1
00:00:00,000 --> 00:00:03,319
Translated By : HousE
ETG

2
00:00:03,320 --> 00:00:05,733
كنا نخيم 
و كنا نأكل

3
00:00:06,111 --> 00:00:09,185
و كان هناك أسد جبال قفز من الأعلى 
و أكل قدمي

4
00:00:10,325 --> 00:00:13,685
أعتقد أن أسد جبال قفز و أكل قواعد نحو شخص ما

5
00:00:13,686 --> 00:00:15,152
النسخة بالصوت الإلكتروني أفضل بكثير

6
00:00:15,153 --> 00:00:16,956
إختر المقاطع ذات الصله 

7
00:00:21,850 --> 00:00:24,345
حضره الأستاذ - 
(أرجوك لا تبدأي يا (أني -

8
00:00:24,346 --> 00:00:25,394
تنقاشنا بهذا

9
00:00:25,395 --> 00:00:27,780
علم الإنسان هو دراسة للإنسانيه

10
00:00:27,781 --> 00:00:29,107
لا يوجد شيئ خارج عن المنهج

11
00:00:29,282 --> 00:00:31,215
كل ما في الأمر أنني شاهدت هذا المقطع من قبل

12
00:00:31,270 --> 00:00:33,879
إبحث عن 
حادث سيارة على شكل حافر الجمل

13
00:00:33,884 --> 00:00:38,839
إنتظر، إنتظر، إبحث عن 
حادث نينجا مصعد التزلج

14
00:00:38,942 --> 00:00:41,323
! أنا نينجا مصعد التزلج 

15
00:00:46,553 --> 00:00:48,568
"إنظرو هذه (دولي بارتون) تأكل قطعة "نقانق

16
00:00:48,668 --> 00:00:50,153
! توقف

17
00:00:50,514 --> 00:00:51,829
يمكنني ان أقوم بما أريده

18
00:00:52,086 --> 00:00:54,340
ماذا يحدث إذا بحثت عن "الله" ؟

19
00:00:56,361 --> 00:00:58,624
... يكرهك الجميع و يطلبون منك أن -
لا تصرخو عليها -

20
00:00:58,547 --> 00:01:01,692
إنعدام هدف هذا المقرر 
يعمل في الإتجاهين 

21
00:01:01,719 --> 00:01:04,294
إذا كان من الممكن البحث "إطلاق الغاز" فكذلك يمكننا 
"البحث عن "الله

22
00:01:04,918 --> 00:01:06,699
الأعلى مشاهده 
"إله الغازات"

23
00:01:08,064 --> 00:01:10,082
أنت طلبتِ هذا

24
00:01:12,046 --> 00:01:13,909
هذا تجديف 
من قد يرغب بمشاهدته 

25
00:01:13,910 --> 00:01:17,087
17مليون شخص

26
00:01:17,320 --> 00:01:19,919
كان هناك 9 أشخاص بكنسيتي يوم أمس

27
00:01:24,875 --> 00:01:26,361
إبحث عن "إله الغازات" بصوت آلي

28
00:01:26,362 --> 00:01:28,418
فكرت بهذا و بحثت عنه من قبل

29
00:01:37,400 --> 00:02:04,000
Translated By : HousE
ETG

30
00:02:06,907 --> 00:02:08,967
(عابد)
من لديه إبهامان

31
00:02:08,968 --> 00:02:11,034
و فرصة مدهشه لمسيرتك ؟ 


32
00:02:11,754 --> 00:02:12,768
هذا الشخص

33
00:02:13,800 --> 00:02:15,383
أنا أوجه إبهاميي لله

34
00:02:15,513 --> 00:02:17,193
أنا أستخدم إبهاماً واحداً لأقول أن هذا رائع

35
00:02:17,194 --> 00:02:19,014
"أخبرت كاهني عن "يو تيوب

36
00:02:19,015 --> 00:02:20,456
و أن ليس هناك إرشاد للأطفال

37
00:02:20,457 --> 00:02:21,809
و الأن تريد كنيستنا 
رعاية

38
00:02:21,810 --> 00:02:23,916
إنتاج فيديو برسالة مسيحية

39
00:02:23,917 --> 00:02:26,010
ماذا ستفعلون ؟ 
المسيح كمغني راب ؟

40
00:02:26,011 --> 00:02:27,119
بيرس) أرجو منك أن تبتعد)

41
00:02:27,120 --> 00:02:28,529
و تتيح الفرصة للجيل الجديد

42
00:02:28,921 --> 00:02:31,789
حسناً يا (عابد)، أتريد إخراج
مقطعاً مسيحياً ؟

43
00:02:31,790 --> 00:02:32,782
أعلم أنك مسلم

44
00:02:32,783 --> 00:02:33,935
كمسلم، يسرني ذلك

45
00:02:33,936 --> 00:02:35,254
و لكن كصانع أفلام، من المستحيل أن أقوم بذلك

46
00:02:35,255 --> 00:02:36,630
أنا راوي قصص و لست مبشراً 

47
00:02:36,631 --> 00:02:39,710
حسناً، يقال أن الإنجيل هو أعظم قصة رويت في التاريخ

48
00:02:39,940 --> 00:02:41,918
بين لاينوس) قال نفس الشيئ عن)
 I am legend

49
00:02:42,213 --> 00:02:45,008
إذا يجب علي أن أستعيره إذا

50
00:02:45,946 --> 00:02:47,872
ماذا ؟

51
00:02:48,341 --> 00:02:49,849
هناك الكثير من المعكرونه
و لا يوجد أي خضار

52
00:02:49,850 --> 00:02:51,428
لست مسؤولاً عن طعامي

53
00:02:51,429 --> 00:02:53,139
أنت محق 
! (بريتا)

54
00:02:57,426 --> 00:02:59,643
أضيفي بعض البروكلي اللعين لو سمحتي

55
00:02:59,911 --> 00:03:01,837
بيرس) كان يتصرف بغربة مؤخراً)

56
00:03:01,838 --> 00:03:03,159
ربما يجب عليك أن تتحدث إليه

57
00:03:04,117 --> 00:03:05,582
هذا ليس واجبي

58
00:03:06,016 --> 00:03:07,670
ألست، الأب؟

59
00:03:07,671 --> 00:03:09,934
هل سيتهرب الأب من هذه المحادثه ؟

60
00:03:10,355 --> 00:03:11,267
لا

61
00:03:16,730 --> 00:03:18,080
ستتناول الكعك على الغداء

62
00:03:18,081 --> 00:03:20,320
نعم - 
أنت لم تدفع مقابلها -

63
00:03:20,363 --> 00:03:21,632
إتصلي بالشرطة

64
00:03:24,457 --> 00:03:25,858
تجهزو أيها الداعرين

65
00:03:25,859 --> 00:03:27,963
! كعك

66
00:03:28,213 --> 00:03:30,124
طازج و مسروق

67
00:03:31,937 --> 00:03:33,498
تُحدق بماذا ؟

68
00:03:33,942 --> 00:03:34,987
وجهك

69
00:03:34,988 --> 00:03:37,157
هذا هو ما يجب عليك النظر إليه

70
00:03:37,709 --> 00:03:38,392
و إذا ؟

71
00:03:38,393 --> 00:03:40,050
إذا هل ستجلس أم ماذا ؟

72
00:03:40,051 --> 00:03:43,527
لا، أنا عادة أجلس مع الشباب

73
00:03:46,021 --> 00:03:47,974
"و نشاهد المقاطع على "يو تيون

74
00:03:47,975 --> 00:03:50,446
و أنتم على الأغلب لا تعرفون ما هو "يو تون"حتى

75
00:03:50,447 --> 00:03:51,491
لا نهتم

76
00:03:51,492 --> 00:03:52,613
هل تبحث عنا ؟

77
00:03:52,614 --> 00:03:54,416
نحن نجلس هناك - 
أستطيع رؤيتكم -

78
00:03:54,417 --> 00:03:56,929
هل تناولت حبوبك ؟

79
00:03:56,930 --> 00:03:59,227
مدلل والدته

80
00:03:59,228 --> 00:04:01,718
نحن نجري محادثة خاصة هنا

81
00:04:01,719 --> 00:04:03,606
أنا آسفه

82
00:04:03,607 --> 00:04:06,244
...أنا... أنا (بريتا) صديقة

83
00:04:07,495 --> 00:04:09,638
سُعدت بلقائكم

84
00:04:12,218 --> 00:04:14,377
"سُعدت بلقائكم"

85
00:04:16,913 --> 00:04:18,041
هي سحاقيه

86
00:04:26,189 --> 00:04:27,300
(شيرلي)

87
00:04:27,301 --> 00:04:29,789
قرأت العهد الجديد - 
بأكمله ؟ -

88
00:04:29,853 --> 00:04:31,159
بما أنني تربيت على يد الأفلام و المسلسلات التلفزيونيه

89
00:04:31,160 --> 00:04:32,872
لطالما إعتقدت أن كل ما قام به 
 المسيح"  هو المشي على الماء"

90
00:04:32,873 --> 00:04:34,299
و منع الناس من إجهاض الإطفال

91
00:04:34,300 --> 00:04:35,804
و لكنه أروع بكثير من ذلك

92
00:04:35,827 --> 00:04:38,800
يبدو أنه كان مزيجاً من 
ET & Edward Scissorhands & Marty McFly 

93
00:04:39,652 --> 00:04:41,132
سأحب أن أخرج فلماً عنه

94
00:04:41,133 --> 00:04:43,165
هذا رائع

95
00:04:43,171 --> 00:04:44,409
ما اللذي تظن أنه يجب علينا فعله ؟

96
00:04:44,410 --> 00:04:46,094
يجب أن يكون رائعاً و مسبباًً للإدمان

97
00:04:46,095 --> 00:04:48,385
كذلك المقطع اللذي تنام فيه القطة الصغيره

98
00:04:48,386 --> 00:04:49,301
بالتأكيد

99
00:04:49,302 --> 00:04:50,347
و لكن هذه القصة رويت ألاف المرات

100
00:04:50,348 --> 00:04:51,790
لذا أريد أن أقدمها بطريقة جديدة

101
00:04:51,791 --> 00:04:54,465
نحتاج لفلم عن المسيح 
للعالم التالي للعالم المتقدم

102
00:04:54,776 --> 00:04:57,830
كأن يكون المسيح مغني لموسيقى الراب ؟

103
00:04:57,831 --> 00:04:58,707
لا

104
00:04:59,564 --> 00:05:00,778
أريد أن أروي قصته

105
00:05:00,779 --> 00:05:03,381
من منظور صانع أفلام يستكشف قصة المسيح

106
00:05:03,382 --> 00:05:06,332
يبدو ذلك مغرياً جداً 
لصناع الأفلام

107
00:05:06,333 --> 00:05:08,491
في فلم صناع الأفلام 
سيكون المسيح صانع أفلام

108
00:05:08,492 --> 00:05:09,973
يحاول إيجاد الإيمان عبر كاميرته

109
00:05:09,974 --> 00:05:12,075
و لكن سيدرك صانع الأفلام أنه هو المسيح

110
00:05:12,076 --> 00:05:13,646
"و أنه يتم تصويره بآلة تصوير "الرب

111
00:05:13,647 --> 00:05:15,127
و يستمر الأمر هكذا إلى الأبد

112
00:05:15,128 --> 00:05:15,987
كمرآه في مرآه

113
00:05:15,988 --> 00:05:17,343
لأن كل صناع الأفلام هم المسيح

114
00:05:17,344 --> 00:05:20,698
و كل ألات تصويرهم هي الرب، و الفلم إسمه
ABED

115
00:05:21,970 --> 00:05:23,194
جميع الحروف في حالتها الكبيره

116
00:05:23,195 --> 00:05:26,224
سيكون فلماً عن محاولة صنع فلم

117
00:05:26,337 --> 00:05:27,666
تحفتي

118
00:05:27,667 --> 00:05:32,035
و لكنه لا يعجبني - 
لا بأس بذلك

119
00:05:32,036 --> 00:05:34,022
أنا تحاربينني كما حارب الناس المسيح

120
00:05:34,958 --> 00:05:36,403
أنا أحارب

121
00:05:36,404 --> 00:05:38,922
صنع أفلام عن صنع أفلام 

122
00:05:38,923 --> 00:05:40,140
عد إلى الواقع 

123
00:05:40,141 --> 00:05:42,013
و تذكر أنه يجب علينا العمل في الصباح

124
00:05:42,022 --> 00:05:43,642
هل يعني هذا أنك لا تريدين مساعدتي بصنع الفلم ؟

125
00:05:44,217 --> 00:05:45,823
هذا يعني أنه لن يكون هناك فلم

126
00:05:52,263 --> 00:05:53,836
هذا هو الفلم

127
00:05:55,375 --> 00:05:57,616
نحن نلعب البوكر و النرد هنا 

128
00:05:57,617 --> 00:06:00,712
و لكن إذا دخل العميد فنحن نلعب البينغو

129
00:06:03,678 --> 00:06:05,421
إحتفظ بها، لدي أخرى

130
00:06:06,316 --> 00:06:10,327
و إذا قبض عليك أخبرهم أنه عيد ميلادك
التسعين

131
00:06:10,328 --> 00:06:12,095
و فجأة سيكون أمراً محبباً

132
00:06:14,225 --> 00:06:17,066
و الأن ما هذا ؟

133
00:06:17,783 --> 00:06:19,390
B-19.

134
00:06:21,306 --> 00:06:23,710
منعتكم من لعب البوكر

135
00:06:23,711 --> 00:06:25,630
! أنهو اللعب الأن 

136
00:06:25,631 --> 00:06:28,192
إخرس الأن أيها الشاذ

137
00:06:28,193 --> 00:06:31,228
هذا غير مقبول كما أنه ليس من شأنك

138
00:06:31,229 --> 00:06:32,501
و بالكاد يكون الحقيقة

139
00:06:32,502 --> 00:06:34,929
فليعد الجميع إلى منازلهم

140
00:06:34,930 --> 00:06:37,461
اعذرني أيها السيد ؟ -
(ماذا يا (بيرس -

141
00:06:38,130 --> 00:06:39,118
في أي سنه نحن ؟

142
00:06:39,119 --> 00:06:40,016
ماذا ؟

143
00:06:40,684 --> 00:06:42,656
البوكر تساعده على التذكر

144
00:06:43,714 --> 00:06:44,710
(فيرونيكا)

145
00:06:56,980 --> 00:06:58,052
أنت جيد ايها الفتى

146
00:06:58,053 --> 00:06:59,525
إخرس و وزع الأوراق

147
00:06:59,880 --> 00:07:02,932
هل متٌ حقاً بسبب خطايانا ؟ 
هذا أحمق

148
00:07:02,933 --> 00:07:04,539
بل رائع

149
00:07:04,540 --> 00:07:08,338
خطأ غير متعمد
ربما بسبب شعوري بالحماقه

150
00:07:08,339 --> 00:07:09,749
إقرأي ما هو مكتوب أيتها الملحده

151
00:07:09,750 --> 00:07:12,077
هل متٌ حقاً بسبب خطايانا ؟ 

152
00:07:12,078 --> 00:07:13,511
هذا رائع

153
00:07:14,188 --> 00:07:15,559
أتظنين هذا رائعاً ؟

154
00:07:15,560 --> 00:07:19,051
إنظري إلى هذا الرجل ذو الأذكار

155
00:07:32,859 --> 00:07:34,425
! لقد وصلت

156
00:07:34,426 --> 00:07:37,224
أنا مُشاهد كما أشاهد

157
00:07:37,685 --> 00:07:41,188
أنا الجمهور و الخليقه

158
00:07:43,150 --> 00:07:45,303
ستتعرف الأرض على قوتي

159
00:07:45,454 --> 00:07:47,193
ماذا تفعل ؟

160
00:07:47,194 --> 00:07:49,615
! أفسدت اللقطة

161
00:07:49,616 --> 00:07:51,890
لا، تابع التصوير

162
00:07:53,237 --> 00:07:54,763
يمكن أن يكون كل هذا جزءاً منه

163
00:07:56,160 --> 00:07:57,562
ليست هناك لقطات

164
00:07:57,759 --> 00:07:59,098
و ليس هناك أي مشاهدين

165
00:07:59,851 --> 00:08:01,294
الفلم هو قصة

166
00:08:01,295 --> 00:08:02,795
و القصة هي نحن

167
00:08:03,318 --> 00:08:05,435
نحن الفلم

168
00:08:05,436 --> 00:08:06,666
هذا تعريفي جداً

169
00:08:06,667 --> 00:08:09,495
لنعد إلى فلمنا غير التعريفي رجاءاً

170
00:08:09,496 --> 00:08:11,624
تعال -
لا أنا أريد مشاهده هذا -

171
00:08:11,625 --> 00:08:12,960
(ليس هناك وقت يا (تروي

172
00:08:13,513 --> 00:08:15,855
إذا فنحن نستقيل 
أليس كذلك يا (بريتا) ؟

173
00:08:15,856 --> 00:08:18,987
لا أؤمن حتى بالرب 
(و لكنني أريد مشاهده فلم (عابد

174
00:08:36,278 --> 00:08:39,091
قصة القصة هي القصة

175
00:08:39,251 --> 00:08:41,342
"سيتم عرض هذا بالتأكيد في "بوغيبسكي

176
00:08:41,483 --> 00:08:44,275
سمعت ان بعض دور العرض ستعرضه بالمعكوس

177
00:08:44,276 --> 00:08:46,910
سمعت أنه هو نفس الفلم سواءاً عرضته من البداية أم من النهاية

178
00:08:46,911 --> 00:08:49,195
و سمعت ان المشاهد المحذوفة هي المشاهد المعروضة

179
00:08:49,196 --> 00:08:51,409
و أن المشاهد هي المشاهد المحذوفة

180
00:08:51,410 --> 00:08:53,462
سمعت بان المسيح مات بسبب خطايانا

181
00:08:55,624 --> 00:08:58,175
المخرج يجيب على الأسئله في المطعم

182
00:08:58,176 --> 00:09:00,829
و كلها في الفلم و خارجه

183
00:09:00,830 --> 00:09:02,148
إحجز طاولة لنا

184
00:09:05,027 --> 00:09:08,267
هل نحن جميعاً في الفلم الأن ؟

185
00:09:09,705 --> 00:09:12,905
نحن جميعاً جزء من فلم
حتى عندما لا تكون هناك ألات تصوير

186
00:09:13,876 --> 00:09:15,693
متى سيتم عرض الفلم ؟

187
00:09:16,256 --> 00:09:17,751
متى يتم عرض الحياة؟

188
00:09:18,807 --> 00:09:20,739
كل دقيقة من حياتناً هي إفتتاحية عالميه

189
00:09:20,740 --> 00:09:22,603
و أبي إشتري الفشار مسبقاً

190
00:09:24,401 --> 00:09:27,898
إعذرني يا (عابد) ولكن أنت لا تحاول حقاً أن تقول

191
00:09:27,899 --> 00:09:30,466
بأنك المسيح، أليس كذلك؟

192
00:09:30,727 --> 00:09:32,761
أنا من تقولين أنني هو

193
00:09:35,573 --> 00:09:39,056
نعم هذا تعريفي الأن

194
00:09:39,057 --> 00:09:40,460
ما عدى

195
00:09:40,461 --> 00:09:42,708
أنني مسيحية متدينه و أنتم

196
00:09:42,709 --> 00:09:45,651
تنقادون لأوهام هذا الفتى المسكين

197
00:09:45,652 --> 00:09:49,245
يا إلهي، إنها منافقة حقيقة 

198
00:09:49,308 --> 00:09:51,828
عوي إلى معبدك أيتها العاهره

199
00:09:53,519 --> 00:09:56,088
لما لا تتوقفين عن الظن بأن

200
00:09:56,089 --> 00:09:59,228
بأن صانع أفلام مجنون و أناني هو المسيح ؟

201
00:10:02,124 --> 00:10:03,353
أنا أسامحها

202
00:10:20,144 --> 00:10:22,730
إذا كيف يجري إنتاج فلمك يا (عابد) ؟

203
00:10:22,731 --> 00:10:23,959
إنه كفر

204
00:10:23,960 --> 00:10:26,330
(ليس من الكٌفر أن نقول بأننا الرب يا (شيرلي

205
00:10:27,149 --> 00:10:28,502
كورنثوس الأولى

206
00:10:28,769 --> 00:10:32,991
هو الذي يوحد نفسه مع
الرب هو واحد معه في روح

207
00:10:32,992 --> 00:10:34,839
هل قرأت مقطعاً من الإنجيل علي للتو أيها المسلم ؟

208
00:10:35,118 --> 00:10:36,307
المسيح كان يهودياً

209
00:10:36,308 --> 00:10:38,003
متى ستتخلون عن ذلك ؟

210
00:10:38,061 --> 00:10:40,302
لا أريد أية أحاديث دينيه

211
00:10:42,582 --> 00:10:43,808
هناك شخص متأخر

212
00:10:44,350 --> 00:10:45,862
ما اللذي في جيبك

213
00:10:46,522 --> 00:10:48,716
بيرس) يدخل السيجار يا)
(جيف) و (بريتا)

214
00:10:50,580 --> 00:10:52,145
هل يزعك الأمر؟

215
00:10:52,669 --> 00:10:53,791
انظر لعينيك

216
00:10:53,792 --> 00:10:55,212
هل سهرت طوال الليل مع أصحاب الأوراك ؟

217
00:10:55,213 --> 00:10:56,270
أصحاب الأوراك؟

218
00:10:56,271 --> 00:10:58,345
مجموعة المسنين اللتي تتسكع في المطعم

219
00:10:58,346 --> 00:11:00,423
ينادونهم بـ أصحاب الأوراك
لأنهم جميعاً إستبدلو مفاصل أوراكهم 

220
00:11:00,424 --> 00:11:01,806
لم يقومو بذلك

221
00:11:02,167 --> 00:11:04,047
لينارد) بإمكانه أن يبرحك ضرباً)

222
00:11:05,049 --> 00:11:06,004
(لينارد)

223
00:11:06,629 --> 00:11:08,192
أنت تتسكع مع (لينارد) ؟

224
00:11:08,574 --> 00:11:09,626
أنت تعلم بأني أكرهه

225
00:11:09,627 --> 00:11:11,873
الجميع يكرهونه

226
00:11:11,874 --> 00:11:13,219
و لهذا هو رائع

227
00:11:14,188 --> 00:11:15,416
لا تفهمون الأمر

228
00:11:15,417 --> 00:11:17,670
لست متأكدة أنني أريد فهم الأمر

229
00:11:17,671 --> 00:11:19,085
و أعتقد أنه يجب عليك أن تبتعد

230
00:11:19,086 --> 00:11:20,167
عن أصدقائك الجدد

231
00:11:20,168 --> 00:11:21,719
إنهم يجعلونك غاضب جداً

232
00:11:21,720 --> 00:11:23,174
أخبرني (لينارد) بأنك ستقولين ذلك

233
00:11:23,175 --> 00:11:25,894
حسناً (لينارد) ليس عضواً بهذه المجموعة الدراسية

234
00:11:25,895 --> 00:11:27,882
....لذا إعتذر الأن لـ

235
00:11:28,204 --> 00:11:29,410
!ماذا ؟

236
00:11:29,568 --> 00:11:30,758
! أنت لست والدك

237
00:11:30,759 --> 00:11:32,033
! لم أقل ذلك أبداً 

238
00:11:32,336 --> 00:11:34,127
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
خارجاً 

239
00:11:35,627 --> 00:11:37,772
متى أصبح (بيرس) رائعاً ؟

240
00:11:37,773 --> 00:11:39,799
سأقوم بإيقافك، أتعلم ذلك ؟

241
00:11:39,800 --> 00:11:41,529
نعم -
فهمت الأمر -

242
00:11:41,530 --> 00:11:42,659
من المفترض أن أوقفك

243
00:11:42,660 --> 00:11:43,990
حسناً، لن أقوم بذلك -
إذا لا توقمي بذلك -

244
00:11:43,991 --> 00:11:45,324
لن أفعل - 
جيد -

245
00:11:45,325 --> 00:11:46,387
سأقوم بإيقافك

246
00:11:46,388 --> 00:11:47,287
جيد

247
00:11:52,981 --> 00:11:54,363
كان يجب عليك أن ترى وجهه

248
00:11:54,920 --> 00:11:56,309
كان خائفاً

249
00:11:56,745 --> 00:11:59,106
أنت أسوأ كوابيسه الأن

250
00:11:59,107 --> 00:12:00,899
أنت مسن لا تكترث لأي شيئ

251
00:12:09,893 --> 00:12:11,937
لا تنظري إلى أعينهم و سنكون بخير

252
00:12:14,188 --> 00:12:15,632
! ها هو الرئيس

253
00:12:16,278 --> 00:12:19,272
العميد خارج بموعد - 
يا لكم من ثنائي لطيف -

254
00:12:24,463 --> 00:12:26,599
لا أريد أن أراكم هنا عند عودتي

255
00:12:26,600 --> 00:12:28,406
اركضي
لقد أغضبناهم

256
00:12:28,407 --> 00:12:30,973
لقد أغضبناهم
لقد نسي مفاتيحه

257
00:12:30,974 --> 00:12:33,137
من يريد أن نأخذها في جولة ؟

258
00:12:33,138 --> 00:12:35,410
لا أعلم

259
00:12:35,411 --> 00:12:37,353
من الممكن أن نتورط بمشكلة كبيره

260
00:12:38,304 --> 00:12:41,726
إذا ألقي القبض علينا 
سندعي بأننا مشوشون

261
00:12:41,727 --> 00:12:43,374
و ستقلنا الشرطة للمنزل 

262
00:12:43,375 --> 00:12:46,957
أين أنا ؟ 
بأي سنه نحن ؟

263
00:12:48,956 --> 00:12:50,257
و لكننا جميعاً سكارى

264
00:12:50,258 --> 00:12:52,463
تشجع

265
00:12:55,266 --> 00:12:56,797
حسناً هذا هو المشهد الاخير

266
00:12:56,893 --> 00:12:59,193
أريد أن أشكركم جميعاً على مساهمتكم 
بطريقتكم الخاصة

267
00:12:59,194 --> 00:13:01,588
في صنع أفضل فلم بالتاريخ

268
00:13:01,589 --> 00:13:04,996
و في اليوم السابع (شيرلي) أوقفت الإنتاج

269
00:13:04,997 --> 00:13:06,510
(أخبرتني (شيرلي

270
00:13:06,511 --> 00:13:07,862
أنك تستخدم معدات الكلية

271
00:13:07,863 --> 00:13:10,530
بأرض الكلية 
لإخراج فلم ديني

272
00:13:10,531 --> 00:13:12,550
و قامت برفع شكوى رسمية

273
00:13:12,551 --> 00:13:14,996
لخرقك فصل الدين عن الدولة

274
00:13:14,997 --> 00:13:16,963
قمت بالفعل بالإشارة
لسخرية الأمر

275
00:13:16,964 --> 00:13:18,646
لا أهتم 
فليكن هذا مثيراً للسخريه

276
00:13:18,647 --> 00:13:19,538
أوقفه

277
00:13:19,539 --> 00:13:22,485
هل تقوم بإخراج فلم ديني ؟

278
00:13:22,865 --> 00:13:24,662
جميع الأفلام دينية بالنسبة إلي

279
00:13:24,902 --> 00:13:28,252
لطيف 
و لكن هل هو فلم عن المسيح ؟

280
00:13:28,253 --> 00:13:30,623
عنه ؟ Matrix و Robocop هل كان فلما

281
00:13:30,791 --> 00:13:32,428
Superman Returns و ماذا عن


282
00:13:32,618 --> 00:13:35,258
كل القصص هي عن الموت و القيامه

283
00:13:35,259 --> 00:13:37,332
فكرت بواحد أيضاً
 Wrath of Khan

284
00:13:37,333 --> 00:13:38,124
إنهم فلم جيد

285
00:13:38,125 --> 00:13:40,756
تضحيه (سبوك) بنفسه لإنقاذ الطاقم 
و ولادته من جديد

286
00:13:40,757 --> 00:13:43,504
ما مدة روعه (ريكاردو مونتالابان) في ذلك الدور؟

287
00:13:43,505 --> 00:13:46,929
و لكن في فلمه إسم الشخصية ليس سبوك

288
00:13:47,239 --> 00:13:50,035
(هذا صحيح، إنه (عابد

289
00:13:50,036 --> 00:13:53,374
إنني أشتم رائعه إبداع هنا

290
00:13:53,386 --> 00:13:55,174
(إنني أحب أفلام (تشارلي كوفمان

291
00:13:55,175 --> 00:13:56,731
ما يزال يحتاج للتعديل

292
00:13:56,732 --> 00:13:58,046
و لكن إذا أردت 
يمكنك ان تجلس 

293
00:13:58,047 --> 00:13:59,326
و تشاهد تصوير أحد المشاهد

294
00:14:00,380 --> 00:14:02,130
سأحب ذلك

295
00:14:02,416 --> 00:14:03,953
لم أشاهد تصوير فلم من قبل

296
00:14:03,954 --> 00:14:06,210
هذا مثير

297
00:14:07,848 --> 00:14:11,498
قولي ما تريدينه عن (عابد) و لكن هذا الرجل 
لا يمكن قتله

298
00:14:13,451 --> 00:14:15,199
كما لو انه كان المسيح

299
00:14:15,200 --> 00:14:16,572
فهمت ذلك

300
00:14:17,156 --> 00:14:18,657
لا أعتقد أنه يجب علينا القياده

301
00:14:18,658 --> 00:14:21,877
نحن مسنين و مترنحين

302
00:14:21,878 --> 00:14:23,908
لا تقلق

303
00:14:24,021 --> 00:14:26,253
ريتشارد قاد طائرات زيرو أثناء الحرب العالميه الثانيه

304
00:14:27,101 --> 00:14:28,194
ماذا تعني بقولك أنه قاد 
طائرات زيرو ؟

305
00:14:28,195 --> 00:14:29,238
إنه ليس يابانياً

306
00:14:29,239 --> 00:14:31,722
إذا ما اللذي قدته أثناء الحرب ؟

307
00:14:32,141 --> 00:14:33,387
أين أن ؟

308
00:14:33,388 --> 00:14:34,942
توقف عن المزاح

309
00:14:34,943 --> 00:14:37,254
بجدية، لا أعرف أين أنا

310
00:14:37,961 --> 00:14:39,228
بأي عام نحن ؟

311
00:14:41,016 --> 00:14:42,200
كيف أقود ؟

312
00:14:59,362 --> 00:15:00,375
فلنهرب

313
00:15:00,793 --> 00:15:02,133
إنتظر، ماذا عن (ريتشارد) ؟

314
00:15:02,134 --> 00:15:04,567
! تباً له
فليعتني كل شخص بنفسه

315
00:15:13,169 --> 00:15:14,526
ريتشارد) هل أنت بخير ؟)

316
00:15:14,993 --> 00:15:18,009
هل أنا (ريتشارد) ؟

317
00:15:18,432 --> 00:15:19,253
نعم

318
00:15:19,254 --> 00:15:20,438
إذا أنا بخير

319
00:15:20,513 --> 00:15:23,029
و لكن من هم اللذين هربو ؟

320
00:15:23,030 --> 00:15:24,282
هل هم أصدقائنا؟

321
00:15:25,227 --> 00:15:26,495
هذا سؤال جيد

322
00:15:29,399 --> 00:15:30,478
ماذا؟

323
00:15:35,058 --> 00:15:37,826
ليست هناك أي مشاهد
و ليس هناك أي مشاهدين

324
00:15:38,781 --> 00:15:41,552
الفلم هو القصة 
و القصة هي نحن

325
00:15:42,243 --> 00:15:44,295
نحن الفلم

326
00:15:46,093 --> 00:15:48,329
إذا ما رأيك ؟

327
00:15:49,731 --> 00:15:50,890
أحتاج لأن أمشي قليلاً

328
00:16:05,269 --> 00:16:08,362
يا إلهي فلمي هو أسوأ فلم 

329
00:16:08,363 --> 00:16:10,061
رأيته في حياتي

330
00:16:11,465 --> 00:16:12,931
كيف أمكنني أن أكون أعماً لهذه الدرجة؟

331
00:16:13,616 --> 00:16:15,296
إنه فوضى مراهقين منغمسين بذاتهم

332
00:16:15,297 --> 00:16:16,682
بالكاد أمكنني مشاهدته بالكامل

333
00:16:18,466 --> 00:16:19,363
And now, with all this hype,

334
00:16:19,364 --> 00:16:21,035
لدي أفعى حقيقة على هذه الطائره

335
00:16:22,506 --> 00:16:23,647
سيصلبني النقاد

336
00:16:23,648 --> 00:16:25,602
و ستنتهي مسيرتي قبل أن تبدأ

337
00:16:26,859 --> 00:16:29,815
إذا كنت هناك يا إلهي 
أعلم أنني لا أستحق هذا

338
00:16:29,816 --> 00:16:31,135
و لكنني أحتاج لمساعدتك

339
00:16:31,197 --> 00:16:32,942
أرجوك خذ هذا المشروع مني

340
00:16:33,585 --> 00:16:36,061
إجعلها تمطر أو أرسل مذنباً

341
00:16:36,713 --> 00:16:39,038
أي شيئ
أرجوك

342
00:16:40,053 --> 00:16:41,222
الان

343
00:16:45,828 --> 00:16:48,514
حسناً أنا أفهم الأمر
هذا هو ما أستحقه

344
00:16:50,581 --> 00:16:51,845
سأنهيه الأن

345
00:17:50,279 --> 00:17:53,165
أنا من يعتني بـ (بيرس هاوثورن) في حالة الطوارئ

346
00:17:53,166 --> 00:17:54,539
هل أنت هنا لأخذه ؟ -
لا، لا

347
00:17:54,540 --> 00:17:56,956
أنا هنا لإلغاء كوني من يعتني به

348
00:17:57,171 --> 00:18:00,640
إنتظر لحظة -
لدي صف -

349
00:18:01,533 --> 00:18:02,630
أين الجميع

350
00:18:02,882 --> 00:18:04,374
هل سيأتي أحد لأخذ (لينارد) ؟

351
00:18:05,027 --> 00:18:07,511
لا، لا يأتي أحد لأخذه الان

352
00:18:07,745 --> 00:18:09,886
طلب منا أبنائه أن نتوقف عن الإتصال بهم

353
00:18:11,199 --> 00:18:12,787
لماذا تظن بأنه يتصرف هكذا ؟

354
00:18:18,173 --> 00:18:19,621
إذا نحن في السجن، أليس كذلك؟

355
00:18:21,932 --> 00:18:23,080
حسناً، أحضريه

356
00:18:24,599 --> 00:18:26,830
(تعال إلى هنا يا (بيرس

357
00:18:29,066 --> 00:18:29,737
مرحباً

358
00:18:29,738 --> 00:18:30,949
إذهب و إنتظر في السياره

359
00:18:31,586 --> 00:18:32,395
لم تكن غلطتي

360
00:18:32,396 --> 00:18:34,945
إذهب و إنتظر في السياره

361
00:18:41,055 --> 00:18:42,514
هل تريدني أن أغير هذا ؟

362
00:18:42,515 --> 00:18:43,684
لا أعتقد ذلك

363
00:18:44,411 --> 00:18:45,935
لكن هل يمكنك أن تسدي لي معروفاً ؟

364
00:18:45,936 --> 00:18:48,810
هل يمكنك إضافة (بريتا بيري) أيضاً 

365
00:18:48,822 --> 00:18:50,461
ب ي ر ي

366
00:18:50,683 --> 00:18:52,517
و هل يمكنك أن تتصلي بها عدة مرات في الأسبوع ؟ 

367
00:18:52,518 --> 00:18:54,079
لأنها تشعر بالقلق بشأنه

368
00:18:54,655 --> 00:18:57,371
و هي تعمل في النهار، لذا هل يمكنك 
أن تتصلي في الليل ؟

369
00:19:15,333 --> 00:19:17,370
الجميع يظنون بأن ما قمتِ به كان 
من المقدر أن يحدث

370
00:19:18,122 --> 00:19:20,176
و أن هذا دليل على أن الرب كان 
يخرج فلمي

371
00:19:20,269 --> 00:19:21,918
فلم جيد جداً 
لدرجة أنه لا يمكن أن يكون موجوداً

372
00:19:22,284 --> 00:19:24,301
و يظنون بانني عبقري 
و أنك شريرة

373
00:19:27,987 --> 00:19:29,172
سمعتني و أنا أصلي

374
00:19:29,922 --> 00:19:31,388
لا أعرف ما اللذي تعنيه

375
00:19:32,618 --> 00:19:34,330
هذا سيكون جيداً

376
00:19:34,331 --> 00:19:38,703
عابد) أرسل لي رابطاً جديداً)
و ذلك الرجل لديه ذوق رفيع بالمقاطع

377
00:19:38,704 --> 00:19:42,438
إذا فإنك لن تتظاهرحتى بأنك تعلمنا ؟

378
00:19:42,439 --> 00:19:44,091
نعم، ها نحن 

379
00:19:50,327 --> 00:19:51,813
أنهيت فلمي

380
00:19:52,290 --> 00:19:53,521
لا أعرف ما اللذي تعنينه

381
00:19:59,037 --> 00:20:00,059
تجعلينني متواضعاً

382
00:20:01,168 --> 00:20:02,616
تجعلني متواضعه أيضاً

383
00:20:10,834 --> 00:20:14,729
حسناً إفتحو كتبكم 
لأن (عابد) أفسد الإنترنت للتو

384
00:20:22,900 --> 00:20:23,930
عظيم

385
00:20:23,993 --> 00:20:28,294
إذا من منا سيعود لمنزله 
و يقوم بتغيير ملابسه ؟

386
00:20:31,614 --> 00:20:32,787
مضحك جداً

387
00:20:32,788 --> 00:20:34,943
إذا فأنتم إشتريتم أحد أزيائي

388
00:20:34,944 --> 00:20:38,929
و راقبتم شقتي يومياً 
إلى أن إرتديتها ؟

389
00:20:38,964 --> 00:20:40,457
هذا ليس مثيراً للشفقة

390
00:20:40,804 --> 00:20:41,702
حسناً

391
00:20:43,774 --> 00:20:45,102
عمل جيد

392
00:20:45,425 --> 00:20:47,842
أعتقد بأني سأعود للمنزل لأغير ملابسي الأن

393
00:20:49,322 --> 00:20:51,418
لقد تأخرت بسبب زحمة السير 
هل فوت الأمر ؟

394
00:20:51,618 --> 00:21:01,818
Translated By : HousE
ETG

