
ما زلت سأخبر (أوليفر)، لكنّي لن
أترك بطلاً يتخلّى عن دوره من أجلي

397
00:30:45,700 --> 00:30:50,954
،(لقد عدت لتوك يا (كلوي
(أنت قلب وروح (واتشتاور

398
00:30:50,989 --> 00:30:54,208
أجل، لكنّي لم أعد أستطيع
أن أكون (واتشتاور) بعد الآن

399
00:30:54,242 --> 00:30:56,543
سبق وأن كنت شبحاً
آلياً من قبل

400
00:30:56,578 --> 00:30:59,163
لا أقدر أن أفعل ذلك مجدداً

401
00:30:59,197 --> 00:31:02,499
تعلمين أنّك كنت أكثر
(من ذلك يا (كلوي

402
00:31:05,620 --> 00:31:07,621
أعلم

403
00:31:07,655 --> 00:31:13,026
في كلّ قصّة خرافية، ثمّة دائماً
...من يكون أسبق الناس بالإيمان بالبطل

404
00:31:13,061 --> 00:31:17,764
من يساعدهم
على إلهام العظمة

405
00:31:17,815 --> 00:31:21,068
ربّما لم يكن مجرّد حظّ معك

406
00:31:21,102 --> 00:31:23,654
أعتقد أنّها مهمّتي
...الحقيقية في حياتي

407
00:31:23,688 --> 00:31:28,992
البحث عن الابطال ومساعدتهم على إدراك
(قدراتهم الحقيقيّة أكثر من مدى (واتشتاور

408
00:31:32,580 --> 00:31:34,998
(لست وحدك يا (كلارك كنت

409
00:31:36,367 --> 00:31:42,256
،وأثناء رحلتي عبر العالم
...قابلت العديدين مثلك

410
00:31:42,290 --> 00:31:48,295
،ملياردير يحبّ التقنيات المتطورة
وامرأة عجيبة ستذهلك بالتأكيد

411
00:31:48,329 --> 00:31:51,014
...يبدو هذا مذهلاً بالفعل

412
00:31:52,416 --> 00:31:54,167
مع قليل من الوحدة

413
00:31:54,202 --> 00:31:58,639
حسناً، لهذا ساتّبع
(طريقتك يا (كلارك

414
00:32:00,108 --> 00:32:03,527
سأعيش هوّية مزدوجة

415
00:32:04,896 --> 00:32:08,365
أنت تنظر إلى أحدث صحفيات
(الـ(ستار سيتي ريجيستر

416
00:32:10,201 --> 00:32:12,119
مقابل أجرة يومية بالطبع

417
00:32:23,715 --> 00:32:27,634
لطالما عرفت أنّك مقدّرة
(لأمور عظيمة يا (كلوي

418
00:32:31,339 --> 00:32:34,558
،وأعرف أنّه مهما يكن
لن نبتعد عن حياة بعضنا البعض

419
00:32:34,592 --> 00:32:37,961
أنت تعرف أنّي سأساندك دائماً

420
00:32:42,850 --> 00:32:44,935
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

421
00:32:44,969 --> 00:32:46,770
أجل

422
00:33:05,373 --> 00:33:10,043
،مرحباً يا نجم
لقد قلبت المدينة رأساً على عقب

423
00:33:10,094 --> 00:33:13,163
لا بدّ أنّي كنت مضحكاً؟

424
00:33:13,181 --> 00:33:22,489
كلّما في الأمر أنّها مفاجأة سعيدة
أن تكون لدكتورنا اللطيف قدرة خاصة به

425
00:33:24,726 --> 00:33:31,281
لم أقم بأمر ممتع كذلك
منذ وفاة زوجتي

426
00:33:33,001 --> 00:33:35,669
كانت تحبّ
أن أغنّي لها

427
00:33:39,624 --> 00:33:41,692
لا تتخلّ عن هوايتك تلك

428
00:33:44,462 --> 00:33:46,863
لم تكن لتريد ذلك

429
00:33:51,302 --> 00:33:53,387
،اسمعوني جميعاً
لديّ الدليل القاطع

430
00:33:53,421 --> 00:33:55,639
ما زلت لم أشاهد أيّ
شيء من التسجيل

431
00:33:55,673 --> 00:34:00,260
لكنّي أعتقد أنّ بهذا التسجيل
الجواب على جميع أسئلتنا

432
00:34:00,311 --> 00:34:06,600
،آلة التصوير الخاصة بي، بالطبع
نسيت أنّي كنت أوثّق كلّ شيء

433
00:34:06,651 --> 00:34:08,852
ربّما نستطيع تشغيلها -
...ربّما يجب أن -

434
00:34:08,886 --> 00:34:11,855
وجدته في بريكة
شراب بالليموزين

435
00:34:11,889 --> 00:34:16,159
بالمناسبة، يجب أن نشرب نخباً -
كلاّ لن نفعل -

436
00:34:16,194 --> 00:34:21,898
يوجد عصير تفّاح بالثلاجة
أنا واثق أنّ (زاتانا) لم تسحره

437
00:34:26,170 --> 00:34:27,904
سأهتمّ به

438
00:34:27,922 --> 00:34:29,339
حسنٌ

439
00:34:48,426 --> 00:34:50,811
أنا متوجّس لدرجة أنّي
لا أريد أن أشربه

440
00:34:52,397 --> 00:34:55,365
،(إليك ما في الأمر يا (كلارك
...أنا

441
00:34:57,151 --> 00:35:00,770
،راهنت بالخاتم
...استعدته، لكن

442
00:35:02,156 --> 00:35:03,874
أرجوك، اغفر لي

443
00:35:05,309 --> 00:35:08,128
لويس)، ليس هناك)
ما يستدعي ذلك

444
00:35:09,414 --> 00:35:11,665
الخاتم لا يهمّ

445
00:35:13,551 --> 00:35:15,469
أنت ما يهمّني

446
00:35:19,790 --> 00:35:21,842
لكن لديّ اعتراف أنا أيضاً

447
00:35:23,728 --> 00:35:28,115
،عندما نهضت هذا الصباح ولم أجدكِ
ظننتك أنّي أخفتك للهروب بعيداً

448
00:35:30,485 --> 00:35:31,801
أجل، أنا آسفة

449
00:35:31,819 --> 00:35:34,855
...أعتقد أنّي معروفة بكوني الحبيبة الهاربة

450
00:35:34,906 --> 00:35:38,808
اسمعي، إن كان هذا الزفاف
...يأخذ أكثر من حقّه، فإذن

451
00:35:38,826 --> 00:35:42,179
...كلاّ، ليس ذلك، بل

452
00:35:42,213 --> 00:35:43,646
يصعب تفسير الأمر

453
00:35:43,664 --> 00:35:45,415
لا أحتاج للتّفسير

454
00:35:46,501 --> 00:35:58,261
أريدك فقط أن تعرفي أنّه إن كانت
لديك ذرّة شكّ واحدة، فأتفهّم

455
00:36:01,749 --> 00:36:06,603
سيسعدني أن أتزوّج بك بعد خمس
ساعات أو خمس سنوات

456
00:36:10,107 --> 00:36:12,492
!ما أجمل ما قلت

457
00:36:17,448 --> 00:36:20,016
!سنبدأ المشاهدة

458
00:36:23,871 --> 00:36:27,690
،الملف تالف
لكننا سنرى ما لدينا

459
00:36:30,861 --> 00:36:33,797
مستعدّ؟

460
00:36:33,864 --> 00:36:38,084
!(كلارك)" -
"آسف، ظننتك تشعرين بالبرد -

461
00:36:39,670 --> 00:36:41,704
"(لويس)"

462
00:36:41,722 --> 00:36:46,092
،إن كنت تشاهدين هذا بعد 20 سنة "
"فلتعرفي أنّك حبّ حياتي

463
00:36:49,514 --> 00:36:52,649
"أشعر بتأثير الشراب"

464
00:36:57,488 --> 00:37:00,490
"الكحول لا تؤثر بي"

465
00:37:05,530 --> 00:37:08,698
"هذا ليس ما كنت أتخيّله"

466
00:37:09,834 --> 00:37:11,001
"!(إميل)"

467
00:37:11,035 --> 00:37:14,204
"اشرب، اشرب"

468
00:37:15,790 --> 00:37:18,908
"أعني، أنت مصنوع من الفولاذ؟"

469
00:37:23,681 --> 00:37:26,132
،جيّد"
"لكن ماذا عن هذه؟ انظر

470
00:37:26,183 --> 00:37:27,750
"...إنّها"

471
00:37:27,768 --> 00:37:29,853
"أنت لا تفكّر بهذا جيداً، حسنٌ؟"

472
00:37:29,887 --> 00:37:32,355
"هذا... بكم اشتريته؟"

473
00:37:32,390 --> 00:37:34,891
لا شيء" -
"هذا خاتم نسائي، حسناً -

474
00:37:34,925 --> 00:37:39,863
،يباع بـ20 دولاراً بآلة البيع"
"تستحقّ أفضل من هذا

475
00:37:39,897 --> 00:37:42,098
"صحيح؟"

476
00:37:42,116 --> 00:37:46,152
ماذا عن قليل من الخصوصية؟"
"في الحال

477
00:37:46,187 --> 00:37:48,405
"أنصحك ألاّ تموت وأنت تلبسه"

478
00:37:49,824 --> 00:37:52,292
"...كلاّ... أنتم"

479
00:37:52,326 --> 00:37:54,044
"أحتاج لمساعدتك"

480
00:37:54,078 --> 00:37:58,164
"حسنٌ" -
"أوليفر)، إلى أين؟)" -

481
00:37:58,215 --> 00:38:01,134
"!ماذا؟"

482
00:38:01,168 --> 00:38:02,636
"!نعم"

483
00:38:02,670 --> 00:38:04,120
...لم أعد أستطيع

484
00:38:04,138 --> 00:38:05,589
كلاّ، ابق

485
00:38:05,623 --> 00:38:06,923
"أحسنتَ يا سيّدي"

486
00:38:06,957 --> 00:38:08,058
"قرد"

487
00:38:08,092 --> 00:38:09,726
"قرد؟"

488
00:38:11,795 --> 00:38:14,297
"!قرد"

489
00:38:20,655 --> 00:38:22,639
"انظروا لهذا"

490
00:38:22,657 --> 00:38:24,524
"!أجل"

491
00:38:24,575 --> 00:38:25,525
"!أجل"

492
00:38:29,480 --> 00:38:32,999
،أنظر، انظر"
"أريد تعريفك بأحد ما

493
00:38:33,034 --> 00:38:35,051
"ما اسمه؟"

494
00:38:35,086 --> 00:38:38,204
"...هذا الدكتور"

495
00:38:38,255 --> 00:38:40,907
"من؟" -
"قرد" -

496
00:38:40,942 --> 00:38:44,594
،(دعيني أخبرك يا (تيس
دعيني أخبركِ

497
00:38:44,629 --> 00:38:50,100
"الملك يتحمّل مسؤوليت كثيرة"
"أن تضع التاج أمر صعب جداً"

498
00:39:00,394 --> 00:39:02,312
انظر إلى نفسك -
كلاّ -

499
00:39:04,398 --> 00:39:06,950
!لا، لا، لا" -
"!أرني ما تجيده -

500
00:39:06,984 --> 00:39:08,451
"لا يمكن أن تحتملي ما أجيده"

501
00:39:09,687 --> 00:39:11,237
"!أجل"

502
00:39:14,191 --> 00:39:17,077
"كفاك وأعطيني الكاميرا يا جميلتي"

503
00:39:21,582 --> 00:39:22,549
!حسنٌ

504
00:39:24,034 --> 00:39:25,335
!حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

505
00:39:26,671 --> 00:39:29,089
،حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ
...يجب أن

506
00:39:29,140 --> 00:39:32,308
...أتعرفين أين هو زرّ الإغلاق -
أجل، أجل، أجل، هنا -

507
00:39:32,343 --> 00:39:34,394
،مشهد رائع
أنا فخور بكما

508
00:39:44,438 --> 00:39:46,773
مرحباً

509
00:39:51,395 --> 00:39:54,581
إلى أين تهربين بسرعة هكذا؟

510
00:39:56,066 --> 00:39:58,702
ماذا تصنع؟

511
00:39:58,736 --> 00:40:01,504
ظننت أننا سنلتقي بمنزلك لاحقاً

512
00:40:05,576 --> 00:40:08,795
سترحلين مجدداً، صحيح؟

513
00:40:11,932 --> 00:40:16,302
...أوليفر)، أنا) -
لا بأس، أفهم دواعيكِ -

514
00:40:21,842 --> 00:40:27,781
كلوي)، لم أتوقع أبداً أن تبقي) 
ببرج (واتشتاور) العاجي بقية حياتك

515
00:40:27,815 --> 00:40:29,899
أنا أدرى بذلك

516
00:40:33,054 --> 00:40:35,488
...لدي شيء هنا

517
00:40:59,463 --> 00:41:01,765
...لا أعرف بم تفكّرين لكنّي

518
00:41:03,367 --> 00:41:06,402
آمل ألاّ تفكّري بالهرب
دون زوجكِ

519
00:41:09,273 --> 00:41:12,158
فلم تقبلي وظيفة
في بلدتي بدون فائدة

520
00:41:23,621 --> 00:41:26,172
لنرحل من هنا

521
00:41:30,778 --> 00:41:35,946
"Tamed © تــرجــمــة"
"Facebook.com/TamedSubs"

