10
00:00:28,809 --> 00:00:31,809
♪ Family Guy 9x17 ♪
The Big Bang Theory
11
00:00:31,810 --> 00:00:34,247
ShaDow_1480
12
00:00:34,248 --> 00:00:36,749
حسناً ، (برايان) أنا ذاهبة
(لـ(آي.جي.إي
13
00:00:36,817 --> 00:00:38,451
لا تدع (بيتر) يحصل على
عجينة الكعكة
14
00:00:38,519 --> 00:00:40,186
نعم ، بالطبع
15
00:00:45,159 --> 00:00:46,509
(برايان)؟
16
00:00:46,577 --> 00:00:48,644
...أنا فقط ذاهب للمطبخ و
17
00:00:48,712 --> 00:00:49,846
أنظر لشيء ما
18
00:00:49,913 --> 00:00:51,047
بيتر) أعلم ما تحاول فعله)
19
00:00:51,115 --> 00:00:54,650
أنا فقط سأنظر لشيء ما
20
00:00:54,718 --> 00:00:58,304
ياله من شيء مثير للإهتمام
21
00:00:58,371 --> 00:01:00,756
برايان) ، هل يمكنني إعطائك)
مالاً وتكتب لي شيك
22
00:01:00,841 --> 00:01:02,024
حتى يمكنني الطلب مِن
23
00:01:02,092 --> 00:01:03,643
"مجلة "أبركرومبي و فيتش
24
00:01:03,710 --> 00:01:05,344
ماذا تريد أن تطلب؟
إنتظر ، دعني أخمن
25
00:01:05,412 --> 00:01:07,013
هو
26
00:01:07,080 --> 00:01:08,581
(لقد أفحمك (ستيوي
27
00:01:08,649 --> 00:01:10,299
لو كان الأمر عائداً إليك
28
00:01:10,367 --> 00:01:13,369
لأخذت هذه المجلة ، ووضعتها
على الأرض
29
00:01:13,437 --> 00:01:16,272
وتتبول عليها ، لأنك كلب
و أنت غبي
30
00:01:16,340 --> 00:01:19,442
ولديك ظفر قدم أعلى من مرفقك
31
00:01:19,526 --> 00:01:21,327
عودة جميلة
32
00:01:21,395 --> 00:01:23,045
يا إلهي ، هذه كانت طويلة
33
00:01:23,113 --> 00:01:24,413
يجب أن أكون أسرع من هذا
34
00:01:24,481 --> 00:01:25,648
"كان يجب أن أقول "حقاً
35
00:01:25,716 --> 00:01:27,316
"لماذا أطلب "خليلك السابق
36
00:01:27,384 --> 00:01:28,718
ومن ثم أفعل هذا
37
00:01:28,785 --> 00:01:30,119
هذا جيد جداً
38
00:01:30,187 --> 00:01:31,687
! لماذا لم أقل هذا؟
39
00:01:31,755 --> 00:01:33,239
لو كان لدي آلة للزمن
40
00:01:33,307 --> 00:01:35,057
يمكنني العودة بالوقت
وأجهز هذه العودة
41
00:01:35,125 --> 00:01:36,225
إنتظر لحظة
42
00:01:36,293 --> 00:01:37,627
لدي بالفعل آلة زمن
43
00:01:48,071 --> 00:01:50,773
برايان) ، هل يمكنني إعطائك مالاً)
44
00:01:50,858 --> 00:01:52,358
وتكتب لي شيك حتى يمكنني
طلب شيء ما
45
00:01:52,426 --> 00:01:54,110
"من مجلة "أبركرومبي و فيتش
46
00:01:54,178 --> 00:01:55,928
ماذا تريد أن تطلب؟
إنتظر دعني أخمن
47
00:01:55,996 --> 00:01:57,230
هو -
حقاً -
48
00:01:57,297 --> 00:01:59,131
لماذا أطلب خليلك السابق؟
49
00:01:59,199 --> 00:02:01,934
(لقد أفحمك (برايان
50
00:02:03,787 --> 00:02:05,471
لماذا لم أفكر بهذا من قبل
51
00:02:05,539 --> 00:02:07,423
الآن ، يمكن دائماً أن تكون
لي الكلمة النهائية
52
00:02:07,491 --> 00:02:10,126
مثل الرجل الذي يراقب على الأرض
أثناء الهبوط على القمر
53
00:02:10,194 --> 00:02:12,929
هذه خطوة صغيرة لرجل
54
00:02:12,996 --> 00:02:15,398
قفزة واحدة عملاقة للبشرية
55
00:02:15,465 --> 00:02:16,966
(تم تلقي هذا (نيل
56
00:02:17,034 --> 00:02:20,136
قدمنا في سلام عن كل البشر
الذين في الأرض
57
00:02:20,204 --> 00:02:22,038
(نحن نسمعك (نيل
58
00:02:22,105 --> 00:02:23,472
إخترنا الذهاب للقمر
59
00:02:23,540 --> 00:02:26,809
ليس بسبب أنه سهل
بسبب أنه صعب
60
00:02:26,877 --> 00:02:28,444
(لدي الكثير من المساعدة هنا (نيل
61
00:02:28,512 --> 00:02:30,646
لقد إبتعدنا عن روابط الأرض
62
00:02:30,714 --> 00:02:32,815
تم التحفظ على الترجمة
63
00:02:32,883 --> 00:02:34,050
نعم ، لو أمكنك فقط
64
00:02:34,117 --> 00:02:35,952
(أن تلتقط بعض الصخور (نيل
وتضعهم في الحقيبة
65
00:02:36,019 --> 00:02:37,220
سنوصلك للمنزل سليم ومعافى
66
00:02:40,157 --> 00:02:41,958
هذا ممتع بشكل سخيف
67
00:02:42,025 --> 00:02:44,860
يمكنني الرجوع بالوقت
(وتغيير أي شيء في حياة (برايان
68
00:02:48,365 --> 00:02:49,966
(لا تشعر بالسوء (بيتر
69
00:02:50,033 --> 00:02:51,701
أعلم ما سوف يبهجك
70
00:02:53,320 --> 00:02:55,021
أين بحق الجحيم
الموزة خاصتي
71
00:02:55,088 --> 00:02:56,889
♪ انه وقت زبدة هلام الفول السوداني
72
00:02:56,957 --> 00:02:58,674
وقت زبدة هلام الفول السوداني
73
00:02:58,742 --> 00:03:00,126
وقت زبدة هلام الفول السوداني
74
00:03:00,193 --> 00:03:01,744
أين هي؟
75
00:03:01,812 --> 00:03:04,347
يا إلهي
76
00:03:04,414 --> 00:03:06,816
ستيوي) هذا مضحك جداً)
77
00:03:06,883 --> 00:03:09,352
لم أتوقع هذا
78
00:03:09,419 --> 00:03:11,270
لكن...هذا كان شيء خاص لي
79
00:03:11,338 --> 00:03:13,372
أنا متأكد إنه شيء خاص
بالإنترنت
80
00:03:13,440 --> 00:03:14,907
زبدة هلام الفول السوداني
81
00:03:14,975 --> 00:03:16,609
زبدة هلام الفول السوداني مع
مضرب للبيسبول
82
00:03:19,463 --> 00:03:22,048
أتتذكر منذ عدة أشهر مضت
83
00:03:22,115 --> 00:03:24,784
عندما ربحت موعد مع تلك العارضة
"التي في "فيكتوريا سيكريتز
84
00:03:24,851 --> 00:03:26,152
ومن ثم إنتهى الأمر
بختم الصفقة
85
00:03:26,219 --> 00:03:27,720
نعم ، كان هذا مذهلاً
86
00:03:27,788 --> 00:03:28,921
ما كان تاريخ هذا؟
87
00:03:28,989 --> 00:03:32,174
الخامس عشر من أغسطس -
بالضبط -
88
00:03:36,596 --> 00:03:38,130
الان ، علي أن أترك وقت
كافي
89
00:03:38,198 --> 00:03:39,181
تتحدث إلى نفسك؟
90
00:03:39,249 --> 00:03:41,517
برايان) ، مرحباً)
91
00:03:41,585 --> 00:03:44,136
ستيوي) ، أعلم أنك تعود بالزمن)
لتحرجني
92
00:03:44,204 --> 00:03:47,223
ماذا...هيا
93
00:03:47,291 --> 00:03:48,724
حسناً ، إلى أين أنت
ذاهب الآن؟
94
00:03:48,809 --> 00:03:51,143
لدي مهمة هامة جداً
95
00:03:51,211 --> 00:03:52,895
دعني أرى اللوحة -
لا ، لا تلمس هذا -
96
00:03:52,980 --> 00:03:53,980
هيا ، دعني أرى هذا -
لا -
97
00:03:54,047 --> 00:03:55,614
إبتعد عن الطريق -
لا ، لايمكنك -
98
00:03:55,682 --> 00:03:56,565
لن أسمح لك بفعل هذا -
لقد لمست للتو أثدائي -
99
00:03:56,650 --> 00:03:57,817
سأخبر أمي
100
00:04:30,250 --> 00:04:33,703
ماذا حصل؟
101
00:04:33,770 --> 00:04:35,538
أين نحن؟ -
لا أعلم -
102
00:04:35,605 --> 00:04:38,474
...إنه مثل
كأننا لسنا في أي مكان
103
00:04:38,558 --> 00:04:40,142
ستيوي) ماذا بحق الجحيم)
فعلت آلتك؟
104
00:04:40,227 --> 00:04:41,727
(فقط إهدأ (برايان
105
00:04:41,778 --> 00:04:44,480
لدي لوحة العودة
106
00:04:44,548 --> 00:04:45,865
حسناً ، قف عليها
107
00:04:46,950 --> 00:04:48,984
ماذا حصل
108
00:04:49,052 --> 00:04:50,736
يا إلهي
109
00:04:50,804 --> 00:04:52,388
هذا مستحيل
110
00:04:52,456 --> 00:04:54,490
ماذا؟ -
لوحة العودة تعمل -
111
00:04:54,574 --> 00:04:56,409
أولاً علينا أن نحدد الإحداثيات
112
00:04:56,476 --> 00:04:58,244
إلى جانب منحى إستمرارية وقت
الفضاء
113
00:04:58,311 --> 00:05:00,463
لكن هذا لا يمكن -
لماذا لا -
114
00:05:00,547 --> 00:05:02,665
حسناً ، التفسير الوحيد لهذا أن
115
00:05:02,733 --> 00:05:04,600
نحن بطريقة ما
116
00:05:04,668 --> 00:05:06,469
خارج إستمرارية وقت
الفضاء
117
00:05:06,553 --> 00:05:08,070
أنا لا أفهم
118
00:05:08,138 --> 00:05:09,238
لا وجود
119
00:05:09,306 --> 00:05:11,073
لا ماضي ، لا مستقبل
120
00:05:11,141 --> 00:05:12,725
لا كون
121
00:05:12,793 --> 00:05:14,994
لكن ما يزال ، بطريقة ما
122
00:05:15,062 --> 00:05:17,263
دعاية زاهية الألوان
(لـبرنامج (كليفلاند
123
00:05:17,330 --> 00:05:20,032
مرحباً أيها الجميع
(إنه برنامج (كليفلاند
124
00:05:20,100 --> 00:05:21,367
هذا غريب
125
00:05:21,435 --> 00:05:23,269
الرجال السود عادةً
لا يروجون أنفسهم
126
00:05:27,209 --> 00:05:29,327
هيا ، (ستيوي) ، هل يمكنك
إصلاح هذا الشيء اللعين أم لا؟
127
00:05:29,395 --> 00:05:30,612
(حسناً ، إنه ليس مكسور (برايان
128
00:05:30,696 --> 00:05:32,981
هي تعمل وفقاً لقوانين الفيزياء
129
00:05:33,048 --> 00:05:35,467
لكننا خارج إستمرارية وقت الفضاء
130
00:05:35,534 --> 00:05:37,585
لذا ليس هناك قوانين للفيزياء
أنظر
131
00:05:41,106 --> 00:05:42,474
كيف فعلت هذا؟
132
00:05:42,541 --> 00:05:43,758
(لا قوانين للفيزياء (برايان
133
00:05:43,826 --> 00:05:44,959
نحن نخلق الفيزياء الخاصة بنا
134
00:05:45,027 --> 00:05:46,077
أترى ، شاهد هذا
137
00:05:52,417 --> 00:05:54,886
قلب و روح
138
00:05:54,937 --> 00:05:56,754
وقعت في الحب معك
139
00:05:56,756 --> 00:05:58,756
قلب و روح
142
00:06:02,762 --> 00:06:05,947
لأنك تمسكني بشدة
143
00:06:06,031 --> 00:06:08,850
وقبلتني في الليل
144
00:06:08,918 --> 00:06:10,151
هل قلت لك
145
00:06:10,236 --> 00:06:11,820
نعم ، هذا كان جيداً
كنا جيدين
146
00:06:11,887 --> 00:06:13,788
نعم ، لهذا من السيىء أنْ نكون
وحيدين هُنا
147
00:06:13,856 --> 00:06:15,390
لأنه لو كان هناك أناس
148
00:06:15,457 --> 00:06:17,225
لكانوا سيقولون
"هذا كان جيداً"
149
00:06:17,293 --> 00:06:18,443
أنتم أيها الشباب عليكم
أن تفعلوا هذا أكثر
150
00:06:18,511 --> 00:06:19,460
نعم ، لكانوا سيقولون هذا تماماً
لكن ، أنظر
151
00:06:19,545 --> 00:06:20,495
ما زلت أريد العودة للمنزل
(ستيوي)
152
00:06:20,579 --> 00:06:21,880
كيف نخرج من هنا؟
153
00:06:21,947 --> 00:06:24,382
حسناً ، لو زدت طاقة مفاعل
لوحة العودة
154
00:06:24,450 --> 00:06:25,950
ربما تطلق طاقة كافية
155
00:06:26,018 --> 00:06:28,703
لترجعنا إلى الكون ، لكنها
خطرة جداً
156
00:06:28,771 --> 00:06:30,004
لكن يمكن أن تعيدنا للمنزل؟
157
00:06:30,072 --> 00:06:32,140
حسناً ، ربما ، لكنها ستكسر
هذا الشيء الخاص بي
158
00:06:32,208 --> 00:06:34,375
و لو زدت طاقة المفاعل
يمكن أن نموت
159
00:06:34,443 --> 00:06:35,760
حسناً ، على الأقل
عليك المحاولة
160
00:06:35,811 --> 00:06:39,347
وإذا لم تفعل ، سأقضي
أبد الدهر
161
00:06:39,431 --> 00:06:41,632
الضحك على نكتة لن أتشاطرها
معك
162
00:06:41,684 --> 00:06:44,652
يا رجل
163
00:06:44,737 --> 00:06:46,137
ما هي النكتة؟
164
00:06:46,205 --> 00:06:48,323
نعم
165
00:06:48,407 --> 00:06:50,942
ماذا؟ ما هي؟ -
لايمكنك قول هذا -
166
00:06:50,993 --> 00:06:52,694
لكن عليها أن تقال
167
00:06:52,761 --> 00:06:53,878
ماذا؟ ، بواسطة مَنْ؟
168
00:06:53,946 --> 00:06:55,413
حسناً ، حسناً
169
00:06:55,481 --> 00:06:56,497
سأجربها أيها الحقير
170
00:06:56,565 --> 00:06:57,815
الآن ، قِف على لوحة العودة
171
00:06:57,867 --> 00:06:59,417
لنمسك بعضنا
172
00:06:59,485 --> 00:07:02,437
على أمل ، أن الإنفجار سيدفعنا
إلى الواقع
173
00:07:28,147 --> 00:07:29,714
نعم ، نجحنا
174
00:07:29,782 --> 00:07:31,416
حسناً ، قُل لي النكتة -
إنها حقاً لا شيء -
175
00:07:31,483 --> 00:07:32,984
إنها فقط عن عيادة الأبوة
176
00:07:33,052 --> 00:07:34,285
في الهالوين
177
00:07:34,353 --> 00:07:36,287
التالي
178
00:07:39,158 --> 00:07:41,659
برايان) أنا على وشَك أن أريك)
شيئاً
179
00:07:41,727 --> 00:07:43,394
سيبهرك
180
00:07:43,462 --> 00:07:45,430
أتعلم ماهي نظرية الإنفجار
الكبير؟
181
00:07:45,497 --> 00:07:47,098
نعم ، نظرية أن الكون بدأ
182
00:07:47,166 --> 00:07:48,766
مع إنفجار ضخم ظاهري
183
00:07:48,834 --> 00:07:51,502
من إنفراد ، الكتلة اللانهائية
والكثافة اللانهائية
185
00:07:53,339 --> 00:07:55,189
الآن ، ألقي نظرة
186
00:07:55,257 --> 00:07:57,859
في داخل الكون
187
00:07:57,927 --> 00:07:59,594
نوعاً ما من صدى
الإنفجار الكبير
188
00:07:59,662 --> 00:08:03,147
يطابق بالضبط طاقة
لوحة عودتي
189
00:08:03,215 --> 00:08:04,732
حسناً ، ماذا يعني هذا؟
190
00:08:04,800 --> 00:08:08,102
تعني أن لوحة العودة كانت
الإنفجار الكبير
191
00:08:08,170 --> 00:08:10,905
لكن الإنفجار الكبير ، حدث
تقريباً منذ بلايين السنين
192
00:08:10,973 --> 00:08:13,775
لا ، كنا خارج إستمرارية
وقت الفضاء
193
00:08:13,842 --> 00:08:17,078
الوقت والفضاء لم يتواجدا
إلى أن إنفجرت اللوحة
194
00:08:17,146 --> 00:08:19,580
والذي يعني ، أنا خلقت الكون
(برايان)
195
00:08:19,648 --> 00:08:21,149
هذا لايبدو معقولاً
196
00:08:21,216 --> 00:08:23,217
أنت ولدت في الكون
كيف يمكنك خلقه؟
197
00:08:23,285 --> 00:08:25,253
إنه يُدعى "العلاقة السَبَبِيّة لحلقة
الزمن"
198
00:08:25,321 --> 00:08:27,989
الكون خلقني حتى يمكنني خلقه
199
00:08:28,057 --> 00:08:29,924
حتى يمكنه خلقي وهكذا دواليك
200
00:08:29,992 --> 00:08:31,459
..هذا
201
00:08:31,527 --> 00:08:33,795
هذا الشيء الأكثر إذهالاً
الذي سمعته على الإطلاق
202
00:08:33,862 --> 00:08:35,229
إذاً ، إنتظر هذا يعني
203
00:08:35,297 --> 00:08:37,432
أنني نوعاً ما خلقت الكون ، أيضاً؟
204
00:08:37,499 --> 00:08:39,968
لا ، لا ، لا ، لا
205
00:08:40,035 --> 00:08:42,804
"أنت نوعاً ما من فن "غارفانكيل
للكون
206
00:08:47,042 --> 00:08:50,144
لويس) أنظري إلى ما كتبت)
مع حروفي
207
00:08:50,229 --> 00:08:52,480
يا إلهي
208
00:08:52,548 --> 00:08:54,649
نعم ، الآن شاهدي
209
00:08:57,619 --> 00:08:59,303
ربما لاحقاً
210
00:08:59,371 --> 00:09:00,371
أنت تريد الشيء الحقيقي
211
00:09:02,508 --> 00:09:04,342
أفضل الحروف الأبجدية
212
00:09:04,410 --> 00:09:06,177
حسناً ، أنا ذاهب للسوق
213
00:09:06,245 --> 00:09:08,546
علي أن أحضر بعض البلوتونيوم
للوحة عودتي الجديدة
214
00:09:08,614 --> 00:09:11,315
في حال قررت أن أصنع
كون جديد لاحقاً
215
00:09:11,383 --> 00:09:12,950
بلوتونيوم في سوق المزارع؟
216
00:09:13,018 --> 00:09:15,186
نعم ، أنا فقط أستعمل البلوتونيوم
العضوي الآن
217
00:09:15,254 --> 00:09:16,988
فكر عالمياً
إشتر محلياً
218
00:09:17,056 --> 00:09:18,990
أيها العاهر ، أخرجني من هذا
219
00:09:22,127 --> 00:09:24,045
(مرحباً (يوسف -
(مرحباً (ستيوي -
220
00:09:24,113 --> 00:09:25,513
ماذا يمكنني إحضاره لك؟
221
00:09:25,581 --> 00:09:26,781
فقط بعض الأغراض الجيدة
222
00:09:26,849 --> 00:09:27,949
للوحة العودة الزمنية
223
00:09:28,017 --> 00:09:29,384
ستأتي إليك حالاً
224
00:09:29,451 --> 00:09:31,719
كيف يجري الإرهاب؟
225
00:09:31,787 --> 00:09:34,655
حسناً ، الخبر الجيد أن
إبني مات في تفخيخ سيارة
226
00:09:34,723 --> 00:09:37,475
الخبر السيىء أنه إستعار سيارتي
228
00:09:42,981 --> 00:09:44,282
إلهي
229
00:09:44,349 --> 00:09:46,250
هذا هو السبب الآخر لأقدم إلى هنا
230
00:09:46,318 --> 00:09:48,936
حسناً ، ها هو البلوتونيوم
231
00:09:49,004 --> 00:09:51,205
أتمنى أن تقتل زوجتي العاهرة به
232
00:09:51,273 --> 00:09:53,041
من أين آتٍ هذا؟
233
00:09:53,108 --> 00:09:55,743
فقط منزعج قليلاً لأنها
تركتني
234
00:09:55,811 --> 00:09:58,780
"أظن أنها لم تعلم معنى "الجهاد
235
00:09:58,847 --> 00:10:00,515
♪ ♪
236
00:10:00,582 --> 00:10:01,733
هيا -
آسف -
237
00:10:01,784 --> 00:10:06,054
♪ ♪
238
00:10:06,121 --> 00:10:07,238
..إذن
239
00:10:07,306 --> 00:10:09,924
ستيوي غريفين) إخترع آلة للزمن)
240
00:10:35,818 --> 00:10:37,935
(بيرترام)
241
00:10:38,003 --> 00:10:39,137
(مرحباً ، (ستيوي
242
00:10:39,204 --> 00:10:40,872
أنت لا تدرك هذا بعد؟
243
00:10:40,939 --> 00:10:43,574
لكن حياتك على وشك أن تزول
من الوجود
244
00:10:43,642 --> 00:10:45,309
عن ماذا تتحدث؟
245
00:10:45,377 --> 00:10:48,079
سوف أقتل واحد من أجدادك
246
00:10:48,147 --> 00:10:50,815
بشكلٍ فعال سيمحوك من التاريخ
247
00:10:50,883 --> 00:10:52,283
خذ ، إلعب بهذا
248
00:10:52,351 --> 00:10:54,252
على الأقل يمكن أن
تقضي لحظاتك الأخيرة
249
00:10:54,319 --> 00:10:56,287
تفعل شيئاً يمكنك الإستمتاع به
250
00:10:56,355 --> 00:10:58,589
أتعلم ، من المضحك ، أنني
في الحقيقة توقفت عن اللعب
251
00:10:58,657 --> 00:11:00,424
بتلك اللعبة ، لكن الآن
بعد رؤيتك معها
252
00:11:00,492 --> 00:11:01,659
نوعاً ما أريد
اللعب بها مجدداً
253
00:11:02,828 --> 00:11:04,428
أنظر إلي أنا أقص العشب
254
00:11:11,520 --> 00:11:13,421
ماذا بحق الجحيم كل هذه الضجة
255
00:11:13,489 --> 00:11:14,655
(برايان) لقد كان (بيرترام)
256
00:11:14,723 --> 00:11:15,857
لقد ذهب للماضي
257
00:11:15,924 --> 00:11:17,225
ويدعي أنه سيقتل
258
00:11:18,944 --> 00:11:20,695
ستيوي) ماذا يجري؟)
259
00:11:23,649 --> 00:11:25,867
بيتر) ما كان هذا؟)
260
00:11:39,214 --> 00:11:41,482
بسرعة ، (برايان) إلى آلة الزمن
261
00:11:42,935 --> 00:11:44,452
ستيوي) ماذا بحق الجحيم هذا؟)
262
00:11:44,536 --> 00:11:46,454
(كانت تلك تموجات في الزمن (برايان
263
00:11:46,538 --> 00:11:48,723
صادرة من نقطةٍ ما في الماضي
264
00:11:48,790 --> 00:11:50,858
وهناك تفسير واحد
265
00:11:50,926 --> 00:11:53,344
بيرترام) قال لي أنه يخطط)
لقتل واحد من أجدادي
266
00:11:53,412 --> 00:11:55,429
لابد أنه نجح
267
00:11:55,497 --> 00:11:57,398
وبالتالي ، تغيير الماضي... و محوي
268
00:11:57,466 --> 00:11:59,483
وكيف هذا له علاقة بِك؟
269
00:11:59,551 --> 00:12:01,469
(أنا خلقت الكون ، (برايان
270
00:12:01,553 --> 00:12:03,971
بيرترام) لم يعلم أنه بإزالتي)
من التاريخ
271
00:12:04,056 --> 00:12:06,307
لن أكون هناك عن طريق الخطأ
في خارج
272
00:12:06,375 --> 00:12:07,958
الكون وبعد ذلك إنشائه
273
00:12:08,010 --> 00:12:09,961
لذا العالم لم يوجد قط
274
00:12:10,028 --> 00:12:11,662
حسناً ، علينا إيقافه
275
00:12:11,730 --> 00:12:14,482
(نعم ، لسوء الحظ ، (بيرترام
أخذ لوحة العودة معه
276
00:12:14,566 --> 00:12:16,150
لذا ستكون لدينا فرصة واحدة
لذلك
277
00:12:16,218 --> 00:12:17,418
ها هي
278
00:12:17,486 --> 00:12:19,320
الآن علينا أن نرجع بالزمن
279
00:12:19,388 --> 00:12:21,589
إلى نقطة قبل فترة وجيزة
(من وصول (بيرترام
280
00:12:21,657 --> 00:12:22,723
(إستعد (برايان
281
00:12:35,704 --> 00:12:37,872
كم من الوقت حتى وصل (بيرترام)؟
282
00:12:37,940 --> 00:12:40,341
لايمكنني التيقن ، لكن سأقول
حوالي 15 دقيقة
283
00:12:40,409 --> 00:12:41,642
أين تظن أننا؟
284
00:12:41,710 --> 00:12:42,827
لا أعلم
285
00:12:42,895 --> 00:12:44,829
...يبدو مثل عصر النهضة
286
00:12:44,897 --> 00:12:46,163
نعم
287
00:12:46,231 --> 00:12:48,499
(هذه لاتحسب كرحلتنا إلى (إيطاليا
288
00:12:48,567 --> 00:12:49,901
(برايان) ، أنظر ، هذه (الموناليزا)
289
00:12:51,136 --> 00:12:52,937
وهي غير منتهية
290
00:12:53,005 --> 00:12:55,890
(لابد أننا في إستيديو (ليوناردو دافينشي
291
00:12:55,958 --> 00:12:57,007
بسرعة ، شخص ما قادم
292
00:13:04,683 --> 00:13:07,618
(لابد أن يكون (ليوناردو دافينشي
293
00:13:07,686 --> 00:13:09,804
ستيوي) إنه يبدو مثلك تماماً)
294
00:13:09,871 --> 00:13:11,872
دافينشي) لابد أن يكون)
واحد من أجدادي
295
00:13:11,940 --> 00:13:13,808
يا إلهي
296
00:13:13,875 --> 00:13:15,559
هذا مَن يحاول (بيرترام) قتله
297
00:13:15,627 --> 00:13:16,911
إذاً ، هذا يعني أنك إيطالي
298
00:13:16,979 --> 00:13:18,312
بالطبع
299
00:13:18,380 --> 00:13:20,014
حبي للسباغيتي
والتدخين في الحمام
300
00:13:20,082 --> 00:13:21,182
هذا كله يبدو معقولاً
302
00:13:28,147 --> 00:13:30,248
دافينشي) جدك)
303
00:13:30,316 --> 00:13:31,666
لكن لماذا (بيرترام) يعود
304
00:13:31,734 --> 00:13:33,268
لهذا البعد ليتخلص منك؟
305
00:13:33,336 --> 00:13:35,203
أنت نسيت أنني من واجهت
(في البداية (بيرترام
306
00:13:35,271 --> 00:13:37,722
كحيوان منوي في واحدة من خصي
الرجل السمين
307
00:13:37,790 --> 00:13:39,908
لذا لم يتمكن من التخلص من الرجل
السمين
308
00:13:39,976 --> 00:13:41,843
أو أي أحد من أجدادي الحديثين
في جهة والدي
309
00:13:41,911 --> 00:13:44,079
بيرترام) تحتم عليه العودة)
أجيال كافية
310
00:13:44,146 --> 00:13:46,114
ليتأكد أنه سيقتل
311
00:13:46,182 --> 00:13:47,449
مصدر عبقريتي
312
00:13:47,516 --> 00:13:49,050
بدون أن يؤثر ذلك به
313
00:13:49,118 --> 00:13:50,952
(ومن الواضح ، إنه (ليوناردو دافينشي
314
00:13:51,020 --> 00:13:53,488
تعبت من البيتزا
315
00:13:53,556 --> 00:13:55,890
(حسناً ، علينا إيقاف (بيرترام
ماذا سنفعل؟
316
00:13:55,958 --> 00:13:57,842
لا تقلق (برايان) ، سأختلق شيء
317
00:13:57,910 --> 00:13:59,044
تذكر أنا عبقري
318
00:13:59,111 --> 00:14:00,312
(مثل (توماس إديسون
319
00:14:00,363 --> 00:14:02,764
توماس) ماذا تفعل؟)
320
00:14:02,832 --> 00:14:04,466
أجرب
321
00:14:06,369 --> 00:14:07,902
برايان) أنظر)
322
00:14:12,425 --> 00:14:14,125
ما هذا؟
323
00:14:14,193 --> 00:14:16,695
ليوناردو دافينشي) ، على ما أعتقد)
324
00:14:16,762 --> 00:14:18,997
من أنت أيها الطفل الصغير؟
325
00:14:19,065 --> 00:14:22,067
أنا قاتلك ، لقد بالغت في رسم الكاركتير
326
00:14:25,621 --> 00:14:26,688
(ستيوي)
327
00:14:26,756 --> 00:14:28,256
هذا إسمي ، لاترتديه
328
00:14:30,526 --> 00:14:31,876
أترى هذا ، جديد بالنسبة له
331
00:16:14,480 --> 00:16:17,132
أنت على وشك أن تصبح
حجلة طبشور
332
00:16:17,199 --> 00:16:19,117
(على الرصيف (ستيوي
333
00:16:19,168 --> 00:16:20,485
ممحي
334
00:16:20,536 --> 00:16:22,153
نعم ، لا ، أنا لدي التعبير المجازي
335
00:16:22,204 --> 00:16:23,755
لكن ، (بيرترام) ، لو محوتني
336
00:16:23,822 --> 00:16:24,722
ستدمر الكون
337
00:16:24,790 --> 00:16:26,207
عن ماذا تتحدث؟
338
00:16:26,292 --> 00:16:27,959
(إستمع إليه (بيرترام
إنه حقيقي
339
00:16:28,010 --> 00:16:30,678
أنا و (برايان) علقنا خارج
إستمرارية الفضاء
340
00:16:30,763 --> 00:16:32,514
والطريقة الوحيدة
341
00:16:32,598 --> 00:16:35,183
للرجوع كانت أن أزيد
طاقة لوحة عودتي
342
00:16:35,267 --> 00:16:37,469
نتيجة الإنفجار
كان الإنفجار الكبير
343
00:16:37,520 --> 00:16:39,670
لذا لو قتلتني أنت تقتل نفسك
344
00:16:39,722 --> 00:16:42,006
وكل شيء آخر موجود
أو سيوجد
345
00:16:43,976 --> 00:16:45,176
يستحق الأمر هذا
346
00:16:49,064 --> 00:16:50,949
أيها الأحمق
347
00:17:12,338 --> 00:17:13,638
(بيرترام)
348
00:17:13,706 --> 00:17:15,573
ما هو نوعك المفضل من الماء
المعبأ
350
00:17:16,742 --> 00:17:18,343
نوعي سهم في الرأس
351
00:17:22,714 --> 00:17:25,283
...هذا كان
352
00:17:25,351 --> 00:17:26,468
مثير
353
00:17:29,555 --> 00:17:32,006
يا إلهي ، إنه حقاً ميت
354
00:17:32,074 --> 00:17:33,541
هذه هي
355
00:17:33,609 --> 00:17:34,876
نعم
356
00:17:34,944 --> 00:17:37,946
لكن لماذا الكون لم يختفي؟
357
00:17:38,013 --> 00:17:39,113
لا أعلم
358
00:17:39,181 --> 00:17:40,732
...ما لم
359
00:17:40,799 --> 00:17:42,800
لا زالت هناك فرصة لي لأولد
360
00:17:42,868 --> 00:17:44,335
لكن (دافينشي) ميت
361
00:17:44,403 --> 00:17:46,187
نعم ، لكن مازلنا هنا
362
00:17:46,255 --> 00:17:48,656
لابد أنني فعلت ، أو سأفعل
363
00:17:48,724 --> 00:17:50,859
شيء ما سينقذ الكون
364
00:17:50,926 --> 00:17:53,361
لو أمكنني أن أكتشف ما هو
365
00:17:54,597 --> 00:17:56,431
بيرترام) فرغ للتو أمعاءه)
366
00:17:56,499 --> 00:17:57,866
هذه هي
367
00:17:57,933 --> 00:18:01,035
المادة الجينية اللازمة
لخلق الكون هي بداخلي
368
00:18:01,103 --> 00:18:03,438
لذا سآخذ محل (دافينشي) وأمرره
369
00:18:03,506 --> 00:18:05,607
كيف حصلت على هذا من "الأمعاء"؟
370
00:18:05,674 --> 00:18:07,358
أنا فقط أتساءل كيف حصلت
...على هذا من
371
00:18:07,426 --> 00:18:08,576
أتعلم ماذا ، لا أهتم
372
00:18:08,644 --> 00:18:09,744
هل سيعمل هذا ، رغم ذلك؟
373
00:18:09,812 --> 00:18:10,745
تأخذ محل (دافينشي)؟
374
00:18:10,813 --> 00:18:13,081
فقط طريقة واحدة للإكتشاف
375
00:18:13,148 --> 00:18:15,383
حسناً ، سأرسلك للوراء
خمسة دقائق
376
00:18:15,451 --> 00:18:17,051
بعد أن إختفينا من آلة الزمن
377
00:18:17,119 --> 00:18:18,253
لو سار الأمر بشكل جيد
378
00:18:18,320 --> 00:18:20,455
الكون يجب أن يكون سليم
هذه المرة
379
00:18:20,523 --> 00:18:22,073
حظ طيب ، أيها الصديق القديم
380
00:18:22,141 --> 00:18:24,959
على أمل ، أن أترك لك
مستقبل لتعود إليه
381
00:18:25,027 --> 00:18:26,961
(سأفتقدك (ستيوي
382
00:18:27,029 --> 00:18:28,129
حظ موفق
383
00:18:46,882 --> 00:18:48,983
(فعلتها (ستيوي
384
00:18:49,051 --> 00:18:50,685
فعلتها
385
00:19:05,067 --> 00:19:06,568
أيمكنني مساعدتك؟
386
00:19:06,635 --> 00:19:08,202
هل أنت (برايان غريفين)؟
387
00:19:08,270 --> 00:19:09,404
نعم
388
00:19:09,471 --> 00:19:11,356
أنا من الفاتيكان وهذه لك
389
00:19:11,423 --> 00:19:12,590
ما هذه؟
390
00:19:12,658 --> 00:19:14,442
الفاتيكان كانوا يحملون هذه
الرسالة لك
391
00:19:14,510 --> 00:19:16,344
لحوالي 500 سنة
392
00:19:16,412 --> 00:19:19,414
تركت لنا من قبل
ليوناردو دافينشي) بنفسه)
393
00:19:19,481 --> 00:19:21,783
مع تعليمات بأن يتم تسليمها
394
00:19:21,850 --> 00:19:26,804
في هذا التاريخ في هذا الوقت
395
00:19:26,872 --> 00:19:28,690
(عزيزي (برايان
396
00:19:28,757 --> 00:19:30,108
مر أسبوعان منذ أن رحلت
397
00:19:30,175 --> 00:19:32,260
وأنا متأكد أنني أعددت الأشياء صحيحة
398
00:19:32,328 --> 00:19:35,029
لذا لقد بنيت جهاز ركود مبرد
399
00:19:35,097 --> 00:19:37,865
وأنا أضع نفسي داخلها
تركت تعليمات
400
00:19:37,933 --> 00:19:39,300
لأن أدفن ، في الإحداثيات
المعينة
401
00:19:39,368 --> 00:19:41,970
والتي ستكون (كوهاغ) المستقبلية
402
00:19:42,037 --> 00:19:43,871
لو سار كل شيء وفق الخطة
403
00:19:43,939 --> 00:19:45,907
أنا سأكون قضيت الـ500 سنة
404
00:19:45,991 --> 00:19:47,742
مدفون تحت قبونا
405
00:19:47,826 --> 00:19:49,043
يا إلهي
406
00:19:49,128 --> 00:19:52,196
407
00:20:16,271 --> 00:20:18,222
(ستيوي)
408
00:20:20,843 --> 00:20:23,077
ستيوي) ، هل أنت بخير؟)
409
00:20:23,145 --> 00:20:25,913
يجب أن تقبله حتى توقظه
410
00:20:25,998 --> 00:20:27,582
ماذا؟ أنا لن أقبلك
411
00:20:27,650 --> 00:20:29,984
ستيوي) لايمكنه سماعك)
إنه ليس مستيقظ
412
00:20:30,052 --> 00:20:31,519
فقط قبلة ستوقظه
413
00:20:31,587 --> 00:20:33,037
(حسناً ، من الأفضل إحضار (ميغ
414
00:20:33,105 --> 00:20:35,039
أين أنا؟
415
00:20:35,107 --> 00:20:36,541
ستيوي) ماذا بحق الجحيم حصل؟)
416
00:20:36,592 --> 00:20:38,526
حسناً ، بفترة قصيرة بعد
أن رحلت
417
00:20:38,594 --> 00:20:39,761
خليلة (دافينشي) ظهرت
418
00:20:39,828 --> 00:20:41,696
لذا حقنتها بحمضي النووي
419
00:20:41,764 --> 00:20:43,131
مارست الجنس؟
420
00:20:43,198 --> 00:20:45,233
لا ، وضعت حمضي النووي
داخلها
421
00:20:45,300 --> 00:20:46,417
صحيح ، مارست الجنس
422
00:20:46,485 --> 00:20:47,852
لا ، ماذا لا تفهمه
423
00:20:47,920 --> 00:20:50,088
وضعت عينة من حمضي النووي
في حقنة
424
00:20:50,155 --> 00:20:51,589
وحقنتها على الدرج
425
00:20:51,657 --> 00:20:52,607
وعلى الأريكة
والشرفة
426
00:20:52,691 --> 00:20:54,304
حسناً ، مهما كانت الحالة
حمداً لله
427
00:20:54,509 --> 00:20:55,876
نعم ، أعلم
428
00:20:55,944 --> 00:20:57,932
جلبت لك شيئاً
(من ورشة عمل (دافينشي
429
00:20:59,075 --> 00:21:00,609
شمعة ، يمكنني الحصول على
شمعة الآن
430
00:21:01,812 --> 00:21:03,680
لم تتمكن من إحضار واحدة
من كراسة رسمه الأصلية؟
431
00:21:04,216 --> 00:21:05,566
أتعلم ، لم يكن علي
إحضار لك أي شيء
432
00:21:05,634 --> 00:21:07,818
إنه تقريباً كأنك لم تفعل