1
00:00:01,880 --> 00:00:05,000
{\pos(190,200)}
"(شمال شرق (ساكرامنتو"

2
00:00:05,800 --> 00:00:06,720
(جاين)

3
00:00:09,000 --> 00:00:11,080
جاين)؟ أتودّ الإنضمام إلينا؟)

4
00:00:12,040 --> 00:00:15,600
،القمر في الحضيض
أقرب إلى الأرض

5
00:00:15,880 --> 00:00:17,000
إنّه جميل، أليس كذلك؟

6
00:00:17,000 --> 00:00:20,400
،نعم، إنّه جميل
ولكن الضحيّة هناك

7
00:00:20,400 --> 00:00:21,400
أعلم

8
00:00:24,440 --> 00:00:25,400
العمل

9
00:00:31,120 --> 00:00:33,240
،(إسم الضحيّة (إليانور أرتيغا
أطلق النار عليها في الصدر

10
00:00:33,240 --> 00:00:34,880
وردت تقارير تفيد بوجود طلقات ناريّة
في حوالى الساعة الـ 11

11
00:00:34,880 --> 00:00:35,840
أهي من الحي؟

12
00:00:35,840 --> 00:00:40,000
،تقول هويتها أنّها في الجانب الآخر من المدينة
ولكن أحد الضباط يقول أنّها ترعرعت في الحي

13
00:00:40,000 --> 00:00:42,920
والدتها تدير بقالة على بعد بضعة مبان -
لباس جميل -

14
00:00:42,920 --> 00:00:47,520
ربّما كانت قادمة من حدثٍ ما. حفل زفاف؟ -
بل أشبه بصاحبة أداء. إنّها موسيقيّة -

15
00:00:47,520 --> 00:00:49,800
نوع من الآلات الوتريّة -
بسبب؟ -

16
00:00:49,800 --> 00:00:55,000
بسبب النسيج في أطراف أصابعها
ورائحة الصنوبر الخافت على لباسها

17
00:00:55,000 --> 00:00:58,120
،كانت هناك عصابتي في المنطقة
يمكن أن تكون أحدها المتسبّبة

18
00:00:58,120 --> 00:01:00,680
سأتحدث إلى الشرطة، قسم العصابات
وأعرف أيّ العصابات نشطة

19
00:01:00,680 --> 00:01:01,720
سنحقق مع الحشود المجتمعة

20
00:01:02,760 --> 00:01:04,200
بتلة مزهرة

21
00:01:06,000 --> 00:01:07,800
،ديكور مشوّق لعصابة ذبح

22
00:01:07,800 --> 00:01:13,360
ما لم تأخذ العصابة الزهزر لتنسيقها
الذي أرى أنّ له بالتأكيد فوائد علاجيّة

23
00:01:14,680 --> 00:01:16,640
شكراً لكَ -
أدلة حسبما أظنّ -

24
00:01:18,640 --> 00:01:19,520
تعال

25
00:01:23,480 --> 00:01:25,920
أنا أبحث عن المعلومات الحالية
حول العصابات في الشمال الشرقي

26
00:01:25,920 --> 00:01:28,040
إتّصل بي مجدداً بأقرب وقتٍ ممكن
شكراَ

27
00:01:29,560 --> 00:01:31,960
اللعنة يا رجل
رأيتني أمشي هنا، أليس كذلك؟

28
00:01:31,960 --> 00:01:34,200
أنتَ الذي مشيتَ بإتجاهي -
كلاّ -

29
00:01:34,200 --> 00:01:37,280
يجب أن ترجع إلى خلف الخط
الشرطة تتواجد هنا وحسب

30
00:01:37,440 --> 00:01:40,240
يحاولون معرفة من قتل تلكَ المرأة؟ -
أتعرف شيئاً حول هذا الموضوع؟ -

31
00:01:40,280 --> 00:01:43,920
أأبدو لكَ وكأنّي واشٍ؟ -
إستمر بالمشي -

32
00:01:45,800 --> 00:01:46,760
إذهب

33
00:01:50,120 --> 00:01:54,800
...أيّ شيء يكون مفيداً، لذا لو تمانعي -
إتّصلي بنا، وشكراً جزيلاً على وقتكِ -

34
00:01:55,760 --> 00:01:57,840
،أعلم أنّه بطيء
ولكن هكذا يتمّ إنجاز العمل

35
00:01:57,840 --> 00:02:00,000
أجل، يمكنني أن أشير إلى شخص ما
يعرف شيئاً مفيداً

36
00:02:00,000 --> 00:02:03,120
بـ 25 كلمة أو أقل -
حقاً؟ -

37
00:02:03,280 --> 00:02:04,320
عُدّي الكلمات

38
00:02:05,960 --> 00:02:06,920
طاب مسائكم

39
00:02:06,920 --> 00:02:12,040
لديّ مائة دولار للحصول على معلومات
حول الضحيّة. مائة دولار

40
00:02:13,880 --> 00:02:19,080
آسف. ليست مائة دولار
...بل دولار واحد فقط

41
00:02:21,560 --> 00:02:22,680
للحصول على معلومات

42
00:02:23,640 --> 00:02:24,800
أهناك من سيأخذها؟

43
00:02:29,320 --> 00:02:31,880
خمس وعشرون كلمة -
...والمقصد هو -

44
00:02:31,880 --> 00:02:35,800
الرجل الذي يرتدي قميصاً به مربعات ملونة
وقبعة صوفيّة، لم يفكّر برفع يده حتّى

45
00:02:35,800 --> 00:02:38,720
وهذا يعني أنّ لديه معلومات
لا يمكن لمائة دولاء شرائها

46
00:02:38,720 --> 00:02:42,560
سيّدي؟ أنتَ الذي ترتدي القبعة الصوفيّة
نودّ أن نطرح عليكَ بعض الأسئلة

47
00:02:43,200 --> 00:02:44,920
!(لدينا هارب يا (تشو
!أحضر السيّارة

48
00:02:44,920 --> 00:02:46,640
!إستدر حول المبنى

49
00:02:48,920 --> 00:02:50,120
شخص ما سرق مفاتيحي

50
00:02:50,880 --> 00:02:53,800
!مهلاً! مهلاً! مهلاً! مهلاً
!أوقف السيّارة

51
00:02:53,880 --> 00:02:55,680
شكراً للسيّارة أيّتها المغفّل

52
00:02:59,600 --> 00:03:02,840
هيّا يا (ستارسكي)، دعنا نذهب للقبض عليه
أنا سأقود

53
00:03:11,440 --> 00:03:12,480
ستعود سيراً على الأقدام؟

54
00:03:14,000 --> 00:03:23,800
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـ 22))
((بـعنـوان: المـوسـيـقـى الحـمـراء))
((تـرجمـة: عـمـاد عـبدالله))

55
00:03:28,800 --> 00:03:33,760
سيّدة (أرتيغا)، تعازينا الحارّة لخسارتكِ، ولكن
يجب علينا أن نطرح عليكِ بعض الأسئلة حول ابنتكِ

56
00:03:33,760 --> 00:03:35,160
عندي عمل أقوم به

57
00:03:35,880 --> 00:03:41,320
سيّدتي، ماذا كانت تعمل (إليانور)؟ -
كانت عازفة كمان بالتنسيق مع الأوركسترا -

58
00:03:41,320 --> 00:03:44,880
،(دون)
أخبرتكِ أن تضعي هذه في الرف الأوّل

59
00:03:44,960 --> 00:03:46,440
(آسفة سيّدة (أرتيغا

60
00:03:48,400 --> 00:03:55,440
عازفة الكمان صاحبة الكرسي الأوّل، قائدة
الفرقة الموسيقية، الثانية بعد المايسترو

61
00:03:56,360 --> 00:04:00,360
الأصغر سناً في تاريخ السمفونية -
لابدّ أنّكِ فخورة جداً -

62
00:04:00,360 --> 00:04:05,000
فخورة، أجل
كنتُ مديرة أعمالها. كنّا فريقاً

63
00:04:07,040 --> 00:04:09,440
(أوتعرفين لمَ كانت (إلينور
في الحي الليلة الماضية؟

64
00:04:10,480 --> 00:04:11,680
لقد جاءت إلى هنا

65
00:04:12,200 --> 00:04:16,880
قدّمت أدائها المنفرد لأجل حدث خاص
أرادت أن تخبرني عنه

66
00:04:18,640 --> 00:04:22,240
أيمكنكِ التفكير في بأحد قد يريد
إلحاق الأذى بها؟ ربّما خليل؟

67
00:04:22,400 --> 00:04:24,600
لم تكن تواعد أحداً
لم تكن متفرّغة

68
00:04:25,920 --> 00:04:30,200
كان لديها خليل في السابق
(أورلاندو يغليسياس)

69
00:04:30,920 --> 00:04:34,480
فرد عصابة
تواعدا لقرابة السنة أو نحو ذلك

70
00:04:34,800 --> 00:04:36,240
لمَ يريد إلحاق الأذى بها؟

71
00:04:37,840 --> 00:04:41,640
إنفصلت (إلينور) عنه قبل ستة أشهر
ولقد أبى أن يتركها وشأنها

72
00:04:42,200 --> 00:04:46,800
إتّصل بها، وجاء إلى الشقة
كان علينا الحصول على أمر تقييدي

73
00:04:47,840 --> 00:04:50,480
!(دون)
!ممسحة

74
00:04:53,000 --> 00:04:54,760
كيف سأنظّف هذا؟

75
00:04:55,600 --> 00:04:56,640
...كيف سأنـ

76
00:04:57,960 --> 00:04:59,400
!(ابنتي (إيلي

77
00:05:00,440 --> 00:05:02,400
صغيرتي

78
00:05:04,440 --> 00:05:09,000
لمَ فعلوا هذا بكِ؟
!لماذا؟

79
00:05:15,600 --> 00:05:16,560
مرحباً أيّتها الرئيسة

80
00:05:17,040 --> 00:05:20,640
(لقد تأكّدتُ أنّ (إلينور أرتيغا
،أدّت عزفاً خاصّاً في الليلة التي قتلت فيها

81
00:05:20,640 --> 00:05:24,440
على ما يبدو إحتفالاً بشراء كمان
...من قبل أحد هواة الجمع.. إنتظري

82
00:05:24,440 --> 00:05:27,600
"(كمان (بريسيان ستراديفاريوس"

83
00:05:27,600 --> 00:05:29,840
أفترض أنّه غالي الثمن
وماذا عن الخليل؟

84
00:05:29,840 --> 00:05:32,800
أورلاندو يغليسياس)، لديه سجل جنائي)
لبعض الأشياء الدنيئة

85
00:05:32,800 --> 00:05:37,880
،(إنّه يعمل مع عصابة (نورتينيوز
(شارع (لينكولن) جادّة (هيرمانوس

86
00:05:37,880 --> 00:05:40,120
كان لدى (إلينور) أمر تقييدي ضدّه

87
00:05:41,280 --> 00:05:45,240
هذا هو الرجل الذي فرّ من مسرح الحادث في
الليلة الماضية، الذي إلتقطه (جاين) من الحشد

88
00:05:45,240 --> 00:05:49,200
إتّصل بالشرطة وحدة العصابات، وأخبرهم أننا
بحاجة لأيّ مساعدة لإيجاد هذا الرجل

89
00:05:49,200 --> 00:05:50,200
حسناً، لكِ ذلك

90
00:05:58,040 --> 00:05:59,000
جاين)؟)

91
00:06:00,600 --> 00:06:01,520
(جاين)

92
00:06:03,560 --> 00:06:04,480
(جاين)

93
00:06:07,400 --> 00:06:10,840
،لدينا تحقيق بجريمة قتل
أتودّ الإنضمام إلينا؟

94
00:06:10,840 --> 00:06:12,520
أجل، أنا مشغول قليلاً الآن

95
00:06:12,520 --> 00:06:15,360
"برامز) في "كونشرتو إن دي ماينور)
عزف (إلينور) المنفرد

96
00:06:15,360 --> 00:06:18,440
(إنّها ممتازة جداً، حقاً، مثل (راباتو

97
00:06:21,400 --> 00:06:22,440
الموسيقى في وقتٍ لاحق

98
00:06:22,440 --> 00:06:25,400
...لدينا مشتبه به محكم
خليل الضحيّة السابق

99
00:06:26,120 --> 00:06:27,880
مطاردة مغفل جامح، كما آمل

100
00:06:27,960 --> 00:06:31,880
تأمل؟ لماذا؟ -
،حسناً، لأنه إذا كان كذلك، فخليلها مُمل -

101
00:06:31,880 --> 00:06:36,320
مأساوي، ولكن بليد
الذي ينبغي إجتنابه بأيّ ثمن

102
00:06:40,160 --> 00:06:41,240
أين أنتَ ذاهب؟

103
00:06:44,400 --> 00:06:45,360
جاين)؟)

104
00:06:52,040 --> 00:06:54,240
أأنت (تشو)؟ -
هذا صحيح -

105
00:06:54,240 --> 00:06:57,400
(بيلر)، من شرطة (ساكرامنتو)
(أنثوني روما)

106
00:06:57,400 --> 00:06:58,880
(قبضتُ عليه في (بيلوود
في الشمال الغربي

107
00:06:58,880 --> 00:07:01,080
وجدتُ سيارتكَ أيضاً
إنّها في الطريق إلى هنا

108
00:07:01,080 --> 00:07:01,440
شكراً

109
00:07:01,440 --> 00:07:03,160
هل سترسل مصلحة الأحداث شخصاً ما لأخذه؟

110
00:07:03,160 --> 00:07:07,280
لقد إرتدّوا. لا يستطيعون إستقباله
لمدّة 48 ساعة على الأقل

111
00:07:07,360 --> 00:07:11,240
العاملة الإجتماعية تقول أنّ والدته قد ماتت
ووالده في السجن

112
00:07:11,240 --> 00:07:15,560
تظنّ أننا يجب أن نعيده إلى أسرته بالتبني -
أيّ عصابة أخبرتكَ بفعل ذلك؟ -

113
00:07:15,880 --> 00:07:17,280
أنا لا أنتمي إلى عصابة

114
00:07:17,280 --> 00:07:21,200
سرقة سيّارة شرطي... هذا إحتفال قبولٍ
أنتَ مشترك مع شخص ما. من يكون؟

115
00:07:21,680 --> 00:07:23,400
بيستِي موب"؟"
ترو هايز فيلينز"؟"

116
00:07:23,400 --> 00:07:25,720
سيّدي، لا أعرف ما تتحدّث عنه

117
00:07:25,760 --> 00:07:28,440
احجزه، فمصلحة الأحداث
ستصل إليه في نهاية المطاف

118
00:07:28,440 --> 00:07:32,240
أجل. كلاّ، عليّ المثول أمام المحكمة اليوم
عليّ التخلّص منه. إنّه لكَ

119
00:07:32,240 --> 00:07:35,120
لقد تناقشتُ بالموافقة مع رئيستكَ بالفعل -
أنتَ تمزح -

120
00:07:35,200 --> 00:07:38,720
ليس مزاحاً
(شكراً لمساعدتكَ أيّها الضابط (بيلر

121
00:07:38,720 --> 00:07:41,000
نحن نقدّر المساعدة -
على الرحب والسعة -

122
00:07:42,120 --> 00:07:45,000
...أيّتها الرئيسة -
شرطة (ساكرامنتو) ليسوا مُربّي أطفال -

123
00:07:45,000 --> 00:07:49,160
لقد سرق مفاتيحكَ. إنّه مشكلتكَ
تأكّد ألاّ يسرق أيّ شيء آخر

124
00:07:50,800 --> 00:07:54,040
سيّدي، عليكَ أن تصدّقني حينما أخبرك كم أنا آسف -
لا تتكلّم -

125
00:07:54,200 --> 00:07:56,360
كلاّ، حقاً، أنا آسف -
لا أصدّق ذلك -

126
00:07:56,640 --> 00:07:57,640
تعال

127
00:07:58,200 --> 00:08:00,560
أياً كان يا قليل الأدب -
هذا أشبه بي -

128
00:08:10,600 --> 00:08:11,640
سيّد (جاين)؟

129
00:08:11,640 --> 00:08:14,760
،(مرحباً. أنا (كيران كاروثرز
مساعد الشركة في التواصل مع المجتمع

130
00:08:14,800 --> 00:08:18,600
أخبرني المكتب أنّي سأجدكَ هنا -
أنتَ لستَ بيروقراطي. بل أنتَ موسيقي -

131
00:08:18,640 --> 00:08:22,680
أجل، أنا عازف المزمار الرئيسي -
بالتأكيد، المزمار الكابوسي -

132
00:08:24,320 --> 00:08:27,960
قائد الفرقة، يجلس هنا، صحيح؟ -
أجل -

133
00:08:31,840 --> 00:08:33,200
مؤشر مثير للإهتمام

134
00:08:33,200 --> 00:08:35,560
أجل، يبدو وكأنّه غالي الثمن -
حقاً؟ -

135
00:08:40,160 --> 00:08:41,080
،أوَتعرف، إذا أخبرتني ما تبحث عنه

136
00:08:41,080 --> 00:08:43,880
فقد أكون قادراً على المساعدة -
أنا أبحث عن القاتل -

137
00:08:46,360 --> 00:08:48,600
ولكن... أنا آسف
قاتل (إلينور)؟ هنا؟

138
00:08:48,600 --> 00:08:52,960
أنتَ موسيقيّ، مهووس بالإحترافيّة. معظم الأطفال
يقضون سنوات مراهقتهم في اللهو

139
00:08:52,960 --> 00:08:57,560
بينما قضيتها بتنمية مهاراتكَ، إنّه سعي نبيل
ولكن نتيجة لذلك، فأنتَ غريب الإطوار قليلاً

140
00:08:57,560 --> 00:09:02,000
حسناً، لا أعرف ما إذا كنتُ سأقول ذلك -
هناكَ جوّ واضح من الاضطرابات في القاعة -

141
00:09:02,000 --> 00:09:05,960
عمّ يكون ذلك؟ -
صحيح. يفترض أن نبدأ موسمنا بعد يوم الغد -

142
00:09:05,960 --> 00:09:08,760
ليلة الإفتتاح، ومقابلة أصحاب الأموال
والتوافق مع جهاتنا المانحة

143
00:09:08,760 --> 00:09:14,520
،(البعض منا يظنّ أنّ علينا التأجيل بسبب (إلينور
ولكن المايسترو لا يوافق على ذلك

144
00:09:14,760 --> 00:09:16,760
قائدكَ... مُستبد؟

145
00:09:17,000 --> 00:09:19,240
(فنسنت مانهايزر)
لن أقول أنّه مُستبد

146
00:09:19,240 --> 00:09:22,120
إنّه... ليس لطيفاً

147
00:09:22,520 --> 00:09:25,560
حسناً، دعونا نعود إلى العمل -
أنظر بنفسك -

148
00:09:25,560 --> 00:09:30,680
تعالوا يا ناس. هيّا. ليس لدينا اليوم بأكمله
إصعدوا هيّا

149
00:09:31,200 --> 00:09:32,200
حسناً

150
00:09:35,200 --> 00:09:37,400
(كونستانس) -
نعم يا حضرة المايسترو؟ -

151
00:09:37,400 --> 00:09:40,000
سوف تأخذين مقعد (إلينور) كقائدة الفرقة

152
00:09:41,640 --> 00:09:43,520
،أنتِ لا تظهرين أيّ صفاتٍ طبيعيّة للقيادة

153
00:09:43,520 --> 00:09:47,680
،ولكن في ظلّ هذه الظروف
علينا القيام به، نعم؟

154
00:09:49,400 --> 00:09:50,760
سأبذل ما بوسعي

155
00:09:50,760 --> 00:09:51,840
(إرييل)

156
00:09:53,040 --> 00:09:56,000
رغبتكِ الحادّة للترقية ستكون مرضية

157
00:09:56,400 --> 00:09:57,840
المقعد الثاني لكِ

158
00:09:57,840 --> 00:09:59,000
أمرك يا حضرة المايسترو

159
00:10:00,880 --> 00:10:01,960
حسناً أيّها الجميع

160
00:10:02,280 --> 00:10:05,240
جاهزين
من الأعلى

161
00:10:05,600 --> 00:10:06,600
...و

162
00:10:08,760 --> 00:10:10,120
وإنتباه

163
00:10:10,920 --> 00:10:12,080
إبدأوا بالتزمير

164
00:10:19,480 --> 00:10:23,280
(أجل. (أورلاندو يغليسياس
حسناً. شكراً

165
00:10:24,240 --> 00:10:27,160
،وحدة العصابات ستسأل بالأرجاء
وستحقق من مكان تسكّع خليل الضحيّة السابق

166
00:10:27,160 --> 00:10:28,080
جيّد

167
00:10:35,160 --> 00:10:36,160
تفضّل

168
00:10:37,680 --> 00:10:38,800
لا أستطيع أن آكل هذا

169
00:10:39,760 --> 00:10:42,160
لمَ لا؟ -
أنا نباتي -

170
00:10:50,680 --> 00:10:51,920
والآن أصبح نباتيّاً

171
00:10:57,880 --> 00:11:03,280
أنتَ. إلتقط هذا. فمن الأفضل ألاّ تمزح
مع (تشو) يا رجل. فقد كان شخصاً مستهتراً

172
00:11:03,280 --> 00:11:05,480
كنتَ سخصاً مستهتراً؟ -
أجل. هذا صحيح -

173
00:11:06,520 --> 00:11:11,320
(فلابدّ أنّكَ تعرف والدي... (لورانس روما
يعمل مع مافيا الجانب الجنوبي

174
00:11:11,400 --> 00:11:12,680
لم أسمع به. سأعود حالاً

175
00:11:18,080 --> 00:11:20,000
،واين)، سأذهب لأحضر بعض القهوة)
فهل ترغب بالبعض؟

176
00:11:20,000 --> 00:11:21,160
كلاّ، شكراً

177
00:12:19,120 --> 00:12:20,640
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

178
00:12:20,640 --> 00:12:22,680
أريدكَ يا عزيزي. تعال إلى حضني"؟"

179
00:12:23,280 --> 00:12:25,320
أهذه مزحة ما؟ -
لم أرسل ذلك -

180
00:12:25,320 --> 00:12:27,920
حسناً، إنّه من هاتفكِ -
حسناً، هاتفي على مكتبي -

181
00:12:30,440 --> 00:12:31,640
من الذي يراقب الفتى؟

182
00:12:41,920 --> 00:12:42,920
محاولة رائعة

183
00:12:46,360 --> 00:12:47,400
دعنا نذهب

184
00:12:49,280 --> 00:12:50,240
كنتُ سأمسك به

185
00:12:55,880 --> 00:12:58,760
لا يمكنكَ أن تفعل هذا. أنا قاصر -
سيء للغاية -

186
00:13:00,880 --> 00:13:04,280
أعلم أنّه لا يجب أن أعبث معكَ
ولكن لا أستطيع أن أكون هنا

187
00:13:04,640 --> 00:13:06,560
في الواقع عليّ الذهاب

188
00:13:07,320 --> 00:13:08,840
وحدة العصابات عاودوا الإتّصال للتو

189
00:13:08,840 --> 00:13:11,440
(يقولون أنّ طاقم (أورلاندو
يتسكّع بين الجادّة الثامنة والسوق

190
00:13:11,440 --> 00:13:12,320
يجب أن نذهب لتفقّده

191
00:13:12,680 --> 00:13:14,800
،(أنتَ تبحث عن (أورلاندو يغليسياس
أليس كذلك؟

192
00:13:15,400 --> 00:13:18,000
أنا أعرفه
إنّه من الحي

193
00:13:18,000 --> 00:13:20,800
لن تجده بين الجادّة الثامنة والسوق -
لمَ لا؟ -

194
00:13:20,800 --> 00:13:24,520
(لأنّ هناك تتسكّع عصابة (هيرمانوز
فـ(أورلاندو) لم يعد معهم بعد الآن

195
00:13:24,520 --> 00:13:26,080
وحدة العصابات تقول عكس كلامك

196
00:13:26,080 --> 00:13:29,000
إنّهم لا يعرفون
لقد إنتقل الى عصابة جديدة قبل بضعة أشهر

197
00:13:29,000 --> 00:13:30,160
حقاً؟ أيّ واحدة؟

198
00:13:31,120 --> 00:13:32,680
أطلق سراحي، وسأخبرك

199
00:13:35,880 --> 00:13:37,080
"ذا لوكو بيمبز"

200
00:13:38,160 --> 00:13:41,080
...(موقعهم بين شارعي (ليكس) و(تريمونت
تلكَ هي بقعتهم

201
00:13:41,240 --> 00:13:43,640
وحدة العصابات تقول أنّ المعلومات
قديمة بستة أشهر

202
00:13:44,000 --> 00:13:47,240
يمكن أن يكون الفتى على حق
لن يضرّ التحقق من ذلك

203
00:13:47,240 --> 00:13:48,840
شارعي (ليكس) و(تريمونت) قريبين

204
00:13:48,840 --> 00:13:51,200
،(إذا لم يظهر (أورلاندو
فسوف نذهب إلى الموقع الآخر

205
00:13:51,320 --> 00:13:53,680
،إذا قبضتما عليه
فسوف تطلقان سراحي، أليس كذلك؟

206
00:13:54,640 --> 00:13:55,640
دعينا نذهب

207
00:14:08,320 --> 00:14:10,080
أنتم تتباطئون يا جماعة

208
00:14:13,080 --> 00:14:14,720
!إستمرّوا في نفس الإيقاع

209
00:14:16,240 --> 00:14:17,360
!أخفضي الوتر

210
00:14:18,760 --> 00:14:19,920
!أخفضي الوتر

211
00:14:20,880 --> 00:14:23,200
!توقفوا
توقفوا. توقفوا

212
00:14:24,120 --> 00:14:28,960
إرييل). "بي فلات"؟)
إنّه أمر هيّن، حتّى بالنسبة إليكِ

213
00:14:29,720 --> 00:14:32,240
بينما نحن على هذا الموضوع
آن) و(كارول)، أنتما تتباطئان)

214
00:14:33,440 --> 00:14:35,040
...الاأبواق، قياس 37

215
00:14:35,040 --> 00:14:36,200
ثقيلة

216
00:14:37,080 --> 00:14:39,680
ظننتُ أنّها بَدَت جميلة تماماً
أحسنتم عملاً

217
00:14:40,360 --> 00:14:41,640
،أنتَ صعب الإرضاء بفظاعة
أليس كذلك؟

218
00:14:41,640 --> 00:14:42,680
من أنتَ؟

219
00:14:43,040 --> 00:14:45,840
لا تبالي
إذهب. غادر الآن

220
00:14:45,840 --> 00:14:48,800
أنا من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
أنا هنا بشأن جريمة القتل

221
00:14:49,160 --> 00:14:51,400
...إذا إنتظرتَ في الخارج رجاءً

222
00:14:51,440 --> 00:14:54,640
أنتَ تكره مقاطعتي لكَ، أليس كذلك؟ -
على سبيل الحقيقة، أجل -

223
00:14:54,640 --> 00:14:55,440
مثير للإهتمام

224
00:14:55,440 --> 00:14:57,560
عندي سؤال واحد، ومن ثمّ سأغادر

225
00:14:57,880 --> 00:15:02,600
،(أعلم أنّه أنتَ من قتل (إلينور أرتيغا
(أحتاج أن أعرف السبب وحسب يا (فنسنت

226
00:15:02,600 --> 00:15:04,000
لمَ قتلتها؟

227
00:15:06,720 --> 00:15:07,920
أنتَ مجنون

228
00:15:10,120 --> 00:15:13,600
...هذا هو بالضبط
بالضبط ما ظننتُ أنّكَ ستقوله

229
00:15:13,920 --> 00:15:15,400
والآن أعلم يقيناً

230
00:15:16,720 --> 00:15:17,880
نعم

231
00:15:18,320 --> 00:15:22,200
،أنتَ يا سيّدي
...قاتل بدمّ بارد

232
00:15:23,600 --> 00:15:25,400
وستحصل على ما تستحقه

233
00:15:25,400 --> 00:15:28,440
(لم أقتل (إلينور أرتيغا

234
00:15:28,440 --> 00:15:31,280
هل أنتَ متأكّد من ذلك؟ -
متأكّد جداً -

235
00:15:32,120 --> 00:15:33,800
حسناً، الأمر يستحقّ المحاولة

236
00:15:33,800 --> 00:15:36,840
يستحقّ المحاولة؟ -
أجل، مناورة "أنتَ القاتل" القديمة -

237
00:15:37,160 --> 00:15:39,640
الأشخاص المذنبون يضعفون غالباً
...عند هذه النقطة

238
00:15:39,640 --> 00:15:43,680
،الأشخاص المذنبون الذين لديهم ضمير
،وهو ما يعني إمّا أنّك بريء

239
00:15:44,080 --> 00:15:47,680
...أو أنّكَ قاتل بارد متحجّر القلب

240
00:15:47,680 --> 00:15:49,120
أو كلاهما

241
00:15:49,240 --> 00:15:50,840
هذه إساءة غير طبيعيّة لإستخدام السلطة

242
00:15:50,840 --> 00:15:55,840
أجل، أعلم. لا تنفعل
...فقد تكون القاتل، وإذا كنتَ كذلك

243
00:15:59,520 --> 00:16:01,280
فالعدالة ستجدكَ

244
00:16:21,040 --> 00:16:21,920
ماذا؟

245
00:16:22,240 --> 00:16:25,920
(نحن نضيّع وقتنا. لن يظهر (أورلاندو
تلاعب بنا الفتى

246
00:16:25,920 --> 00:16:30,360
كان يبدو وكأنّه كان يعرف ما كان يتحدّث عنه -
يعرف كيف يبيعه -

247
00:16:30,360 --> 00:16:31,280
لا يبدو لي أنّه بهذا السوء

248
00:16:31,840 --> 00:16:35,920
كنتُ مثل ذلك الفتى
أيّ فرصة للعبث مع شرطي، فأستغلّها

249
00:16:36,400 --> 00:16:37,480
مهلاً، تحقق من ذلك

250
00:16:47,480 --> 00:16:49,800
هذا (أورلاندو)، أليس كذلك؟ -
أجل. تحرّكي. تحرّكي -

251
00:16:57,480 --> 00:16:58,480
مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

252
00:16:58,600 --> 00:17:00,480
دعني أرى يديكَ. إفعل ذلك

253
00:17:04,800 --> 00:17:06,320
(حدّثني حول (إلينور

254
00:17:13,920 --> 00:17:18,440
أورلاندو)، أتودّ أن تتحدّث بعد أن تقضِ ليلة)
،في الزنزانة، فهذا حقكَ

255
00:17:18,960 --> 00:17:23,400
،ولكن في صباح الغد
ما زلتُ سأطرح عليكَ نفس الأسئلة

256
00:17:24,080 --> 00:17:25,240
ما الذي تريدين أن تعرفيه؟

257
00:17:26,360 --> 00:17:30,480
(كنتما حبيبين غير مُرجّحين. كانت (إلينور
في الاوركسترا. وكانت تتحرّك في طريقها

258
00:17:30,480 --> 00:17:33,240
بينما لم تكن كذلك
ثمّ تخلّت عنكَ

259
00:17:33,360 --> 00:17:36,120
لابدّ أنّه كان مجهداً
أجعلكَ ذلك غاضباً؟

260
00:17:36,120 --> 00:17:40,160
أجل، ها نحن ذا، تورّطيني بهذا -
أنا أسأل وحسب -

261
00:17:40,520 --> 00:17:41,800
لم أكن غاضباً

262
00:17:42,960 --> 00:17:45,160
جلّ ما كانت (إلينور) تهتمّ به دائماً
هي الموسيقى

263
00:17:45,760 --> 00:17:48,240
لو تكن تسمح لي أو أيّ شخص آخر
في التدخّل بذلك الطريق

264
00:17:48,720 --> 00:17:49,680
لقد احترمتُ ذلك

265
00:17:49,680 --> 00:17:53,080
،ما الدافع إذن وراء إتّصالك
والذهاب إلى شقتها مراراً وتكراراً؟

266
00:17:54,480 --> 00:17:59,680
كنا رائعين معاً. لم يكن هناك سبب لكي لا نتسكّع -
بإستثناء الأمر التقييدي -

267
00:17:59,680 --> 00:18:01,960
أمّها جعلتها تفعل ذلك. لقد أخبرتني بذلك

268
00:18:02,080 --> 00:18:04,720
ظنّت أمّها أنّي متشارك مع عصابة
لأنّي أتيتُ بضع مرّات

269
00:18:04,760 --> 00:18:08,240
،إذا رجلاً بمثل هذه الصلابة
فلمَ هربتَ من مسرح الجريمة؟

270
00:18:08,320 --> 00:18:10,240
شرطيّة تنادي عليّ، فما سأفعل؟

271
00:18:13,080 --> 00:18:14,360
لم أكن لأؤذي (إيل) أبداً

272
00:18:15,120 --> 00:18:16,760
لم أرد لها شيئاً سوى الخير

273
00:18:18,400 --> 00:18:19,720
...صدّقيه أو لا تصدّقيه

274
00:18:20,240 --> 00:18:21,600
أنا لا أتحكّم بكِ

275
00:18:23,800 --> 00:18:27,120
لقد تحدّثتُ إلى موظف القاضي
الذي أصدر الأمر التقييدي

276
00:18:27,160 --> 00:18:31,080
أورلاندو) محق. (إلينور) لم تطلب ذلك)
ولكن كانت والدتها مُصرّة بشدّة

277
00:18:31,080 --> 00:18:34,320
(هذا ليس ما قالته (إيزابيلا -
تحققتُ أيضاً من رسائل (إلينور) الإلكترونيّة -

278
00:18:34,320 --> 00:18:37,840
،قامت (إلينور) بطرد (إيزابيلا) كمديرة لها
وتعاقدت مع مديرة جديدة قبل بضعة أسابيع

279
00:18:37,840 --> 00:18:39,880
أراهن أنّ ذلك لم يُسرّ أمّها

280
00:18:39,880 --> 00:18:43,080
(تقول المديرة الجديد أنّ (إلينور
والدتها لم تكونا تتحدّثان

281
00:18:43,080 --> 00:18:47,040
(لقد تحدّثا قبل وفاتها. إذهبي للتحدّث إلى (إيزابيلا
مجدداً، وأعرفي ما تحدّثتا عنه حقاً

282
00:18:47,080 --> 00:18:48,680
حسناً، لكِ ذلك

283
00:18:52,280 --> 00:18:53,400
سوف تنام هنا

284
00:18:54,960 --> 00:18:58,480
سأغلق الباب، ولكن هناك شخص في الخارج
لو إحتجتَ شيئاً، فاطرق على الباب، حسناً؟

285
00:18:59,040 --> 00:19:02,480
ولكنّي مغادر في الغد، أليس كذلك؟ -
ذلك يعتمد على وقت وصول مصلحة الأحداث إلى هنا -

286
00:19:02,480 --> 00:19:07,160
مصلحة الأحداث؟ قلتَ أنّكَ ستسمح لي بالذهاب
إذا أعطيتكَ (أورلاندو). كان بيننا إتفاق

287
00:19:07,240 --> 00:19:10,400
لم يكن هناك إتفاق -
بربّك يا رجل. لا تصبح وقحاً معي -

288
00:19:11,040 --> 00:19:12,640
لستُ أمزح
يجب أن أخرج من هنا

289
00:19:12,640 --> 00:19:14,240
كان عليكَ التفكير في ذلك
قبل أن تسرق سيّارة

290
00:19:14,280 --> 00:19:17,560
كلاّ، لديّ أعمال -
عليها الإنتظار -

291
00:19:17,560 --> 00:19:22,360
دعني أذهب! إبتعد عنّي
!إبتعد عنّي يا رجل

292
00:19:22,400 --> 00:19:23,520
..إبتعد

293
00:19:23,520 --> 00:19:26,080
مهلاً. توقف. توقف

294
00:19:26,560 --> 00:19:28,680
هوّن الأمور

295
00:19:35,560 --> 00:19:37,440
أنظر إليّ. أنظر إليّ

296
00:19:41,040 --> 00:19:42,360
عمّ يدور هذا حقاً؟

297
00:19:46,160 --> 00:19:47,680
لن أغادر حتّى تخبرني

298
00:19:48,680 --> 00:19:50,240
تمّ القبض على أبي

299
00:19:51,480 --> 00:19:55,120
،يقولون أنّه سرق محلّ خمور
ولكنّه لم يفعل

300
00:19:57,840 --> 00:19:59,760
حسناً -
لم يفعل -

301
00:20:01,240 --> 00:20:02,400
...لديه عذر غياب

302
00:20:03,440 --> 00:20:07,840
،(رجل يدعى (جايدن ستيفنس
ولكنّه لا يودّ التقدّم للشهادة

303
00:20:08,160 --> 00:20:10,160
،عليه أوامر بالإعتقال
لذا فهو يختبئ

304
00:20:11,160 --> 00:20:13,080
ولكن سيحاكم أبي الأسبوع المقبل

305
00:20:15,240 --> 00:20:18,960
،(إذا لم أستطع العثور على (جايدن
فسيدخل أبي إلى السجن

306
00:20:22,280 --> 00:20:23,520
لهذا السبب سرقتُ سيّارتكَ

307
00:20:24,480 --> 00:20:26,440
(جايدن) يعمل مع عصابة (ترو هايز فيلينز)

308
00:20:27,360 --> 00:20:32,240
،كنتُ أفكّر أنّه إذا إنضممتُ إليهم
فسوف يخبروني بمكان إختبائه

309
00:20:33,800 --> 00:20:34,840
فكّرتُ أنّهم يعرفون

310
00:20:39,480 --> 00:20:43,680
أنتَ تنضمّ إلى عصابة لتخرج والدكَ من السجن -
أجل -

311
00:20:47,880 --> 00:20:48,880
نل قسطاً من النوم

312
00:21:06,600 --> 00:21:09,880
،نعلم أنّ (إلينور) فصلتكِ كمديرة أعمالها
لمَ لم تخبرينا بذلك؟

313
00:21:10,000 --> 00:21:11,560
لم أكن أعتقد أنّه مهم

314
00:21:11,640 --> 00:21:14,960
حسناً، لابدّ أنّكما تحدّثتما عنه
حينما جاءت إلى هنا وقتلت

315
00:21:16,840 --> 00:21:17,480
لقد تحدّثنا

316
00:21:19,200 --> 00:21:24,120
أرادت أن نتصالح، ولكنّي رفضتُ
كان ينبغي أن أقبل، ولكنّي لم افعل

317
00:21:24,600 --> 00:21:26,720
إذاً تشاجرتما في آخر مرّة تحدّثتما فيها؟

318
00:21:29,760 --> 00:21:34,720
هل تسألين إذا كنتُ قد قتلتُ ابنتي؟ -
كلاّ يا سيّدتي، أحاول إيضاح الحقائق وحسب -

319
00:21:34,800 --> 00:21:35,720
نعم، هي تسألكِ ذلك

320
00:21:39,160 --> 00:21:40,360
أقصد، بربّكِ، أنتِ تسألينها ذلك

321
00:21:43,800 --> 00:21:46,240
معظم الأطفال لا يخرجون أبداً من هذا الحي

322
00:21:47,360 --> 00:21:52,440
ولكن (إلينور) خرجت، لأنّي أعطيتها
كلّ شيء حتّى تحظى بحياة أفضل

323
00:21:53,920 --> 00:21:55,680
لمَ سأؤذيها؟

324
00:21:55,720 --> 00:21:59,000
غرايس)، الأمر جليّ)
لا علاقة لـ(إيزابيلا) بموت ابنتها

325
00:21:59,120 --> 00:22:01,200
والأهم من ذلك، أكانت (إلينور) تحبّ القطط؟

326
00:22:02,600 --> 00:22:07,480
القطط؟ كلا -
ماذا عن الأهرامات المصريّة القديمة؟ المومياوات؟ -

327
00:22:08,400 --> 00:22:13,040
(كلاّ، لم تحدّثني مطلقاً عن (مصر -
حسناً -

328
00:22:13,480 --> 00:22:15,080
شكراً. لنذهب

329
00:22:16,840 --> 00:22:21,840
أتطلّع لرؤية جميعاً ليلة الغد
في بداية موسم الثالث والسبعون

330
00:22:22,040 --> 00:22:29,160
،لجميع جهاتِنا المانحة، وأعضاء مجلسنا
ومؤيدينا الأكثر ولاء، أشكركم جميعاً

331
00:22:39,560 --> 00:22:42,840
أذلك لـ(إرييل)؟
أظنّ أنّه نبيذ أحمر لفتاة

332
00:22:43,400 --> 00:22:47,080
كيف تعرف أنّ هذا لها؟ -
حسناً، كما هو واضح، فأنتَ تكنّ مشاعر لها -

333
00:22:47,520 --> 00:22:50,000
كلمة للحكماء... إنّها تحبّ الفتيان السيئين

334
00:22:51,960 --> 00:22:55,120
،لقد عُدتَ
لا تدع (فنسنت) يراك

335
00:22:55,480 --> 00:22:56,720
أظنّ أنّ بإمكاني تحمّله

336
00:22:56,720 --> 00:22:58,880
لذا أيمكنني أن أشاهد؟
كان ذلك ممتعاً في المرّة الماضية

337
00:22:58,880 --> 00:23:02,200
(هذه ليست مزحة يا (إرييل
أنا ألاحق فكرة هامة

338
00:23:02,680 --> 00:23:04,360
ومن المحتمل جداً أن تحلّ القضيّة

339
00:23:07,520 --> 00:23:08,320
حسناً، بربّك

340
00:23:10,760 --> 00:23:12,040
سوف تخبرنا، أليس كذلك؟

341
00:23:13,720 --> 00:23:16,440
(لا يستطيع ذلك يا (إرييل -
لن نقول أيّ شيء -

342
00:23:16,840 --> 00:23:18,360
أعدكَ -
أودّ أن أعرف -

343
00:23:20,000 --> 00:23:22,200
حسناً، أفترض أنّكم ستسمعونه قريباً جداً

344
00:23:26,320 --> 00:23:29,680
كانت (إلينور) على علاقة
مع شخص من الأوركسترا

345
00:23:31,040 --> 00:23:32,320
كنتُ أشكّ بذلك

346
00:23:32,840 --> 00:23:35,160
من كان؟ -
لا أستطيع -

347
00:23:35,200 --> 00:23:37,360
،(لا يمكن أن يكون (دوغلاس
صحيح؟

348
00:23:38,240 --> 00:23:39,880
أو (هاوارد)؟

349
00:23:39,880 --> 00:23:41,720
فكّروا بعمر أكبر. هذا جلّ ما أقوله

350
00:23:45,640 --> 00:23:46,520
...لم يكن

351
00:23:49,560 --> 00:23:50,280
كلاّ

352
00:23:50,320 --> 00:23:51,880
هل أنتَ جاد؟ -
أجل -

353
00:23:54,840 --> 00:23:56,280
...وكان يسيء معاملتها

354
00:23:57,600 --> 00:23:58,400
جنسيّاً

355
00:23:59,200 --> 00:24:00,240
هذا فظيع

356
00:24:00,280 --> 00:24:02,000
أجل. صـه

357
00:24:03,840 --> 00:24:05,760
...يا إلـ -
لا أفهم ذلك -

358
00:24:18,920 --> 00:24:19,680
الهويّة رجاءً

359
00:24:20,440 --> 00:24:22,560
(سيد (روما)، أنا (كيمبل تشو
من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

360
00:24:23,440 --> 00:24:26,800
ابنكَ (أنتوني) أخبرني أنّكَ بريء من التهمة
الموجّهة إليكَ، هل هذا صحيح؟

361
00:24:26,800 --> 00:24:28,160
أأخبركَ (أنتوني) ذلك؟

362
00:24:28,200 --> 00:24:30,000
أجل -
كيف تعرف ابني؟ -

363
00:24:30,480 --> 00:24:31,720
هذا ليس مهمّاً الآن

364
00:24:32,280 --> 00:24:34,360
ما سبب إهتمامكَ بأيّ من هذا؟

365
00:24:34,560 --> 00:24:37,720
أقدّم لكَ فرصة لتقول أنّكَ لم ترتكب جريمة
ألا تودّ قبول الفرصة؟

366
00:24:37,720 --> 00:24:40,480
كلاّ، أنا لم أفعل ذلك -
قال المدّعي العام أنّكَ فعلتها -

367
00:24:40,480 --> 00:24:43,480
أجل، إختارني صاحب المتجر من صفّ المشتبه
بهم. عرفني الشاهد بشكل سيء، هذا كلّ شيء

368
00:24:43,480 --> 00:24:45,320
،لكنّكَ تعلم مدى صعوبة ذلك
أليس كذلك؟

369
00:24:45,440 --> 00:24:47,160
،ولقد سرقتَ الكثير من المتاجر
أليس كذلك؟

370
00:24:48,120 --> 00:24:50,960
ليس بعد الآن، وضعتُ كلّ ذلك خلفي -
منذ متى؟ -

371
00:24:53,320 --> 00:24:55,680
منذ ماتت أمّ (أنتوني) قبل نحو سنة

372
00:24:56,000 --> 00:24:57,760
لقد حاولتُ أن أتقدّم لشخص أفضل

373
00:24:58,400 --> 00:25:02,160
إسمع، لقد حصلتُ حتّى على وظيفة بناء جديدة -
وعملتَ مع مافيا الجانب الجنوبي -

374
00:25:03,800 --> 00:25:05,240
كيف يشعرون حيال تقدّّمكَ لشخص أفضل؟

375
00:25:06,960 --> 00:25:09,400
سأتركه بمجرّد أن أضع كلّ هذا خلفي

376
00:25:09,520 --> 00:25:12,680
كان لديكَ عام كامل لتتركه. ماذا كنتَ تنتظر؟ -
!يا رجل! سحقاً لكَ -

377
00:25:13,480 --> 00:25:14,680
!أنتَ لا تعرفني

378
00:25:16,480 --> 00:25:19,840
عرض عليكَ المدّعي العام عامين
ويمكنكَ قضاء ذلك الوقت بسهولة

379
00:25:20,400 --> 00:25:24,680
فلمَ رفضتَ الأمر؟ -
سنتين يكون ابني فيها منازل الرعاية، في الشوارع؟ -

380
00:25:24,760 --> 00:25:29,160
إمّا أن يكون ميّتاً او في زنزانة معي
كلاّ، إبتعدتُ عنه لفترة طويلة جداً

381
00:25:29,840 --> 00:25:31,600
عليّ الخروج من هنا

382
00:25:36,000 --> 00:25:37,720
(أخبرني عن (جايدن ستيفنز

383
00:25:44,520 --> 00:25:47,880
تلقيتُ رسالتكَ -
في الوقت المناسب تماماً. سيبدأ المرح قريباً -

384
00:25:47,880 --> 00:25:50,920
ما الذي يجري؟ -
الأمر مرّوع تماماً، أليس كذلك؟ -

385
00:25:51,240 --> 00:25:54,000
ما هو المروّع يا سيّدتي؟ -
...قائد الأوركسترا -

386
00:25:55,400 --> 00:26:00,280
كان على علاقة غير شرعيّة
..(مع عزيزيتنا المسكينة (إلينور

387
00:26:00,680 --> 00:26:01,520
نعم

388
00:26:02,080 --> 00:26:04,280
وقد ضربها

389
00:26:06,280 --> 00:26:08,080
أليسون)! المعذرة)

390
00:26:08,240 --> 00:26:09,080
أنتِ معذورة

391
00:26:11,000 --> 00:26:14,360
أنتَ. لماذا؟ -
لأغري العاشق الحقيقي -

392
00:26:16,000 --> 00:26:17,160
سحقاً. علينا الذهاب

393
00:26:22,560 --> 00:26:26,240
شخص ما في الأوركسترا كان لديه
(إنجذاب عميق وغير متبادل لـ(إلينور

394
00:26:26,280 --> 00:26:27,360
وأنتَ تعرف هذا بسبب؟

395
00:26:27,440 --> 00:26:30,200
القطط و(مصر)... لم تكن (إلينور) ملمّة بها

396
00:26:30,320 --> 00:26:34,080
،مؤشرة الكتاب... لم تشتره لنفسها
وهو غال الثمن بالنسبة لهديّة عاديّة

397
00:26:34,080 --> 00:26:37,280
،كان هناكَ شخص يحاول إبهارها بشدّة

398
00:26:37,280 --> 00:26:41,600
والآن بفضل الشائعات، هذا الشخص يظنّ
(أنّ (فنسنت) كان يضاجع (إلينور

399
00:26:41,680 --> 00:26:44,360
،وأضفه إليه كأسين من الشمبانيا
...وإذا لم أفوّت العلامة

400
00:26:44,440 --> 00:26:49,800
أيّها الحقير. كيف فعلتَ ذلك لـ(إلينور)؟ -
لا فكرة لديّ عمّا تتحدّثين عنه -

401
00:26:49,800 --> 00:26:50,760
ها نحن ذا -
لا تكذب عليّ -

402
00:26:50,840 --> 00:26:51,840
عودي إلى البيت وأخرجي الخمر من جسدكِ

403
00:26:55,760 --> 00:27:00,400
!هذا يكفي! إبتعدي عنه! هيّا
!الآن. تفرّقا! تفرّقا الآن

404
00:27:00,480 --> 00:27:01,320
تفرّقا

405
00:27:03,960 --> 00:27:08,000
!تفرّقا
!هذا يكفي! هذا يكفي

406
00:27:08,040 --> 00:27:10,040
أعلميني إذا كنتِ تريديني أن أطلب المساعدة

407
00:27:11,440 --> 00:27:13,320
!مهلاً! فرّقا أيديكما

408
00:27:18,840 --> 00:27:21,960
كونستانس)، نعلم أنّكِ إشتريت)
لـ(إلينور) مؤشرة الكتاب

409
00:27:22,800 --> 00:27:24,920
وجدنا الدفعات في سجلاّت بطاقتكِ الائتمانيّة

410
00:27:26,120 --> 00:27:31,560
كنتِ تعشقينها، صحيح؟ -
أجل، كنتُ أعشقها -

411
00:27:32,040 --> 00:27:33,160
متى أخبرتِها؟

412
00:27:35,440 --> 00:27:36,520
قبل أسابيع قليلة

413
00:27:37,800 --> 00:27:41,280
...كانت لطيفة للغاية، ولكن

414
00:27:42,680 --> 00:27:44,160
لم تكن مهتمّة بي

415
00:27:44,280 --> 00:27:45,320
أأغضبكِ ذلك؟

416
00:27:47,160 --> 00:27:48,560
أفترض قليلاً

417
00:27:49,000 --> 00:27:54,480
لديكِ مزاج، أليس كذلك؟ -
كلاّ، إطلاقاً -

418
00:27:54,600 --> 00:27:58,400
(لقد أصبحتِ غاضبة جداً من (فنسنت -
هذا مختلف -

419
00:27:58,920 --> 00:27:59,840
...ظننتُ

420
00:28:00,720 --> 00:28:05,600
(سمعتُ أنّ (فينست) آذى (إلينور
لم أكن أظنّ أنّ ذلك شيء صائب

421
00:28:05,800 --> 00:28:09,760
وماذا عن الليلة التي ماتت فيها (إلينور)؟
أكان لديكِ مزاج حينها؟

422
00:28:11,880 --> 00:28:13,640
كنتِ تعرفين أنّها كانت تعزف في تلكَ الليلة

423
00:28:13,720 --> 00:28:16,480
لم يكن تتبّعها صعباً -
لا يمكن أن تكوني جادّة -

424
00:28:17,520 --> 00:28:21,280
(لا أظنّ أنّ إساءة معاملة (فنسنت
لـ(إلينور) هو ما أزعجكِ

425
00:28:22,200 --> 00:28:24,760
أظنّكِ لم تستطيعي تحمّل رؤيتها مع شخص آخر

426
00:28:25,000 --> 00:28:27,760
كلاّ -
حسناً، فسّري لي هذا إذن -

427
00:28:35,280 --> 00:28:39,480
لمَ كان المسدّس الذي قتل (إلينور) في سيّارتكِ؟ -
ماذا؟ -

428
00:28:40,200 --> 00:28:46,280
قبل ساعات قليلة، وجدناه في صندوق سيارتكِ -
ذلك ليس ملكي -

429
00:28:46,720 --> 00:28:47,480
...إنّه

430
00:28:47,720 --> 00:28:50,200
هذا ليس ملكي. إنّه ليس كذلك

431
00:28:50,280 --> 00:28:52,720
هذا ليس تفسير حقاً
لكيفيّة وصوله إلى هناك

432
00:28:56,680 --> 00:28:59,320
أريد... محامٍ
رجاءً

433
00:29:13,440 --> 00:29:16,680
(إذن... (كونستانس -
سنوجّه التهمة إليها -

434
00:29:17,480 --> 00:29:19,000
يمكننا بعدها الإرتياح جميعاً

435
00:29:23,240 --> 00:29:26,280
قلها -
لم تفعل ذلك -

436
00:29:26,760 --> 00:29:30,520
وجدنا السلاح في سيّارتها -
لم تفعل ذلك -

437
00:29:30,760 --> 00:29:35,040
،إلاّ إذا كان لديكَ أدلة فعلية تبرئها
وإلا فعلينا توجيه التهم إليها

438
00:29:35,040 --> 00:29:38,440
،لو كانت القاتلة
لكانت أظهرت قدر صغير من الشعور بالذنب

439
00:29:38,520 --> 00:29:40,920
كان جلّ ما لاحظته هو الحزن الصادق

440
00:29:43,800 --> 00:29:45,080
أدلة فعليّة

441
00:29:46,720 --> 00:29:49,600
حسناً. لقد وضع التحدّي

442
00:29:52,280 --> 00:29:54,880
،(حينما فتّشتِ سيّارة (كونستانس
هل لاحظتِ أيّ زهور؟

443
00:29:55,240 --> 00:29:56,320
كلاّ، لماذا؟

444
00:29:57,480 --> 00:29:59,080
كلّها لكَ

445
00:30:01,640 --> 00:30:05,480
(مرحباً يا (أوزفالدو
كيف تسير الأمور في مكتب المدّعي العام؟

446
00:30:05,560 --> 00:30:08,720
ليست جيّدة
(يجب أن نتحدّث حول العميل (تشو

447
00:30:09,120 --> 00:30:11,640
(أرديليس) هو الذي رفع دعوى على (روما)

448
00:30:12,760 --> 00:30:14,920
قيل لي أنّكَ زُرتَ (روما) في السجن
هل هذا صحيح؟

449
00:30:15,000 --> 00:30:17,120
لمَ تريد أن تعرف؟ -
...لمَ -

450
00:30:19,920 --> 00:30:23,360
(وذلك لأنّ محامي السيّد (روما
،أرسل تحديثاً بقائمة الشهود

451
00:30:23,360 --> 00:30:26,400
،(وبها اسم (جايدن ستيفنز
،وهو أمر مثير للإهتمام

452
00:30:26,400 --> 00:30:31,480
(لأنّه بقدر ما أعرف، فـ(جايدن ستيفنز
(هو من نسج خيال السيّد (روما

453
00:30:31,480 --> 00:30:35,920
،ولكن وفقاً لمحامي السيّد (روما) الآن
،حتّى لو لم يكن لكَ علاقة بهذا

454
00:30:35,920 --> 00:30:42,640
قلتَ أنّكَ تتبّعتَ السيّد (ستيفنز)، ممّا يوفّر عذر
غياب لـ(روما)، الذي يحتمل أن يسقط قضيّتي

455
00:30:44,880 --> 00:30:48,840
(لهذا السبب أريد أن أعرف أيّها العميل (تشو -
أجبه -

456
00:30:51,600 --> 00:30:53,440
أجل، فعلتُ هذا

457
00:30:55,800 --> 00:30:57,000
أيّها العميل، هل تعرف من هما

458
00:30:57,000 --> 00:31:00,560
أسانتي جيمس) و(رودريك بيرس)؟) -
كلاّ -

459
00:31:01,760 --> 00:31:07,120
حسناً، إنّهما أكبر مساعدي مافيا الجانب الجنوبي
ربّما هناكَ عشرات الجثث لكلّ واحدٍ منهما

460
00:31:07,720 --> 00:31:11,720
لورانس روما) عمل معهم) -
أتريد أن ينشقّ (لورانس) عن ولائه؟ -

461
00:31:11,760 --> 00:31:13,760
حسناً، هذه هي الفكرة -
لورانس) لن ينشقّ عن ولائه) -

462
00:31:13,800 --> 00:31:15,720
حقاً؟ لمَ لا؟ -
لأنّه يعلم أنّهم سيقتلونه -

463
00:31:15,760 --> 00:31:19,080
صحيح. وأنتَ تعرف الكثير عن ذلك؟ -
أكثر منكَ حسبما أظنّ -

464
00:31:20,760 --> 00:31:22,160
أيّها العميل، أأحتاج لرفع هذا لجهة عليا؟

465
00:31:22,160 --> 00:31:24,280
لأنّي مُستعدّ لذلك -
كلاّ، لا تحتاج لذلك -

466
00:31:24,280 --> 00:31:30,120
مهلاً، هذه ليست قضيّتنا. محامي (روما) ومكتب
(المدّعي العام بإمكانهم البحث عن (جايدن ستيفنز

467
00:31:30,160 --> 00:31:32,360
لا ينبغي أن نتدخل

468
00:31:34,360 --> 00:31:35,800
جيّد

469
00:31:36,880 --> 00:31:38,480
فنحنُ متّفقان إذاً

470
00:31:39,400 --> 00:31:43,120
لا ينبغي أن نتدخل
فهمتُ ذلك

471
00:31:56,000 --> 00:31:58,680
أين الفتى؟ -
مصلحة الأحداث أخذته للتو -

472
00:32:00,240 --> 00:32:03,440
دعني أذهب يا رجل. أتركني -
إسمع، أغلق فمّك -

473
00:32:03,440 --> 00:32:05,480
!دعني أذهب -
مهلاً! إنتظر -

474
00:32:05,480 --> 00:32:09,520
إسمعني يا صاح
برويّة يا بنيّ، برويّة. ما الأمر؟

475
00:32:09,560 --> 00:32:10,920
،(أنا العميل (تشو
سآخذ الفتى من يديكَ

476
00:32:10,920 --> 00:32:12,280
ماذا؟

477
00:32:12,360 --> 00:32:14,520
لقد ارتكبتُ خطأ. دعنا ننسى
أنّي قدّمتُ بلاغاً، حسناً؟

478
00:32:14,520 --> 00:32:16,360
لقد تأخّرتَ كثيراً
لقد صنّفت المستندات

479
00:32:16,360 --> 00:32:19,240
،إنّها قضيّتي الآن. بالإضافة لذلك
إستغرقتُ ساعة للوصول إلى هنا

480
00:32:19,240 --> 00:32:23,160
لن أعود خالي الوفاض
الآن، ألديكَ مانع؟

481
00:32:23,560 --> 00:32:26,480
مهلاً، مهلاً -
أعطني إيّاه -

482
00:32:26,480 --> 00:32:28,000
آسف. لا تستطيع فعل ذلك

483
00:32:28,360 --> 00:32:31,000
لقد ضربكَ. هذا إعتداء -
أتمزح معي؟ -

484
00:32:31,040 --> 00:32:34,120
لابدّ أن أستجوبه الآن. هناك مستندات أخرى -
تمهّل -

485
00:32:34,160 --> 00:32:36,040
وداعاً -
!مهلاً. هذه سخافة -

486
00:32:36,040 --> 00:32:39,040
ماذا تفعل يا رجل؟ -
كن هادئاً وإلاّ سأعيدكَ -

487
00:33:00,040 --> 00:33:01,560
ظننتُ أنّ عمل الشرطة قد انتهى

488
00:33:01,960 --> 00:33:06,240
لقد أتيتُ لأهنّئكِ -
آسفة. أنا؟ -

489
00:33:06,840 --> 00:33:09,560
،أنتِ قائدة الفرقة الجديدة
أليس كذلك؟

490
00:33:09,600 --> 00:33:13,040
الآن بما أنّ (كونستانس) في السجن -
شكراً -

491
00:33:14,200 --> 00:33:17,240
إنّه ليس شيئاً يستحقّ التهنئة بالضبط

492
00:33:17,920 --> 00:33:22,320
،عندما سمعتِ عن الترقية
ما أوّل فكرة تبادر إلى ذهنكِ؟

493
00:33:22,720 --> 00:33:25,920
الحزن... الراحة

494
00:33:25,960 --> 00:33:29,520
كما تعلم، في الأسبوع الماضي كنتُ أفكّر بمغادرة
المكان هنا ومحاولة حظي في مكان آخر

495
00:33:30,920 --> 00:33:34,520
...الآن -
حسناً، لقد حصلتِ على ما تريدين -

496
00:33:36,000 --> 00:33:39,160
...أنتِ مسرورة
ومع ذلك تشعرين بالذنب

497
00:33:39,160 --> 00:33:41,360
ذلك مفهوم تماماً

498
00:33:42,360 --> 00:33:46,200
يجب أن أعود إلى التمرين -
لا تأبهي لي -

499
00:34:02,440 --> 00:34:04,000
المعذرة

500
00:34:04,560 --> 00:34:07,160
أتعرفين ما إذا كان هناك بائع أزهار جيّد
قريب من هنا؟

501
00:34:21,600 --> 00:34:25,080
جايدن ستيفنز)؟) -
من يريد أن يعرف؟ -

502
00:34:25,480 --> 00:34:27,440
مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
دعني أرى يديكَ

503
00:34:27,560 --> 00:34:28,800
حسناً

504
00:34:29,600 --> 00:34:33,880
(سوف نتحدّث عن (لورانس روما -
يمكننا التحدّث. دعنا نتحدّث -

505
00:34:44,680 --> 00:34:47,000
!أعطني يديكَ
!أعطني يديكَ

506
00:34:54,240 --> 00:34:55,440
إنهض

507
00:34:57,600 --> 00:34:59,240
ما الذي يجري هنا؟

508
00:34:59,280 --> 00:35:01,160
إبتعد عن الطريق -
وإلاّ ماذا؟ -

509
00:35:02,960 --> 00:35:05,520
واصل التنفس
ستكون على ما يرام

510
00:35:12,640 --> 00:35:14,240
هذه لكِ

511
00:35:15,680 --> 00:35:19,280
هل هذه تبخّ الماء؟ -
كلاّ، لا توجد حيلة -

512
00:35:20,440 --> 00:35:22,560
ربّما مجرّد خدعة صغيرة
للقبض على القاتل

513
00:35:22,560 --> 00:35:24,360
بنبتة مزهرة؟ -
أجل -

514
00:35:24,720 --> 00:35:27,160
كيف؟ -
حسناً، ألن يفسد ذلك المتعة؟ -

515
00:35:27,200 --> 00:35:31,200
لكَ. يفسد المتعة لكَ -
هذه هي المتعة المطلوبة -

516
00:35:41,360 --> 00:35:43,880
(نحن نسقط التهم ضدّ (لورانس روما

517
00:35:46,760 --> 00:35:47,920
أنا أفهم

518
00:35:48,640 --> 00:35:52,920
،شخصياً، أظنّ أنّ عذر الغياب زائف
ولكن كان علينا مقابلة صاحب المحل مجدداً

519
00:35:53,320 --> 00:35:57,280
يقول الآن ربّما أنّه تعرّف عليه بشكل خاطئ
(ربّما لم تكن (لورانس روما

520
00:35:58,000 --> 00:36:00,120
جلّ ما فعلته ذهب سدى

521
00:36:01,320 --> 00:36:02,640
كان لدينا إتفاق

522
00:36:02,680 --> 00:36:04,880
إتفقنا ألاّ أساعد
ولم أقل أنّي لن أفعل

523
00:36:05,400 --> 00:36:09,320
من الآن فصاعداً، لا يمكنكَ الحصول
على أيّ شيء من مكتب المدّعي العام

524
00:36:09,360 --> 00:36:10,920
...لا معروف، ولا أيّ مساعدة

525
00:36:10,920 --> 00:36:13,520
،ليس أنتَ وحسب
ولكن كلّ عميل في هذه الوحدة

526
00:36:14,120 --> 00:36:16,880
لقد أفسدتَ الأمور لجماعتكَ يا صديقي

527
00:36:17,240 --> 00:36:21,200
،بعد ستّة أشهر من الآن
سيسرق (لورانس روما) متجر خمور آخر

528
00:36:21,200 --> 00:36:24,560
وسيعود الفتى للتبنّي المؤقت
ومافيا الجانب الجنوبي

529
00:36:24,600 --> 00:36:27,680
ستكون أقوى من السابق -
أنتَ مخطئ -

530
00:36:29,000 --> 00:36:30,440
أتريد الرهان على ذلك؟

531
00:36:59,720 --> 00:37:02,520
،على المسرح
على الجانب الآخر من الدرج

532
00:37:16,000 --> 00:37:18,280
!لا، لا، لا، لا

533
00:37:18,360 --> 00:37:20,240
!توقفوا! توقفوا! توقفوا

534
00:37:20,280 --> 00:37:21,600
!(كيران)

535
00:37:21,960 --> 00:37:25,120
أنتَ نجمعي اللامع! لا تخطئ أبداً
!ما الذي يجري؟

536
00:37:25,120 --> 00:37:28,080
،أنا آسف يا حضرة المايسترو
إنّما لا أشعر بحالٍ جيّدة

537
00:37:28,120 --> 00:37:29,560
ما هو الخطب؟

538
00:37:30,200 --> 00:37:34,000
أستطيع الاجابة على ذلك -
ماذا يفعل هنا؟ -

539
00:37:34,040 --> 00:37:35,560
بالمناسبة، بدلة رائعة

540
00:37:35,600 --> 00:37:38,280
كيران) لا يشعر بالمرض)
...بقدر ما يشعر بالذنب

541
00:37:38,280 --> 00:37:41,800
المرض مع الشعور بالذنب
(لأنّه هو من قتل (إلينور

542
00:37:44,120 --> 00:37:45,520
بربّك

543
00:37:45,560 --> 00:37:47,360
البتلات المزهرة لا تكذب

544
00:37:50,040 --> 00:37:52,560
،حسناً، إذا كان بإمكانها التكلّم
فإنّها لن تكذب

545
00:37:52,640 --> 00:37:54,040
ما الذي تتحدّث عنه؟

546
00:37:54,080 --> 00:37:58,040
شخص ما قدّم لـ(إلينور) باقة
من البتلات المزهرة ليلة قتلها

547
00:38:00,920 --> 00:38:04,120
،(بعد أن أطلقتَ النار على (إلينور
،قمتَ بسرقتِها

548
00:38:05,360 --> 00:38:07,680
تاركاً خلفكَ بتلة واحدة

549
00:38:09,480 --> 00:38:12,480
،وعندما رأيتها
لم تستطع إلاّ تذكّر تلكَ الليلة

550
00:38:12,520 --> 00:38:16,240
شعرت بالذنب
مما أفقدكَ تركيزكَ

551
00:38:16,800 --> 00:38:19,480
(بربّكم، لقد قتلتها (كونستانس
لقد عثرتم على مسدّسها في سيّارتها

552
00:38:19,520 --> 00:38:21,200
لأنّكَ لفّقتَ لها التهمة

553
00:38:21,240 --> 00:38:23,440
على وجه التحديد
...السؤال المتبقي

554
00:38:23,440 --> 00:38:28,840
،لمَ سيقتل رجل عازفة الكمان صاحبة الكرسي الأوّل
وبعدها سيلفق التهمة لصاحبة الكرسي الثاني

555
00:38:29,480 --> 00:38:33,920
لأنّ بخروج صاحبتي الكرسي الأوّل والثاني
من الصورة، فالثالثة تأخذ الكرسي الأوّل

556
00:38:33,960 --> 00:38:36,960
(إرييل) -
لدى (كيران) هنا بعض الإنجذاب نحوكِ -

557
00:38:36,960 --> 00:38:39,800
حسناً، دعنا لا نقل أنّه كان
(إنجذاب وحسب يا (كيران

558
00:38:39,800 --> 00:38:46,360
بل كان مهووساً. لقد سمع أنّكِ تفكّرين
في مغادرة الأوركسترا، ومن ثمّ سيخسركِ

559
00:38:46,440 --> 00:38:49,880
لذا كان عليه تصفية بعض الأمور -
كيران)؟) -

560
00:38:49,920 --> 00:38:53,400
هذا ليس صحيحاً. حسناً، هذا لأنّي عزفتُ
!بعض المقطوعات الخطأ؟ هذا سخيف

561
00:38:53,440 --> 00:38:56,400
أخبركِ أنّكِ ستصبحين صاحبة الكرسي
الأوّل في الأخير، أليس كذلك؟

562
00:38:56,480 --> 00:38:59,480
كان مجرد إحساس لديه، بل حدس صغير

563
00:38:59,840 --> 00:39:01,840
لطالما كان لديه إيمان بقدراتكِ

564
00:39:03,080 --> 00:39:05,000
(إرييل) -
إبقى بعيداً عني -

565
00:39:05,000 --> 00:39:06,080
كلاّ يا (إرييل). إنتظري، (إرييل)، إنتظري
كلاّ، كلاّ. إنتظري. إنتظري

566
00:39:06,080 --> 00:39:08,760
!إسمعيني يا (إرييل)، كلاّ، يا (إرييل)، إنتظري -
إهدأ -

567
00:39:08,760 --> 00:39:11,320
!أريد أن أجعلكِ سعيدة فحسب -
هذا يكفي -

568
00:39:11,400 --> 00:39:13,800
أيّها المايسترو، خذ إستراحة لخمسة دقائق -
حسناً -

569
00:39:13,800 --> 00:39:15,080
فترة إستراحة أيّها الجميع

570
00:39:15,760 --> 00:39:19,640
(لم تكن (إلينور) شيئاً بالمقارنة مع (إرييل
لم تكن لديها المهارة

571
00:39:20,560 --> 00:39:24,640
،لذا بعد البروفة في تلكَ الليلة
تتبّعتُ (إلينور) حينما أنهت أدائها

572
00:39:44,400 --> 00:39:46,280
لمَ أخذتَ الأزهار؟

573
00:39:46,400 --> 00:39:49,880
،لم يكن يظنّ أنّها تستحقها
أليس هذا صحيحاً؟

574
00:39:49,920 --> 00:39:54,680
كانت (إرييل) تعزف لعشر مرّات
هي التي تستحقّ الترقية

575
00:39:56,200 --> 00:40:00,480
،إذا كان عليّ أن أعطيه لها
فليكن كذلك

576
00:40:01,080 --> 00:40:02,520
شهم جداً

577
00:40:02,880 --> 00:40:05,720
ومع ذلك، فلم أكن لأتوقع الحياة الزوجيّة

578
00:40:10,600 --> 00:40:11,840
!أبي

579
00:40:15,800 --> 00:40:17,480
كيف الحال يا رجل؟

580
00:40:19,200 --> 00:40:21,360
إشتقتُ إليكَ كثيراً

581
00:40:21,640 --> 00:40:24,520
أنظر لنفسكَ
يا ربّـاه، أنظر لنفسكَ

582
00:40:24,560 --> 00:40:25,920
هيا

583
00:40:27,120 --> 00:40:28,800
إشتقتُ إليكَ

584
00:40:30,840 --> 00:40:32,160
(لورانس)

585
00:40:34,200 --> 00:40:36,720
حسناً. إمنحني دقيقة

586
00:40:36,760 --> 00:40:38,000
حسناً

587
00:40:41,400 --> 00:40:42,680
لقد تحدّثتُ إلى وحدة العصابات

588
00:40:42,760 --> 00:40:46,440
،إذا لم تبتعد عنهم بعد شهر واحد، فسيعلموني -
قلتُ أنّي سأفعل -

589
00:40:48,960 --> 00:40:50,840
لديكَ فرصة فلا تفسدها

590
00:40:51,880 --> 00:40:53,800
ماذا يقول لكَ هذا الوقح يا أبي؟

591
00:40:53,840 --> 00:40:56,440
برويّة أيّها الرجل الصغير
نحن... نحن نتحدّثُ فقط

592
00:40:56,920 --> 00:40:59,440
مرحباً يا (تشو). إستلمنا قضيّة جديدة
سنخرج خلال دقيقة واحدة

593
00:41:01,520 --> 00:41:04,560
(شكراً لكَ سيّد (ريغسبي
أقدّر لكَ كلّ ما فعلته

594
00:41:04,640 --> 00:41:07,080
أجل، على الرحب والسعة

595
00:41:12,800 --> 00:41:16,040
هذا غريب. بالكاد تحدّثتُ إليه

596
00:41:16,440 --> 00:41:18,080
تحقق من جيوبك

597
00:41:19,880 --> 00:41:21,960
!محفظتي. اللعنة

598
00:41:23,240 --> 00:41:24,760
!أوقف المصعد

599
00:41:30,000 --> 00:41:31,600
...أتمانع لو

600
00:42:16,440 --> 00:42:25,560
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـدالله
Translated By : aemad111
http://www.facebook.com/Emad1990
aemad111@hotmail.com</font>

