1
00:00:06,002 --> 00:00:07,703
أطلق النار

2
00:00:10,105 --> 00:00:12,841
لقد تبخر ذلك الشيء

3
00:00:12,892 --> 00:00:15,494
كل ما تبقى هو بعض البخار الوردي في هواء الصباح

4
00:00:17,096 --> 00:00:18,430
أجل, لا زلتَ تمتلك الموهبة

5
00:00:18,481 --> 00:00:20,599
و أنتَ كذلك

6
00:00:20,650 --> 00:00:22,284
أيها الوغد

7
00:00:22,368 --> 00:00:23,602
كنتَ تختبرني

8
00:00:23,653 --> 00:00:25,487
أنا أحتاج بعض المساعدة

9
00:00:25,572 --> 00:00:27,740
أنتَ لا تزال ناشطاً

10
00:00:27,791 --> 00:00:29,491
(أقدر لكَ ذلك (جايك

11
00:00:29,576 --> 00:00:31,109
لكنني إنتهيتُ من قتل الناس

12
00:00:31,161 --> 00:00:32,828
لا تقلق أنا لا أحتاج الى مُراقب

13
00:00:34,497 --> 00:00:36,114
يلاحقونكَ بشدة FBI إن الـ

14
00:00:36,166 --> 00:00:37,800
و كيف عرفتَ؟ -
لقد إتصلوا بي -

15
00:00:37,884 --> 00:00:40,002
و قالوا إنكَ تجاوزتَ الحدود

16
00:00:40,086 --> 00:00:42,120
و هل صدقتهم؟

17
00:00:42,172 --> 00:00:44,173
كلا, ليس أنتَ

18
00:00:44,257 --> 00:00:45,424
ليس اليد اليسرى لله

19
00:00:45,475 --> 00:00:46,475
أنا فقط

20
00:00:46,559 --> 00:00:48,010
CIA لقد عرفتُ أنكَ عملتَ مع الـ

21
00:00:48,094 --> 00:00:50,345
و الفيدراليون لم يعجبهم الأمر, شيئاً كهذا

22
00:00:50,430 --> 00:00:52,397
شيئاً كهذا

23
00:00:52,465 --> 00:00:56,535
يجب أن تؤمن أني لا أزال أعمل لصالح الأخيار

24
00:00:56,603 --> 00:00:58,320
و لا يمكن غير ذلك

25
00:01:01,825 --> 00:01:03,141
إذن ماذا تحتاج؟

26
00:01:03,193 --> 00:01:05,444
أريد بندقيتكَ أولاً

27
00:01:05,495 --> 00:01:07,412
دعني أفكر بالأمر

28
00:01:08,782 --> 00:01:10,783
نخب الأخيار

29
00:01:11,918 --> 00:01:13,919
نخب الأخيار

30
00:01:19,259 --> 00:01:20,375
أنا قلقة

31
00:01:20,460 --> 00:01:22,294
لم تحصل معنا قضية منذ إسبوع

32
00:01:22,345 --> 00:01:23,995
لربما العالم أصبح مكاناً جميلاً

33
00:01:24,047 --> 00:01:25,347
كلا, لقد أخبرتُ المديرية

34
00:01:25,431 --> 00:01:27,382
(أنهُ يجب أن أسخر كل جهدي لأمسك (برودسكي

35
00:01:27,467 --> 00:01:28,517
لا يمكنكَ أن تعامل هذا

36
00:01:28,601 --> 00:01:29,852
(على إنهُ إنتقام شخصي عميل (بوث

37
00:01:29,936 --> 00:01:30,886
هناك عملاء آخرون

38
00:01:30,970 --> 00:01:32,221
(لكن الأمر شخصي (سويتس

39
00:01:32,305 --> 00:01:34,673
إن (بوث) و (برودسكي) قد خدما بالجيش

40
00:01:34,724 --> 00:01:37,392
و أقسما نفس العهد, و الآن (برودسكي) يستخدم

41
00:01:37,477 --> 00:01:40,345
مواهبهُ العالية ليغتال الناس

42
00:01:40,396 --> 00:01:42,347
الذين بكيفهُ إعتبرهم أشراراً

43
00:01:42,415 --> 00:01:43,732
حسناً, حسناً, مقصد الكلام

44
00:01:43,817 --> 00:01:45,234
ما إن يُقبض عليه, سأطارد (برودسكي) للأبد

45
00:01:45,318 --> 00:01:46,318
مفهوم؟

46
00:01:46,369 --> 00:01:48,487
لدي أخبارٌ رائعة -
أجل -

47
00:01:48,538 --> 00:01:51,139
(لقد وصل الـ(تايرانوسورس ريكس

48
00:01:52,208 --> 00:01:53,542
هذه أخبارٌ رائعة

49
00:01:53,626 --> 00:01:55,294
إنتظروا قليلاً هل يمكنكم فعل هذا؟

50
00:01:55,361 --> 00:01:56,495
يمكنكم أن تطلبوا ديناصوراً؟

51
00:01:56,546 --> 00:01:58,363
بل هيكل مشابه

52
00:01:58,414 --> 00:02:00,916
لقد سهرتُ طول الليل لأراجع المحاظرة

53
00:02:01,000 --> 00:02:02,751
(هل تعرفون أن الـ(تايرانوسورس ريكس

54
00:02:02,836 --> 00:02:04,253
لديه عظم ترقوة مندمج؟

55
00:02:04,337 --> 00:02:06,221
صحيح, أعتقد أن عمتي لديها كذلك

56
00:02:06,306 --> 00:02:07,890
السيد (نايجل موراي) و أنا

57
00:02:07,974 --> 00:02:11,093
سنقدم بحثاً في موتمراً قريب

58
00:02:11,177 --> 00:02:14,378
مقارنة الهيكلية العظمية للطرف الأمامي و الميكانيكية الحيوية

59
00:02:14,447 --> 00:02:15,898
بين ذوات الأقدام

60
00:02:15,982 --> 00:02:18,100
و بين الإنسان العادي

61
00:02:22,105 --> 00:02:24,022
على ما يبدو إن ذلك ممتع

62
00:02:24,073 --> 00:02:25,357
إنهُ سيكسر كل المقاييس

63
00:02:26,693 --> 00:02:28,393
(لقد رأى أحدهم (برودسكي

64
00:02:28,444 --> 00:02:31,363
و هو يضع الزهور على قبر صديقتهُ

65
00:02:46,429 --> 00:02:47,796
لقد أخافكِ -
أجل سيدي -

66
00:02:47,881 --> 00:02:50,098
أنا آسفة بشدة, لقد أردتُ العمل معكَ

67
00:02:50,183 --> 00:02:51,550
و أخفقتُ بشكل كبير

68
00:02:51,601 --> 00:02:53,886
كلا, كلا, كلا, لا بأس, أتعلمين إنهُ خطأي

69
00:02:53,937 --> 00:02:56,471
كان يجب أن أخبركِ أن لا تلتقطي لهُ صوراً

70
00:02:56,556 --> 00:02:57,890
كأنما هو لديه الحاسة السادسة

71
00:02:57,941 --> 00:02:59,942
لقد أحسنتِ عملاً, هل كان معهُ مركبة؟

72
00:03:00,026 --> 00:03:01,810
كلا سيدي, لقد هرب مشياً من ذلك الطريق

73
00:03:01,895 --> 00:03:04,446
و عندما وصل الدعم الى هنا قد إختفى

74
00:03:04,530 --> 00:03:05,948
حسناً أريد من شرطة العاصمة

75
00:03:06,032 --> 00:03:07,816
أن تكون عند محطات القطار و المترو

76
00:03:07,901 --> 00:03:09,100
و عممي بلاغاً عن أوصافهِ

77
00:03:09,152 --> 00:03:10,319
أجل, سيدي

78
00:03:12,622 --> 00:03:13,805
هل لمس أحدكم هذا؟

79
00:03:13,873 --> 00:03:15,791
كلا سيدي

80
00:03:15,875 --> 00:03:17,793
(العميلة الخاصة (جينافيف شو

81
00:03:17,877 --> 00:03:19,995
الى 74920 أريد تعميماً

82
00:03:20,079 --> 00:03:21,613
على (جايكوب برودسكي) ذكر أبيض

83
00:03:21,664 --> 00:03:23,715
بطول 6.2 قدم, و وزن 180 رطلاً

84
00:03:32,392 --> 00:03:34,309
دوني هذا

85
00:03:34,394 --> 00:03:36,094
240-555-0187

86
00:03:36,145 --> 00:03:38,146
إتصلي بالمركز ليضعوا تعقب عليه حالاً

87
00:03:46,239 --> 00:03:47,489
(مرحباً (جايكوب

88
00:03:47,573 --> 00:03:50,141
هل ستداهم قبر (بولا) الآن؟

89
00:03:50,193 --> 00:03:52,477
(إن ذلك عديم المشاعر (سيلي

90
00:03:52,528 --> 00:03:54,696
إن ذلك مضحك أن يأتي من شخص مثلكَ

91
00:03:55,782 --> 00:03:57,148
هل تشعر بي أراقبكَ؟

92
00:03:57,200 --> 00:03:58,617
أنا أكون حذراً لا أكثر

93
00:03:58,685 --> 00:04:00,085
(فكر جيداً (بوث

94
00:04:00,152 --> 00:04:01,503
أنا أقوم بعمل جيد

95
00:04:01,587 --> 00:04:02,838
أنتَ تقتل الناس

96
00:04:02,922 --> 00:04:04,790
بلا قاضي او محلفين

97
00:04:04,841 --> 00:04:06,341
أنتَ من يقوم بالحكم

98
00:04:06,426 --> 00:04:07,926
إن ضميري واضح

99
00:04:07,994 --> 00:04:09,661
و بما أنكَ تحاول إيقافي

100
00:04:09,712 --> 00:04:11,596
فأنتَ ستلعب مع الفريق الخاسر

101
00:04:11,664 --> 00:04:13,164
هل تهددني الآن؟

102
00:04:13,216 --> 00:04:14,716
(بل دفاع عن النفس (سيلي

103
00:04:14,801 --> 00:04:18,470
و أحياناً يتطلب ذلك هجوماً قوياً جداً

104
00:04:18,521 --> 00:04:20,973
هل نسيتَ ما الذي عانيتَ منهُ (جايكوب)؟ -
و لا لحظة -

105
00:04:21,024 --> 00:04:23,809
فلا تنسى بأنكَ لن تستطيع رؤية الطلقة

106
00:04:23,860 --> 00:04:26,177
التي ستقتلكَ

107
00:04:29,778 --> 00:04:39,778
:مسلسل (بونز) الموسم الـ6 الحلقة الـ22 بعنوان
الفجوة في القلب

108
00:04:39,803 --> 00:04:49,803
DarthArshed ترجمة

109
00:05:02,733 --> 00:05:04,868
...عرفَ (برودسكي) أني سآتي للمقبرة لذا

110
00:05:04,919 --> 00:05:06,119
هو تركَ لي هاتفاً, لماذا؟

111
00:05:06,203 --> 00:05:08,371
حسناً, هو يريد إبقاء خطوط الإتصال مفتوحة

112
00:05:08,422 --> 00:05:09,739
حسناً, أنا أفهم ذلك, لكن لماذا؟

113
00:05:09,790 --> 00:05:11,624
حسناً لقد قال أنكَ تجاوزتَ الحد صحيح؟

114
00:05:11,692 --> 00:05:12,842
صحيح -
في عقلهِ -

115
00:05:12,910 --> 00:05:14,260
يراكَ على كلا الجانبين

116
00:05:14,345 --> 00:05:16,713
أعتقد أنهُ لا يزال يأمل

117
00:05:16,764 --> 00:05:18,882
بأنكَ ستتراجع و تدعهُ  يعمل

118
00:05:18,933 --> 00:05:21,101
ما يسميه العمل الجيد بدون عوائق

119
00:05:21,185 --> 00:05:22,635
حسناً, حسناً, إستدعي

120
00:05:22,720 --> 00:05:25,254
قواكَ السحرية و أخبرني بخطوتهِ التالية

121
00:05:25,306 --> 00:05:28,925
أعتقد بأن أحدهم قد لا يعرف ما أنتَ تعرفهُ عنهُ

122
00:05:28,976 --> 00:05:30,944
و ذلك الشخص قد يساعدهُ

123
00:05:31,028 --> 00:05:33,897
هذا أفضل رأي سحري لدي

124
00:05:43,157 --> 00:05:45,108
إنهُ بشكل الزمن الغابر

125
00:05:45,159 --> 00:05:48,461
(لكنهُ بالتحديد ما إقترحتهُ أنا و د.(برينان

126
00:05:48,546 --> 00:05:51,614
من أجل عملية العرض خاصتنا في المؤتمر

127
00:05:51,665 --> 00:05:55,001
هل ستذهب مرتدياً زي الديناصور؟

128
00:05:55,086 --> 00:05:58,505
كلا, هذه هي محاكة دقيقة جداً

129
00:05:58,589 --> 00:05:59,923
(لعظام الـ(تي ريكس

130
00:05:59,974 --> 00:06:01,040
(د.(برينان

131
00:06:01,108 --> 00:06:04,928
ستقدم الموضوع بشكل ملخص

132
00:06:04,979 --> 00:06:07,680
مقارنة الهيكلية العظمية للطرف الأمامي و المكيانيكية الحيوية

133
00:06:07,765 --> 00:06:10,583
ما بين ذوات الأقدام و الإنسان العادي

134
00:06:10,651 --> 00:06:14,637
إذن هو صراع ما بين الـ(تايرانوسورس ريكس) و الإنسان؟

135
00:06:14,688 --> 00:06:17,273
إن أذرع الـ(تي ريكس) كانت قصيرة جداً

136
00:06:17,324 --> 00:06:20,276
بالنسبة لحجم جسمهُ كلهُ

137
00:06:20,327 --> 00:06:23,813
مما مكننا أن نطرح مبدأ مسابقة مصارعة الأذرع

138
00:06:23,864 --> 00:06:25,498
مصارعة الأذرع, يا إلهي

139
00:06:25,583 --> 00:06:28,001
سيكون الأمر مثل الهلاك التام

140
00:06:28,085 --> 00:06:29,452
على الورق فحسب

141
00:06:29,503 --> 00:06:33,006
أنا سأسجل التحليل الميكانيكي الحيوي

142
00:06:33,090 --> 00:06:37,010
إنتظر, إنتظر, بعد كل هذا التحضير

143
00:06:37,077 --> 00:06:39,512
أنتَ و د.(برينان) ستكتبون معادلات قليلة

144
00:06:39,597 --> 00:06:41,831
على لوح السبورة؟

145
00:06:41,882 --> 00:06:43,499
على عارض (باور بوينت) لكن

146
00:06:43,551 --> 00:06:44,634
بالأساس نعم كذلك

147
00:06:44,685 --> 00:06:48,054
كلا, كلا, ذلك لن يكفي

148
00:06:48,139 --> 00:06:49,973
أنا لدي فكرة أفضل بكثير

149
00:06:50,024 --> 00:06:53,143
أيها العميل (بوث) إنظر

150
00:06:53,194 --> 00:06:54,394
يا إلهي, لا تشرح لي أرجوك

151
00:06:54,478 --> 00:06:56,946
لا...لا تشرح لي

152
00:06:58,449 --> 00:07:01,367
نحنُ يجب أن نعود لحل الجرائم حقاً

153
00:07:04,738 --> 00:07:07,574
إن إتصال (برودسكي) كان قصيراً ليتم تعقبهُ

154
00:07:07,658 --> 00:07:09,042
لكن الشبكة قد سجلت

155
00:07:09,126 --> 00:07:11,578
معرف جهازهُ الخليوي المميز

156
00:07:11,662 --> 00:07:13,463
و الذي تلقائياً يُرسل للشبكة من تليفونكَ

157
00:07:13,530 --> 00:07:15,915
في كل مرة تتصل بها -
و ماذا يعني ذلك؟ -

158
00:07:16,000 --> 00:07:18,534
إنهُ سيُخبرنا أي برج إتصال كان يرسل إتصالهُ

159
00:07:18,586 --> 00:07:20,003
حسناً كم هو عدد أبراج الإتصال

160
00:07:20,054 --> 00:07:21,588
في الولايات المتحدة الأمريكية؟

161
00:07:21,672 --> 00:07:24,507
حسناً يوجد ما بين 175 الى 200 ألف برج

162
00:07:24,558 --> 00:07:27,260
لكن فقط مئتين منها في العاصمة

163
00:07:27,344 --> 00:07:29,596
عندما يقوم بالإتصال فإن برج الإتصال الأقرب

164
00:07:29,680 --> 00:07:31,664
سيتعقبهُ مثل هذا

165
00:07:33,117 --> 00:07:35,602
إنهُ سيُحدد موقع برج الإتصال و يرسلهُ لتليفونكَ

166
00:07:35,669 --> 00:07:37,203
فقط إضغط موافق على التطبيق الذي سأرسلهُ لكَ

167
00:07:37,271 --> 00:07:38,738
و عندها ستحظى بالموقع خلال أربع الى خمسة ثواني

168
00:07:38,822 --> 00:07:39,822
هل سترسلين هذا التطبيق إلي الآن؟

169
00:07:39,890 --> 00:07:41,224
أجل -
عظيم -

170
00:07:41,275 --> 00:07:42,100
هذا سيساعدكَ

171
00:07:42,124 --> 00:07:43,609
حسناً, إنهُ ساعدني شكراً لكِ, أقدر لكِ هذا

172
00:07:43,915 --> 00:07:45,025
كيف تشعرين؟

173
00:07:45,079 --> 00:07:47,163
يا إلهي كأني ديكٌ محشو بشدة

174
00:07:47,231 --> 00:07:49,732
و محشو في الكابينة فوق الرأس في رحلة مزدحمة

175
00:07:49,783 --> 00:07:50,950
و كيفكَ أنتَ؟

176
00:07:51,035 --> 00:07:52,752
أنا؟ كأني أطارد شبحاً

177
00:07:52,836 --> 00:07:54,754
أجل, كن واثقاً فحسب إنهُ ليس شبحكَ

178
00:07:54,838 --> 00:07:56,256
أرجو المعذرة؟

179
00:07:56,340 --> 00:07:59,075
أنا أقصد كن حذراً

180
00:07:59,126 --> 00:08:01,844
سأكون كذلك

181
00:08:06,550 --> 00:08:08,468
إذن هل أنتِ متأكدة من هذا

182
00:08:08,552 --> 00:08:09,636
يا (شو)؟ -
أجل -

183
00:08:09,720 --> 00:08:10,920
لقد بحثتُ بالتعاملات المالية

184
00:08:10,971 --> 00:08:12,922
(لكل الذي يعرفهم (برودسكي

185
00:08:12,973 --> 00:08:13,773
كل هذا بنفسكِ؟

186
00:08:13,857 --> 00:08:14,774
أحاول أن أعوض

187
00:08:14,858 --> 00:08:16,643
عن إخافتهُ لي في المقبرة

188
00:08:16,727 --> 00:08:18,594
أنا أعرف أنكَ لن تمسك هذا ضدي

189
00:08:18,646 --> 00:08:21,898
لكن أنا من يمسكهُ ضد نفسي, إذا عرفتَ ما أقصدهُ سيدي

190
00:08:21,949 --> 00:08:25,451
حسناً, ماذا وجدتِ؟ -
إن إسمهُ -

191
00:08:25,536 --> 00:08:26,936
(هو (ماثيو لايسنجر

192
00:08:26,987 --> 00:08:28,771
أجل, أجل, أجل, أنا أعرفهُ

193
00:08:28,822 --> 00:08:29,906
إنهُ شابٌ مراقب

194
00:08:29,957 --> 00:08:31,440
هذا هو حسابهُ المصرفي

195
00:08:31,492 --> 00:08:33,576
إن (لايسنجر) عمل سحبة كبيرة في الـ48 ساعة الماضية

196
00:08:33,644 --> 00:08:34,577
حوالي ألفين

197
00:08:34,628 --> 00:08:35,662
نقداً؟ -
أجل -

198
00:08:35,746 --> 00:08:37,580
أكبر سحبة عملها منذ سنتين

199
00:08:37,631 --> 00:08:39,582
حسناً, هل أنتِ متأكدة من صحة العنوان؟

200
00:08:39,633 --> 00:08:41,084
طبقاً لمديرية المرور و مصلحة الضرائب

201
00:08:41,135 --> 00:08:43,619
و ثلاثة مواقع قانونية قليلاً على النت

202
00:08:43,671 --> 00:08:45,588
هذا يكفي

203
00:08:45,639 --> 00:08:48,424
أشكركَ لسماحكَ لي بالقدوم معكَ يا سيدي

204
00:08:48,475 --> 00:08:50,476
حسناً, يجب أن نأخذ معنا شخصٌ آخر

205
00:08:53,814 --> 00:08:55,765
أنا لا أقصد الإهانة

206
00:08:55,816 --> 00:08:57,767
لربما يجب أن تكون خلفي

207
00:08:57,818 --> 00:09:01,070
بالطبع, أنا لا أقدر رجولتي كما أنتِ تقدرينها

208
00:09:01,138 --> 00:09:02,689
قلتُ ذلك بشكل خاطئ

209
00:09:02,773 --> 00:09:04,157
لماذا جلبنا معنا هذا المدني؟

210
00:09:04,241 --> 00:09:05,908
إنهُ الذي وجهنا الى هذا الإتجاه

211
00:09:05,976 --> 00:09:07,694
بالإضافة, إنهُ سيخبرنا إذا كان (لايسنجر) سيكذب علينا

212
00:09:07,778 --> 00:09:08,978
كيف؟

213
00:09:09,029 --> 00:09:10,997
إن ملاحظة الحركات المرئية ستُعطينا طريقة جيدة

214
00:09:11,081 --> 00:09:12,982
...للكشف عن الشذوذ العصبية كلامية و التي

215
00:09:13,033 --> 00:09:14,284
هل يمكننا إكمال هذا الحوار

216
00:09:14,335 --> 00:09:16,336
عندما نكون متأكدين من أنهُ لن يُطلق علينا النار؟

217
00:09:16,420 --> 00:09:18,671
بالتأكيد

218
00:09:18,756 --> 00:09:19,956
(إن كابينة (لايسنجر

219
00:09:20,007 --> 00:09:21,507
هي بإتجاه تلك القمة

220
00:09:21,592 --> 00:09:22,992
تلك القمة مع الغربان؟

221
00:09:23,043 --> 00:09:25,378
أجل

222
00:09:27,431 --> 00:09:29,966
يا إلهي أنا أكره حدوث هذا

223
00:09:30,017 --> 00:09:32,302
هذا (لايسنجر) أليس كذلك؟

224
00:09:32,353 --> 00:09:34,304
أجل

225
00:09:34,355 --> 00:09:38,441
(يوجد هنا حقيبة صلبة لبندقية قنص نوع (باريت

226
00:09:38,508 --> 00:09:39,692
هل (برودسكي) أخذ البندقية؟

227
00:09:39,777 --> 00:09:41,394
أجل, الأمر إنهُ إذا كان سيذهب من هنا

228
00:09:41,478 --> 00:09:43,563
هو حتماً كان سيأخذ معهُ الحقيبة

229
00:09:43,647 --> 00:09:45,448
إذن دعونا جميعاً نبقى منخفضين, حسناً؟

230
00:09:48,485 --> 00:09:50,153
أنا أكره هذا الوضع

231
00:09:50,204 --> 00:09:52,372
أتمنى لو أنهُ قتلنا قبل أن نصل الى هذا الحد

232
00:09:53,624 --> 00:09:55,408
أنا أقول كل شيء خطئاً

233
00:09:56,910 --> 00:10:00,196
أيها العميل (بوث) يوجد كاميرا موجهة علينا

234
00:10:01,248 --> 00:10:03,082
إنهُ يعرف بالضبط أين نحنُ

235
00:10:03,167 --> 00:10:04,334
حسناً كلكم إبقوا ساكنين

236
00:10:04,385 --> 00:10:05,551
إتصلي بوحدة مكافحة الإرهاب

237
00:10:05,619 --> 00:10:07,637
لكم من الوقت؟

238
00:10:10,424 --> 00:10:11,924
(هذه العميلة (شو

239
00:10:12,009 --> 00:10:14,227
أطلب الإنقاذ من وحدة مكافحة الإرهاب

240
00:10:14,311 --> 00:10:16,429
محتمل وجود قناص عسكري في المنطقة

241
00:10:16,513 --> 00:10:19,532
مسلحٌ ببندقية قنص عيار 338

242
00:10:38,590 --> 00:10:41,025
أن أقدر أن (لايسنجر) قد مات

243
00:10:41,102 --> 00:10:43,136
قبل حوالي خمسة أيام

244
00:10:44,221 --> 00:10:45,888
أستطيع أن أرى عدة كسور

245
00:10:45,973 --> 00:10:47,941
(لذا سوف أرتب تسجيلها لأجل د.(برينان

246
00:10:48,008 --> 00:10:50,310
لكن سبب الوفاة يبدو أن

247
00:10:50,361 --> 00:10:51,894
برودسكي) طعنهُ تحت ذقنهُ)

248
00:10:51,979 --> 00:10:52,946
نحنُ لم نتأكد

249
00:10:53,013 --> 00:10:55,064
أن (برودسكي) هو القاتل

250
00:10:55,149 --> 00:10:58,484
حسناً, إحتفظ بتلك الفكرة, لكن مهمن كان القاتل

251
00:10:58,535 --> 00:11:00,987
فهو لم يأخذ أي مال من محفظة الضحية و

252
00:11:01,038 --> 00:11:04,690
تقنيي مسرح الجريمة وجدوا مسحات قفازات عليها

253
00:11:04,742 --> 00:11:07,460
هل عرفتِ أن قفازات جلد الدجاج

254
00:11:07,527 --> 00:11:11,464
كانت في قمة الموضة في القرن الـ17؟

255
00:11:11,531 --> 00:11:12,665
إن هذا ليس بصلة للقضية

256
00:11:12,716 --> 00:11:15,001
إذن القاتل قد بحث بالمحفظة

257
00:11:15,052 --> 00:11:17,086
و لكنهُ لم يأخذ أي نقود؟

258
00:11:17,171 --> 00:11:19,105
صحيح -
إذن ما الذي كان يبحث عنهُ؟ -

259
00:11:19,173 --> 00:11:20,456
إن ذلك سوأل جيد

260
00:11:20,524 --> 00:11:21,474
(فينسنت)

261
00:11:21,541 --> 00:11:25,144
مرحباً, إنها مسألة حياة أو موت

262
00:11:25,212 --> 00:11:27,096
سوف أعيدهُ إليكِ خلال 3 دقائق

263
00:11:33,520 --> 00:11:36,389
حسناً

264
00:11:36,440 --> 00:11:40,410
الآن...جربها

265
00:11:43,163 --> 00:11:44,080
إنها تعمل

266
00:11:44,164 --> 00:11:45,832
الآن إذا كانت حساباتكَ صحيحة

267
00:11:45,899 --> 00:11:48,067
(فأنتَ الآن بقوة الـ(تي ريكس

268
00:11:48,118 --> 00:11:49,268
إن هذه التجهيزات ستمثل

269
00:11:49,336 --> 00:11:50,536
الدرجة المناسبة من القوى

270
00:11:50,587 --> 00:11:52,605
كلا القوى المقاومة و الحركية

271
00:11:52,673 --> 00:11:54,123
أجل, إن ذلك ما قلتهُ

272
00:11:54,191 --> 00:11:55,675
هل أنتَ جاهز لتمثل العرق البشري؟

273
00:11:55,743 --> 00:11:58,094
دائماً

274
00:11:58,178 --> 00:11:59,095
حسناً

275
00:12:01,515 --> 00:12:02,382
جاهز؟

276
00:12:02,433 --> 00:12:04,701
إنها مسألة حياة أو موت؟

277
00:12:04,768 --> 00:12:07,770
د.(سارويان) أنتِ ستشهدين

278
00:12:07,855 --> 00:12:11,107
المواجهة الأولى بين الإنسان و الديناصور

279
00:12:11,191 --> 00:12:12,275
أنا الإنسان

280
00:12:12,359 --> 00:12:13,209
شكراً لإعلامي

281
00:12:13,277 --> 00:12:14,560
حسناً

282
00:12:14,611 --> 00:12:17,730
ثلاثة, إثنان, واحد, إبدأ

283
00:12:19,233 --> 00:12:21,684
حسناً, إحذر

284
00:12:21,752 --> 00:12:23,403
إذا قتلتَ (هودجينز) فستكون مسئولاً عن تربية

285
00:12:23,454 --> 00:12:24,987
طفلهُ المستقبلي -
هيا بربكَ -

286
00:12:25,072 --> 00:12:26,823
لا تعذبني, أنهي الأمر فحسب -
كلا, كلا, لا أستطيع ذلك -

287
00:12:26,907 --> 00:12:28,708
إنهُ بسبب المفصل الكتفي

288
00:12:28,775 --> 00:12:31,210
إنهُ لن يدور أكثر من 40 درجة

289
00:12:31,278 --> 00:12:33,579
إنتظر, أنتَ لا تستطيع إنهاء الأمر؟

290
00:12:37,951 --> 00:12:40,803
سإشرب الألم و العذاب

291
00:12:40,888 --> 00:12:44,090
أجل, النتيجة واحد لصالح الإنسان و صفر

292
00:12:44,141 --> 00:12:46,426
لصالح السحلية الطاغية -
إن د.(برينان) ستُحب ذلك حقاً -

293
00:12:46,477 --> 00:12:49,011
إننا سنكون في مركز المؤتمر

294
00:12:49,096 --> 00:12:50,346
هيا

295
00:12:50,431 --> 00:12:51,347
حسناً

296
00:12:51,432 --> 00:12:53,066
فلتعش الإنسانية

297
00:12:53,901 --> 00:12:54,901
(إن (برودسكي

298
00:12:54,968 --> 00:12:56,686
وضع يديه عليها

299
00:12:56,770 --> 00:13:00,239
جد لي أين كان و ماذا أخذه معهُ

300
00:13:00,307 --> 00:13:03,359
إلمسها, هيا

301
00:13:03,444 --> 00:13:05,244
آخ, كلا, كلا, كلا

302
00:13:09,616 --> 00:13:12,585
إن كل من قتلهُ (برودسكي) كان من إجل إكمال المهمة

303
00:13:12,652 --> 00:13:14,203
إنهُ يجد رجلاً شريراً يستحق الموت

304
00:13:14,288 --> 00:13:16,589
و عندها يجعل أحدٌ يدفع لهُ عليه

305
00:13:16,656 --> 00:13:19,358
إن (مات لايسنجر) كان رجلٌ طيب, عسكريٌ سابق

306
00:13:19,426 --> 00:13:20,426
كل حياتهُ عن الخير

307
00:13:20,494 --> 00:13:21,794
كيف سيتحمل (برودسكي) ذلك الذنب؟

308
00:13:21,845 --> 00:13:24,931
لابد أن (لايسنجر) قد تحداه

309
00:13:24,998 --> 00:13:26,933
لنقل أنهُ رفض أن يعطيه بندقيتهُ

310
00:13:27,000 --> 00:13:29,302
إن ذلك حتماً سيضعهُ على الجانب الخاطئ

311
00:13:29,353 --> 00:13:30,520
مثلي

312
00:13:30,604 --> 00:13:32,305
تحديداً, أقصد أن (برودسكي) يريد موتكَ

313
00:13:32,356 --> 00:13:33,556
كما أنتَ تريد موتهُ

314
00:13:33,640 --> 00:13:34,690
أنهُ يريد أن يقتل, وأنا لا

315
00:13:34,775 --> 00:13:36,392
لكن أتعلم ماذا؟ أنا سأفعل ما يجب فعلهُ

316
00:13:36,477 --> 00:13:38,644
أتمنى ذلك, لأنكَ إذا متَ فسنكون من بعدكَ

317
00:13:38,695 --> 00:13:40,029
ماذا؟

318
00:13:40,114 --> 00:13:43,733
...حسناً, إن كل من على جانبكَ سيكون ضد جانبهُ, لذا

319
00:13:43,817 --> 00:13:47,036
كان يجب أن أرميه بالظهر عندما حانت لدي الفرصة

320
00:13:47,121 --> 00:13:48,805
عملياً أنا لا أوافقكَ

321
00:13:48,872 --> 00:13:50,990
شخصياً لستُ كذلك

322
00:13:56,480 --> 00:13:59,449
هذين كسرين بسيطين غير منفصلين

323
00:13:59,533 --> 00:14:01,784
للضلع السابع

324
00:14:03,871 --> 00:14:05,288
إن الإنسان العادي ليس

325
00:14:05,372 --> 00:14:07,323
(بعشر حجم الـ(تي ريكس

326
00:14:07,407 --> 00:14:09,208
لكن لا زلنا نستطيع هزمهُ

327
00:14:09,276 --> 00:14:10,576
في ساحة المعركة

328
00:14:10,627 --> 00:14:12,245
أقصد أكيد أن مصارعة الأذرع

329
00:14:12,296 --> 00:14:16,115
هو حقل ضيق الأفق, لكنهُ لا يزال حقلاً مع ذلك

330
00:14:16,183 --> 00:14:19,785
(أنا أرغب أن أركز على القضية سيد (نايجل موراي

331
00:14:19,837 --> 00:14:21,838
أعتذر

332
00:14:21,922 --> 00:14:23,622
في القدم اليسرى

333
00:14:23,674 --> 00:14:25,791
يوجد كسور مُحطمة لأمشاط القدم

334
00:14:25,843 --> 00:14:27,143
للعظم الإسفيني المتوسط

335
00:14:27,211 --> 00:14:28,528
و كسر شُعيري

336
00:14:28,595 --> 00:14:30,179
للفقرة العنقية الثانية

337
00:14:30,264 --> 00:14:33,149
إذن, ضلعٌ مكسور, و قدمٌ مُحطم, و عنق مكسور

338
00:14:33,233 --> 00:14:35,301
هل ضُرب بأكثر من شخص؟

339
00:14:35,352 --> 00:14:37,770
(تعال الى هنا سيد (نايجل موراي

340
00:14:37,821 --> 00:14:39,638
حسناً

341
00:14:39,690 --> 00:14:41,858
أنتَ ستكون السيد (لايسنجر) و أنا المُهاجم

342
00:14:41,942 --> 00:14:43,109
حسناً

343
00:14:43,160 --> 00:14:45,778
إن (برودسكي) خبيرٌ بالقتال قريب المدى

344
00:14:45,829 --> 00:14:47,780
أعتقد إذن أني سأموت قريباً جداً

345
00:14:47,831 --> 00:14:49,448
سأضربكَ بمرفقي على أضلاعكَ

346
00:14:49,500 --> 00:14:51,784
و أدوس على قدمكَ, ثم سأضربكَ بمرفقي على أعلى حبلكَ الشوكي

347
00:14:51,835 --> 00:14:53,152
أجل, إن ذلك سيتسبب بكل تلك الإصابات

348
00:14:53,203 --> 00:14:54,453
هل أنتَ متأكد؟ لأني لن أمانع

349
00:14:54,505 --> 00:14:55,788
رؤية ذلك مرة آخرى

350
00:14:55,839 --> 00:14:59,509
كل هذا يتبع بالضربة القاضية, حيث السكين

351
00:14:59,593 --> 00:15:01,010
يطعنهُ تحت ذقنهُ

352
00:15:01,094 --> 00:15:03,296
حسناً, أنا ميت, انا ميت, أنا متأكد من ذلك

353
00:15:03,347 --> 00:15:06,999
ماذا يعني كل هذا؟ -
حسناً, إن (لايسنجر) قد ضُرب و طُعن -

354
00:15:07,050 --> 00:15:08,525
كلا, أنا أفهم ذلك, لكن كيف سيساعدني هذا لأصل لـ(برودسكي)؟

355
00:15:08,550 --> 00:15:09,750
لن يساعدكَ ذلك

356
00:15:10,354 --> 00:15:12,471
(حسناً, إنهُ في الخارج الآن مع سلاح (لايسنجر

357
00:17:23,737 --> 00:17:26,439
يبدو أن هنالك سحجات خفيفة

358
00:17:26,490 --> 00:17:28,024
على عظم الخشاء

359
00:17:28,091 --> 00:17:29,525
سحجات متعددة

360
00:17:29,609 --> 00:17:31,494
يا رفاق, إنهُ (برودسكي) إمسك

361
00:17:31,578 --> 00:17:32,828
ماذا سأفعلهُ؟

362
00:17:32,913 --> 00:17:33,829
لا تجب عليه

363
00:17:33,914 --> 00:17:34,947
حتى الرنة الخامسة

364
00:17:34,998 --> 00:17:36,282
(أعطني الوقت ليعمل تعقب (انجيلا

365
00:17:36,333 --> 00:17:38,300
و عندها ماذا سأفعلهُ؟

366
00:17:38,368 --> 00:17:40,202
حاول أن تبدو مثل صوت (بوث)؟

367
00:17:59,773 --> 00:18:02,191
هل أنتم بخير؟ -
أجل نحنُ كلنا بخير -

368
00:18:06,346 --> 00:18:07,530
(بوث)

369
00:18:11,568 --> 00:18:13,536
يا إلهي

370
00:18:13,620 --> 00:18:14,737
!نحتاج الى إسعاف

371
00:18:14,821 --> 00:18:16,188
!لقد إصيب أحدهم

372
00:18:16,239 --> 00:18:17,206
!أسرعوا

373
00:18:17,290 --> 00:18:19,208
إسمع

374
00:18:19,292 --> 00:18:20,409
فينسنت) هل يمكنكَ سماعي؟)

375
00:18:21,495 --> 00:18:22,461
فينسنت) يجب أن تبقى)

376
00:18:22,529 --> 00:18:23,629
صاحياً, حسناً؟

377
00:18:23,696 --> 00:18:25,047
المساعدة في الطريق

378
00:18:25,132 --> 00:18:27,083
إسمع (فينسنت) أنا سأضع الضغط على هذا الجرح

379
00:18:27,167 --> 00:18:29,034
أنا أعلم إنهُ يؤلم لكنني يجب أن أضغط عليه

380
00:18:29,086 --> 00:18:31,253
إنهُ لا...إنهُ لا يؤلم

381
00:18:31,338 --> 00:18:33,255
إن ذلك جيد, صحيح (بوث)؟

382
00:18:33,340 --> 00:18:34,640
أجل ذلك جيد

383
00:18:34,707 --> 00:18:38,094
أرجوكم لا تدعوني..لا تدعوني أرحل

384
00:18:38,178 --> 00:18:40,262
كلا, أنتَ لن ترحل

385
00:18:40,347 --> 00:18:42,732
أنا, أنا أح....أحب أن أكون هنا

386
00:18:42,816 --> 00:18:44,550
لا...تدعوني أرحل

387
00:18:44,601 --> 00:18:47,403
نحبُ بقائكَ معنا, ولا نريدكَ أن ترحل

388
00:18:50,723 --> 00:18:53,225
إفتح عينيكَ

389
00:18:53,276 --> 00:18:54,560
!فينسنت) إبقى معي)

390
00:18:54,611 --> 00:18:57,113
...أنا

391
00:18:57,197 --> 00:18:59,615
أرج...أرجوكم لا تدعوني أرحل

392
00:18:59,699 --> 00:19:00,950
أنا..أنا لا أريد أن أرحل

393
00:19:01,017 --> 00:19:02,918
أنا أح..أنا أحب

394
00:19:03,003 --> 00:19:04,336
أن أكون هنا

395
00:19:04,404 --> 00:19:06,238
...مع...مع

396
00:19:06,289 --> 00:19:09,291
(كلا, يمكنكَ أن تبقى معنا كل ما تريدهُ من الوقت (فينسنت

397
00:19:10,710 --> 00:19:12,244
أنتَ المفضل لدي و الكل يعرف ذلك

398
00:19:12,295 --> 00:19:13,512
صحيح (بوث)؟

399
00:19:19,752 --> 00:19:21,854
يجب أن تُبقي الضغط مستمراً

400
00:19:22,856 --> 00:19:24,857
(كلا لا يجب ذلك (بونز

401
00:19:43,410 --> 00:19:46,111
لقد فعلتَ ما بإستطاعتكَ

402
00:19:46,163 --> 00:19:47,112
و كنتَ شجاعاً

403
00:19:47,164 --> 00:19:49,114
لقد شهدتُ كل شيء

404
00:19:49,166 --> 00:19:52,468
لقد فعلتَ كل ما بإستطاعتكَ عملهُ

405
00:20:11,106 --> 00:20:12,674
لا أصدق أنهُ مات

406
00:20:12,684 --> 00:20:14,551
حسناً إن الطلقة بالكاد قطعت شريانهُ الأبهر

407
00:20:14,619 --> 00:20:17,871
من المميز كم بقي حياً حتى توفي

408
00:20:17,956 --> 00:20:20,240
أعتقد أن (انجيلا) تقصد أنها تقاوم المبدأ

409
00:20:20,308 --> 00:20:21,625
بأننا لن نرى (فينسنت) مُجدداً

410
00:20:21,692 --> 00:20:23,193
ألا يمكننا أن نكون حزانى

411
00:20:23,244 --> 00:20:24,862
لدقيقة بدون أن....؟

412
00:20:24,929 --> 00:20:26,263
لقد كان

413
00:20:26,331 --> 00:20:29,683
ألطف فتى مع كل تلك الحقائق

414
00:20:29,751 --> 00:20:31,969
و إعترافاتهُ

415
00:20:32,036 --> 00:20:33,520
أقصد

416
00:20:33,588 --> 00:20:36,223
إذا كانت تلك حقاً أسوء الأمور التي إرتكبها

417
00:20:37,592 --> 00:20:38,725
...لذا

418
00:20:40,478 --> 00:20:41,728
(لقد هرب (برودسكي

419
00:20:41,813 --> 00:20:43,897
لقد كان على رافعة بناء عندما أطلق النار

420
00:20:43,982 --> 00:20:46,233
لقد وجدنا غلاف الطلقة

421
00:20:48,820 --> 00:20:50,737
لقد كانت تسديدة مميزة

422
00:20:50,822 --> 00:20:52,656
كيف رأى (برودسكي) داخل المختبر؟

423
00:20:52,723 --> 00:20:54,274
بالصورة الحرارية

424
00:20:54,342 --> 00:20:56,760
لقد صوب على الذي أجاب على الهاتف

425
00:20:56,828 --> 00:20:58,662
لقد قصد أن يقتلكَ

426
00:20:58,730 --> 00:21:00,664
أنا من أعطى (فينسنت) الهاتف

427
00:21:00,731 --> 00:21:02,783
و أخبرتهُ أن يُجيب عليه

428
00:21:04,619 --> 00:21:06,903
...أنتَ لم تعرف ذلك, أقصد لا فائدة من

429
00:21:06,955 --> 00:21:10,207
(أنا لا ألوم نفسي على هذا (سويتس

430
00:21:10,258 --> 00:21:12,176
أنا ألوم الرجل الذي أطلق الزناد

431
00:21:12,243 --> 00:21:14,711
حسناً, لا يزال يوجد دم على يديكَ

432
00:21:16,681 --> 00:21:18,732
بوث) إنها)

433
00:21:18,800 --> 00:21:20,601
إنها تقصد ذلك حرفياً

434
00:21:23,421 --> 00:21:24,638
ماذا سنفعلهُ الآن؟

435
00:21:24,706 --> 00:21:26,723
سنعمل لنقبض على القاتل

436
00:21:28,092 --> 00:21:30,444
أنا بقوة أي أحد بهذا العالم

437
00:21:30,528 --> 00:21:34,281
(لكنني أرفض أن أقوم بالتشريح على السيد (نايجل موراي

438
00:21:34,349 --> 00:21:35,449
و لمَ سنفعل ذلك؟

439
00:21:35,533 --> 00:21:36,766
أقصد أننا نعرف ما الذي قتلهُ

440
00:21:36,768 --> 00:21:38,202
يا رفاق أنصتوا لي للحظة

441
00:21:38,369 --> 00:21:39,653
حسناً لقد مررتُ بذلك

442
00:21:39,737 --> 00:21:42,606
و خسرتُ الكثير من الأصدقاء في الحرب

443
00:21:42,657 --> 00:21:44,658
إذن لمَ لا نأخذ جميعنا إستراحة صغيرة

444
00:21:44,742 --> 00:21:46,577
(و بعدها غداً كما تقول (بونز

445
00:21:46,628 --> 00:21:48,629
سنقضي على إبن اللعينة ذاك

446
00:22:02,510 --> 00:22:04,261
أنتِ ستبقين بشقتي الليلة

447
00:22:07,965 --> 00:22:09,266
حسناً

448
00:22:21,479 --> 00:22:23,146
أبقي الستائر مغلقة، حسناً؟

449
00:22:23,198 --> 00:22:24,448
أفهم ذلك -
أتعلمين ماذا؟ -

450
00:22:24,499 --> 00:22:26,533
إبقي بعيدة عن النوافذ فحسب لتكوني بأمان

451
00:22:26,618 --> 00:22:29,086
بأمان أجل -
(حسناً إسمعي (بونز -

452
00:22:29,153 --> 00:22:30,420
دعيني أنام على الكنبة، حسناً؟

453
00:22:30,488 --> 00:22:31,588
و أنتِ نامي بالسرير

454
00:22:31,656 --> 00:22:33,874
كلا، كلا، أنا...أنا أصغر

455
00:22:33,958 --> 00:22:35,792
و ألائم حجم الكنبة

456
00:22:35,843 --> 00:22:38,512
(بالإضافة يجب أن تقتل (برودسكي

457
00:22:38,580 --> 00:22:40,430
فستحتاج أن تنام

458
00:22:40,498 --> 00:22:42,382
إن ذلك منطقيٌ حقاً

459
00:22:42,467 --> 00:22:44,551
شكراً لكَ أجل

460
00:22:44,636 --> 00:22:47,271
هل ستلائمكِ هذه البلوزة؟

461
00:22:47,338 --> 00:22:49,856
أجل سأكون بخير شكراً لكَ

462
00:22:49,941 --> 00:22:51,341
..حسناً, دعيني, ...دعيني أساعدكِ بالـ

463
00:22:51,392 --> 00:22:54,444
(كلا, أنا أستطيع...أستطيع أن أرتب السرير, شكراً (بوث

464
00:22:56,231 --> 00:22:58,232
حسناً, حسناً

465
00:23:02,237 --> 00:23:03,904
(ليلة سعيدة (بونز

466
00:23:04,956 --> 00:23:06,540
(ليلة سعيدة (بوث

467
00:23:20,871 --> 00:23:22,038
آوه

468
00:23:22,090 --> 00:23:24,007
ماذا؟

469
00:23:24,058 --> 00:23:25,142
آسف, آسف

470
00:23:25,209 --> 00:23:26,760
أنا لم أقصد أن أوقظكِ

471
00:23:26,844 --> 00:23:28,562
كلا, لا بأس بذلك حبيبي

472
00:23:28,646 --> 00:23:30,314
تمنيتُ لو ذهبتِ للمنزل

473
00:23:30,381 --> 00:23:33,617
حسناً, تمنيتُ لو ذهبتَ للمنزل

474
00:23:33,685 --> 00:23:35,819
أجل

475
00:23:35,887 --> 00:23:38,772
(أنا أعرف أنكَ حقاً أحببتَ (فينسنت

476
00:23:40,825 --> 00:23:42,626
عندما عرفنا أن طفلنا

477
00:23:42,694 --> 00:23:45,562
%يمكن أن يولد أعمى بنسبة 25

478
00:23:45,613 --> 00:23:47,981
فينسنت) أعطاني قائمة)

479
00:23:48,049 --> 00:23:51,535
للأشياء الأخرى التي لها فرصة واحد بالأربعة

480
00:23:55,123 --> 00:23:57,907
لقد إعتقد أن الإحصائيات يمكن أن تشعرنا بتحسن

481
00:23:57,959 --> 00:23:59,960
أجل

482
00:24:00,028 --> 00:24:01,928
حسناً, ما الذي وجدتهُ؟

483
00:24:02,013 --> 00:24:04,914
...أجل, حسناً, إذن

484
00:24:04,966 --> 00:24:06,883
الشيء الوحيد الذي يبدو مفقوداً

485
00:24:06,934 --> 00:24:09,469
من محفظة (مات لايسنجر) هو كان هنا

486
00:24:09,537 --> 00:24:11,471
بهذا الجيب -
بطاقة إعتماد؟ -

487
00:24:11,556 --> 00:24:12,956
بحثوا FBI حسناً, لكن الـ

488
00:24:13,024 --> 00:24:15,025
و كلتا بطاقتي إعتمادهُ موجودتين

489
00:24:15,092 --> 00:24:16,610
لكن مهما يكون

490
00:24:16,694 --> 00:24:19,930
الشيء الذي هنا, حسناً؟ قد ترك أثر للذهب

491
00:24:19,998 --> 00:24:21,264
الذهب؟

492
00:24:21,316 --> 00:24:22,833
أعلم ذلك, صحيح؟

493
00:24:24,135 --> 00:24:25,452
حسناً, ستكتشف ماذا كان ذلك

494
00:24:27,205 --> 00:24:29,356
إعتمدي علي حبيبتي

495
00:24:33,294 --> 00:24:36,880
و إعتمد علي أنتَ أيضاً حبيبي

496
00:24:45,556 --> 00:24:48,141
فينسنت) المسكين)

497
00:24:48,209 --> 00:24:51,244
أجل أعلم ذلك

498
00:25:02,973 --> 00:25:05,559
أنا آسفة

499
00:25:05,626 --> 00:25:07,977
كلا أنا آسف, آسف

500
00:25:08,029 --> 00:25:09,913
هل..هل سمعتِ شيئاً؟

501
00:25:09,981 --> 00:25:12,332
كلا, كلا

502
00:25:13,701 --> 00:25:15,152
هل تُريدني أن أبعد المسدس؟

503
00:25:15,219 --> 00:25:16,219
أجل

504
00:25:19,140 --> 00:25:21,625
حسناً ما الخطب؟

505
00:25:24,929 --> 00:25:29,349
"لقد إستمر بقولهِ "لا تدعوني أرحل

506
00:25:31,402 --> 00:25:32,519
ماذا؟

507
00:25:32,587 --> 00:25:34,304
(فينسنت)

508
00:25:34,372 --> 00:25:36,306
لقد كان ينظر إلي

509
00:25:36,374 --> 00:25:39,359
"و كان يقول "لا تدعيني أرحل

510
00:25:39,444 --> 00:25:41,628
...و قد قال إنهُ

511
00:25:44,198 --> 00:25:46,199
بأنهُ أحب المكان

512
00:25:48,319 --> 00:25:53,523
لماذا هو يفكر أني من سأدعهُ يرحل؟

513
00:25:53,591 --> 00:25:56,376
أي نوع من البشر أنا؟

514
00:25:56,444 --> 00:25:58,945
(كلا, تعالي هنا, كلا, كلا, كلا, كلا, (بونز

515
00:25:59,013 --> 00:26:00,964
لقد فهمتِ الأمر بالخطأ, حسناً؟

516
00:26:01,031 --> 00:26:02,165
لقد فهمتِ الأمر بالخطأ

517
00:26:02,216 --> 00:26:03,850
كلا لقد...لقد سمعتُهُ

518
00:26:03,918 --> 00:26:07,053
و أنتَ سمعتَهُ أيضاً

519
00:26:08,806 --> 00:26:10,590
"لا تدعوني أرحل"

520
00:26:10,675 --> 00:26:12,809
إن ذلك ما قالهُ

521
00:26:14,846 --> 00:26:16,596
إنهُ لم يكن يتكلم معكِ

522
00:26:17,982 --> 00:26:19,733
أنا فقط من كان هنالك

523
00:26:19,817 --> 00:26:21,001
و أنتَ أيضاً

524
00:26:21,068 --> 00:26:23,937
إنهُ لم...إنهُ لم يكن يتحدث إليكِ

525
00:26:24,021 --> 00:26:26,323
كان يتحدث الى الله

526
00:26:27,975 --> 00:26:29,843
إنهُ لم يُرد أن يموت

527
00:26:29,911 --> 00:26:32,829
(كلا, إن (فينسنت) مثلي (بوث

528
00:26:32,897 --> 00:26:34,948
لقد كان لا يؤمن بالله

529
00:26:35,032 --> 00:26:36,733
حسناً

530
00:26:36,784 --> 00:26:39,686
إذن كان يتكلم مع الكون

531
00:26:39,754 --> 00:26:42,706
بأنهُ لم يُرد أن يموت

532
00:26:42,757 --> 00:26:45,709
(لم يكن مستعداً لذلك (بونز

533
00:26:45,760 --> 00:26:47,777
لقد أراد أن يبقى

534
00:26:53,167 --> 00:26:54,918
حسناً لو أن الله موجود

535
00:26:54,969 --> 00:26:59,473
لكان سيسمح لـ(فينسنت) بالبقاء معنا

536
00:27:01,526 --> 00:27:04,528
إن الأمر لا يجري هكذا

537
00:27:15,790 --> 00:27:18,074
هل يمكنني أن...؟ -
أجل -

538
00:27:18,125 --> 00:27:19,960
لهذا أنا هنا

539
00:27:20,044 --> 00:27:22,078
أنا هنا تماماً

540
00:27:22,146 --> 00:27:24,581
أعرف أن الأمر صعب

541
00:27:41,102 --> 00:27:42,870
كيف حالكِ؟

542
00:27:44,889 --> 00:27:46,673
(هذا ملف (فينسنت

543
00:27:46,741 --> 00:27:49,226
(لقد إضطررتُ أن أتصل بأمهِ في (إنجلترا

544
00:27:49,310 --> 00:27:50,844
أنا آسفة

545
00:27:52,513 --> 00:27:54,615
(أجل عندما رأت هوية المتصل من الـ(جيفيرسونيان

546
00:27:54,682 --> 00:27:56,183
إعتقدت أن (فينسنت) هو المتصل

547
00:27:56,251 --> 00:27:58,202
يا إلهي

548
00:27:59,520 --> 00:28:03,140
لذا...كان يجب أن أخبرها أنهُ ميت

549
00:28:03,208 --> 00:28:06,827
و أخبرتها كم كان يعني بالنسبة لنا

550
00:28:06,878 --> 00:28:11,098
و عندها أنا سمعتُ بكائها

551
00:28:11,165 --> 00:28:14,534
أنا لا ...أنا لا...لا أعرف كيف إستطعتِ فعل هذا

552
00:28:14,602 --> 00:28:17,921
حسناً, لقد وعدتها بأننا سنرتب

553
00:28:18,006 --> 00:28:21,708
أن يُرسل الى ديارهِ عندما يُخلى سبيل الجثة

554
00:28:21,759 --> 00:28:25,562
و عندها...عندها سيحظى بجنازة

555
00:28:29,717 --> 00:28:32,352
لقد كان رجلاً غريباً لطيفاً, صحيح؟

556
00:28:33,688 --> 00:28:35,239
أجل

557
00:28:38,209 --> 00:28:39,860
مرحباً

558
00:28:39,911 --> 00:28:41,612
مرحباً -
إنظروا الى هذا -

559
00:28:41,679 --> 00:28:45,065
في هذا الجيب حيث وجدتُ أثر الذهب

560
00:28:45,133 --> 00:28:47,851
أيضاً وجدتُ هذا تحت الضوء الأسود

561
00:28:47,919 --> 00:28:49,453
ما هذا؟

562
00:28:49,520 --> 00:28:53,874
يبدو أنها طبعة لبطاقة مرور

563
00:28:53,925 --> 00:28:55,459
...إنظروا, إنظروا إنها

564
00:28:55,543 --> 00:28:57,210
إنها الطبعة المستطيلة للفجوة

565
00:28:57,278 --> 00:28:59,880
حيث تدخل التعليقة أو المشبك

566
00:28:59,931 --> 00:29:01,915
أجل, لهذا السبب وجدنا الذهب

567
00:29:01,966 --> 00:29:04,401
العديد من البطاقات الذكية بها صفائح تماس من الذهب

568
00:29:04,469 --> 00:29:07,554
(إذن ليس مجرد بندقية (لايسنجر) ما أرادهُ (برودسكي

569
00:29:07,605 --> 00:29:09,089
بل كان بطاقة مرورهِ؟

570
00:29:09,140 --> 00:29:11,308
أجل, لكن لماذا؟

571
00:29:11,392 --> 00:29:14,861
يجيبون على هذا FBI حسناً سندع الـ

572
00:29:24,489 --> 00:29:25,822
أجل

573
00:29:25,907 --> 00:29:28,125
إن رئيس (مات لايسنجر) في غرفة الإستجواب

574
00:29:28,209 --> 00:29:30,327
حسناً, (هلتون تراكينغ) صحيح؟ -
أجل سيدي -

575
00:29:30,411 --> 00:29:33,246
ذلك الفتى الذي قُتل في المختبر

576
00:29:33,298 --> 00:29:35,666
كان من أصحابكَ؟

577
00:29:36,701 --> 00:29:38,952
أجل كان كذلك

578
00:29:39,003 --> 00:29:41,805
تعازيي لفقدانهِ

579
00:29:41,889 --> 00:29:43,790
حسناً, أتعلمين ماذا؟ لا تقلقي

580
00:29:43,841 --> 00:29:45,842
مجرد ساعديني لأنتقم

581
00:29:47,729 --> 00:29:49,363
نحنُ لا نستخدم بطاقات المرور

582
00:29:49,430 --> 00:29:51,815
إن شاحناتنا تذهب و تعود فارغة

583
00:29:51,883 --> 00:29:53,483
و شركتنا ليست كبيرة

584
00:29:53,568 --> 00:29:54,901
و نحنُ نعرف بعضنا البعض

585
00:29:54,969 --> 00:29:56,057
إن (مات لايسنجر) كان من موظفينكَ؟

586
00:29:56,082 --> 00:29:57,020
أجل

587
00:29:57,021 --> 00:29:58,271
في قسم الأمن

588
00:29:58,323 --> 00:30:00,473
و كان يتفحص السائقين و يحقق

589
00:30:00,525 --> 00:30:02,576
إذا كان الحمل خفيفاً و ما شابه

590
00:30:02,643 --> 00:30:03,944
هل تظن أن (مات) كان محتالاً؟

591
00:30:04,012 --> 00:30:05,645
حسناً, أحدهم حاول أن يأخذ بطاقة مرورهِ

592
00:30:05,697 --> 00:30:06,997
و هو مات بسببها

593
00:30:07,081 --> 00:30:08,865
لذا لا أعتقد أنهُ كان شريراً

594
00:30:08,950 --> 00:30:11,668
حسناً, لقد ضربتُ على الجرح أنا آسف

595
00:30:11,753 --> 00:30:13,537
أخبرني كيف أساعدكَ

596
00:30:13,621 --> 00:30:16,456
هل يمكنكَ أن تفكر بأي سبب ليجعلهُ يحمل بطاقة مرور؟

597
00:30:16,507 --> 00:30:19,509
الميناء, الكل يحتاج الى بطاقة مرور في الميناء

598
00:30:19,594 --> 00:30:20,877
لأنهُ دولي

599
00:30:21,929 --> 00:30:23,380
(الميناء في (ويلمنغتون

600
00:30:41,733 --> 00:30:43,734
إحظى بيوم جيد

601
00:30:53,578 --> 00:30:55,579
مرحباً, لقد كنتِ تحدقين

602
00:30:55,663 --> 00:30:58,315
بجمجمة (لايسنجر) لوقت طويل حقاً

603
00:30:58,383 --> 00:31:01,918
هل تحاولين أن تجعلي ذلك الشيء يتحدث إليكِ؟

604
00:31:03,137 --> 00:31:04,370
هل أنتِ تتحدثين مجازياً؟

605
00:31:04,422 --> 00:31:06,807
كلا, أنا أحاول أن ألطف الجو

606
00:31:06,874 --> 00:31:08,842
و لم ينجح ذلك

607
00:31:08,893 --> 00:31:10,477
إن عظم الخشاء عادةً

608
00:31:10,544 --> 00:31:12,829
ليس الهدف في القتال على المدى القريب

609
00:31:12,897 --> 00:31:15,766
لربما يجب أن أعاينهُ بالمجهر

610
00:31:15,833 --> 00:31:17,784
لقد أخبرتني ذلك قبل ساعة

611
00:31:17,852 --> 00:31:19,770
ما الذي يحدث؟

612
00:31:19,854 --> 00:31:21,822
هل الأمر متعلق بـ(فينسنت)؟

613
00:31:23,524 --> 00:31:25,192
أجل

614
00:31:25,243 --> 00:31:26,943
حسناً

615
00:31:27,028 --> 00:31:28,578
....و

616
00:31:32,066 --> 00:31:35,685
لقد نمتُ في السرير مع (بوث) الليلة الماضية

617
00:31:35,753 --> 00:31:37,587
ماذ....؟

618
00:31:39,624 --> 00:31:40,957
لماذا أنتِ لا تقولين شيئاً؟

619
00:31:41,042 --> 00:31:43,927
لأنني لا أريد أن أصرخ بحمداً لله

620
00:31:44,011 --> 00:31:45,879
(بهذا القرب لموت (فينسنت

621
00:31:45,930 --> 00:31:49,749
(أعتقد أني فعلتُ ذلك بسبب (فينسنت

622
00:31:49,801 --> 00:31:52,219
إنتظري, واو

623
00:31:52,270 --> 00:31:55,305
...ماذا حدث بالضبط بعد أن

624
00:31:55,389 --> 00:31:57,941
بعد أن زحفتِ للنوم بالسرير مع (بوث)؟

625
00:32:04,782 --> 00:32:06,783
لقد حصلتُ على النتائج من المطياف الكمي الغازي

626
00:32:06,868 --> 00:32:09,119
(عن الطلقة التي قتلت (فينسنت -
حبيبي, كلا ليس الآن -

627
00:32:09,203 --> 00:32:10,737
أنا آسفة, و أنا أحبكَ

628
00:32:10,788 --> 00:32:11,938
(لكن إذهب و أخبر (كام

629
00:32:11,989 --> 00:32:15,492
إذهب..... بعيداً

630
00:32:17,545 --> 00:32:18,611
!بعيداً

631
00:32:25,219 --> 00:32:26,970
لقد حصلتُ على النتائج من المطياف الكمي الغازي

632
00:32:27,054 --> 00:32:28,421
(عن الطلقة التي قتلت (فينسنت

633
00:32:28,473 --> 00:32:30,590
هل ستصرخين علي أن أذهب بعيداً؟

634
00:32:30,658 --> 00:32:33,093
كلا, هل أخبرتَ د.(برينان) بذلك؟

635
00:32:33,144 --> 00:32:35,645
دعيني أقول أني حاولتُ ذلك, لكنهم صرخوا علي أن أذهب بعيداً

636
00:32:35,730 --> 00:32:39,099
حسناً, ذلك بسبب موت (فينسنت) إنهُ يضع الكل على أعصابهم

637
00:32:39,150 --> 00:32:40,734
لكن يبدو أن نفسكَ سينقطع

638
00:32:40,801 --> 00:32:42,435
لذا لابد أنكَ وجدتَ شيئاً جيداً

639
00:32:42,487 --> 00:32:44,321
حسناً, أجل معظم الآثار

640
00:32:44,405 --> 00:32:46,022
إحترقت عندما إطلق النار صحيح؟

641
00:32:46,107 --> 00:32:47,657
لكنني إستطعتُ أن أعرف ما تبقى

642
00:32:47,742 --> 00:32:49,526
في الجيب الأساسي لغلاف الطلقة الذي وجدناه

643
00:32:49,610 --> 00:32:51,477
و ما الذي سيُخبرنا بهِ؟

644
00:32:51,529 --> 00:32:53,280
حسناً, أعتقد أنهُ سيُخبرنا شيئاً عن الطلقة

645
00:32:53,331 --> 00:32:54,998
و بما أن (برودسكي) قد صنع الطلقة

646
00:32:55,082 --> 00:32:57,667
(حسناً, (الإيثانول), (سترات الصوديوم), (الغليسرين
(و (الإي-بولي لايسين

647
00:32:57,752 --> 00:32:59,202
و الذي هو مضاد فطري حيوي

648
00:32:59,287 --> 00:33:01,338
يستعمل ليطهر الخضروات و الفواكه

649
00:33:01,422 --> 00:33:02,989
(لكن أيضاً (كلوريد الصوديوم

650
00:33:03,040 --> 00:33:06,259
(و بقايا للـ(بورات), (السترونيوم) و (المغنيسيوم

651
00:33:06,327 --> 00:33:07,660
و الذي تعرفين ما يعنيه

652
00:33:07,712 --> 00:33:10,180
بالطبع لكن ذكرني رغم ذلك

653
00:33:10,264 --> 00:33:11,348
ملح البحر

654
00:33:11,432 --> 00:33:13,016
لقد صُنعت هذه الطلقة قرب البحر

655
00:33:13,100 --> 00:33:15,635
في مكان حيث هم يطهرون المنتوجات

656
00:33:15,686 --> 00:33:17,470
إن ذلك جيد جداً

657
00:33:17,538 --> 00:33:19,005
إنهُ جيد, صحيح؟

658
00:33:19,056 --> 00:33:20,790
أترين, لهذا السبب أنا إعتقدتُ ذلك, و أيضاً لم

659
00:33:20,858 --> 00:33:22,809
أفهم لمَ عندما حاولتُ -
ألا تعتقد أن (بوث) سيُريد -

660
00:33:22,860 --> 00:33:24,177
أن يسمع هذه المعلومة الآن؟

661
00:33:24,228 --> 00:33:26,730
صحيح, صحيح

662
00:33:30,184 --> 00:33:31,651
أجل, أنا أعرف هذا الرجل

663
00:33:31,702 --> 00:33:32,869
أجل, متى رأيتهُ آخر مرة؟

664
00:33:32,954 --> 00:33:34,070
قبل حوالي ساعة

665
00:33:34,155 --> 00:33:35,188
حسناً داخلاً أم خارجاً؟

666
00:33:35,239 --> 00:33:37,023
لقد كان داخلاً للميناء, لماذا؟

667
00:33:37,074 --> 00:33:38,491
و هل غادر؟ -
كلا -

668
00:33:38,543 --> 00:33:40,360
أعتقد أنهُ جزءاً من طاقم على متن سفينة ما

669
00:33:40,411 --> 00:33:41,995
هل ستُخبرني بما يجري؟

670
00:33:42,046 --> 00:33:43,547
كلا, أنا أمركَ أن تقفل هذا المكان الآن

671
00:33:43,631 --> 00:33:45,048
هل لديكَ الصلاحية لعمل ذلك؟

672
00:33:45,132 --> 00:33:46,833
لأنني متأكدٌ من غير ذلك -
أريد منكِ أن تجعليه -

673
00:33:46,884 --> 00:33:49,753
أن يتصل برئيسهُ, و ثم يتصل ذلك برئيسهُ لأجل أن يغلقوا هذا المكان

674
00:33:49,837 --> 00:33:52,205
أجل سيدي لكن ما الذي ستفعلهُ؟ -
أريد منكِ أن تتصلي بوحدة مكافحة الإرهاب -

675
00:33:52,256 --> 00:33:53,539
و أن تجعليهم يوصلون كل شيء لكِ

676
00:33:53,591 --> 00:33:54,558
أجل سيدي

677
00:33:56,143 --> 00:33:57,060
(بوث)

678
00:33:57,144 --> 00:33:58,511
إن (برودسكي) قد صنع الطلقة

679
00:33:58,563 --> 00:34:01,348
في موقع قرب المحيط حيث تُطهر المنتوجات

680
00:34:01,399 --> 00:34:02,349
حسناً, إنتظر قليلاً

681
00:34:02,400 --> 00:34:04,317
هل إن هذا الرجل قد صعد على سفينة

682
00:34:04,385 --> 00:34:05,902
التي تحمل الخضروات و الفواكه؟

683
00:34:05,987 --> 00:34:08,021
أجل, (بيرسفوني) تلك السفينة التي يعمل عليها

684
00:34:08,072 --> 00:34:09,739
و أين يمكن أن أجدها؟ -
من هناك -

685
00:34:09,824 --> 00:34:11,724
في الأقصى الجانب الجنوبي, الرصيف 8 لا يمكن أن لا تراها

686
00:34:11,776 --> 00:34:13,393
(حسناً, شكراً لكَ (هودجينز

687
00:34:13,444 --> 00:34:15,695
مهلاً, مهلاً, ألا تريد تفاصيل إضافية؟

688
00:34:15,746 --> 00:34:17,080
(إسمع لقد وجدتُ (سترات الصوديوم

689
00:34:17,164 --> 00:34:18,915
.... (الغليسيرين), و (إي-بولي لايسين)

690
00:34:19,000 --> 00:34:20,066
لقد أنهيتَ الإتصال صحيح؟

691
00:34:20,117 --> 00:34:21,734
بوث)؟ أجل حسناً)

692
00:34:31,379 --> 00:34:33,913
حسناً, عندما تصل القوات الى هنا أخبريهم

693
00:34:33,965 --> 00:34:35,748
(بأنني متجه للـ(بيرسفوني

694
00:34:35,800 --> 00:34:36,749
و أنا مسلح و خطر

695
00:34:36,801 --> 00:34:38,718
و أتصلي بوحدة مكافحة الإرهاب

696
00:34:57,096 --> 00:34:57,813
!مهلاً

697
00:34:57,897 --> 00:34:59,147
آسف يا رجل

698
00:35:51,985 --> 00:35:53,018
بوث)؟)

699
00:35:53,069 --> 00:35:55,370
إنهُ موجود لكنهُ لا يُجيب

700
00:35:55,455 --> 00:35:57,706
ربما هو لا يستطيع ذلك

701
00:35:59,042 --> 00:36:01,660
حسناً, نقرة واحدة تعني نعم و نقرتين تعني كلا

702
00:36:01,711 --> 00:36:03,328
هل معي (بوث)؟

703
00:36:03,379 --> 00:36:04,329
هل أنتَ بخطر؟

704
00:36:05,381 --> 00:36:06,331
هل أنتَ تطارد (برودسكي)؟

705
00:36:07,467 --> 00:36:08,467
لدي معلوماتٌ لهُ

706
00:36:08,534 --> 00:36:09,918
إنتظر قليلاً

707
00:36:10,003 --> 00:36:13,138
بوث) هنالك سحجتين على عظم الخشاء سببهما)

708
00:36:13,205 --> 00:36:16,258
ضربتين بقبضة (برودسكي) اليمنى

709
00:36:16,342 --> 00:36:17,726
هل تفهم ما يعني ذلك؟

710
00:36:18,811 --> 00:36:20,145
د.(برينان) أنصتي

711
00:36:20,212 --> 00:36:21,930
(إذا كان بمنازلة قنص مع (برودسكي

712
00:36:22,015 --> 00:36:24,016
فيجب أن تصلي للمغزى بسرعة

713
00:36:24,067 --> 00:36:25,884
حسناً لقد ضرب عظم الخشاء

714
00:36:25,935 --> 00:36:28,520
الذي بسمك 44 مليمتر تقريباً

715
00:36:28,571 --> 00:36:30,155
أجل, أجل

716
00:36:30,222 --> 00:36:31,606
إن يد (برودسكي) اليمنى مكسورة

717
00:36:31,691 --> 00:36:34,576
ربما أنتم أنقذتم حياتي للتو

718
00:36:55,214 --> 00:36:56,915
اللعنة

719
00:36:56,966 --> 00:36:57,916
! (برودسكي)

720
00:36:57,967 --> 00:36:59,584
!لقد أخطأتَ

721
00:36:59,635 --> 00:37:02,587
يحدث ذلك لأفضل الناس

722
00:37:05,775 --> 00:37:07,926
ليس معكَ

723
00:37:07,977 --> 00:37:10,362
ليس معي

724
00:37:10,429 --> 00:37:11,563
هل تود الإستسلام؟

725
00:37:12,899 --> 00:37:14,232
هل تود الإستسلام؟

726
00:37:14,283 --> 00:37:15,934
أنتَ تعرف أن ذلك ليس من صفاتي

727
00:38:03,833 --> 00:38:06,785
ألقي سلاحكَ أو سأفجر رأسكَ

728
00:38:06,836 --> 00:38:08,486
لقد كسرتَ القواعد هنا

729
00:38:08,538 --> 00:38:10,539
(القناصين يختارون الأرض العليا (بوث

730
00:38:10,623 --> 00:38:12,591
إن يدكَ مكسورة فلا يمكنكَ أن تتماشى معها

731
00:38:14,627 --> 00:38:16,128
كيف أمكنكَ معرفة ذلك؟

732
00:38:16,179 --> 00:38:19,681
ذلك الفتى الذي قتلتهُ, الذكي لقد كان فتى جيد

733
00:38:19,766 --> 00:38:21,633
لقد عملتَ أمراً شنيعاً

734
00:38:21,684 --> 00:38:24,686
ذلك الضرر الجانبي لأجل الخير الأعظم

735
00:38:24,771 --> 00:38:27,355
ألقي سلاحكَ أنا لن أطلب منكَ ذلك مُجدداً

736
00:38:35,731 --> 00:38:36,848
! (بوث)

737
00:38:36,899 --> 00:38:38,316
(إخرس يا (جايك

738
00:38:38,367 --> 00:38:42,537
هل أنتَ متأكداً جيداً أنكَ عملتَ حسناً هنا؟

739
00:38:46,358 --> 00:38:48,210
أجل أنا متأكد من ذلك مثلكَ

740
00:38:48,294 --> 00:38:49,628
الفرق أنني مُحق

741
00:38:56,085 --> 00:38:58,086
برينان) تتكلم)

742
00:39:01,540 --> 00:39:03,592
أجل, أتفهم ذلك

743
00:39:03,676 --> 00:39:06,595
شكراً لكَ

744
00:39:06,679 --> 00:39:07,646
(بوث) مسكَ (برودسكي)

745
00:39:07,713 --> 00:39:09,380
!أجل

746
00:39:09,432 --> 00:39:10,932
عرفتُ أنهُ سيمسكهُ

747
00:39:11,017 --> 00:39:13,318
أجل! حسناً

748
00:39:33,005 --> 00:39:34,589
ربما هي لن تأتي

749
00:39:34,674 --> 00:39:36,725
كلا, إنها...إنها ستكون هنا

750
00:39:36,792 --> 00:39:38,543
حسناً لقد عرفنا أن د.(برينان) تتراجع

751
00:39:38,594 --> 00:39:41,930
الى العقلانية القصوى في حالات الإضطرابات العاطفية

752
00:39:42,014 --> 00:39:43,748
...و التي ممكن أن تؤدي ال

753
00:39:43,816 --> 00:39:45,767
حسناً حتى أنا أريد أن أصفعكَ

754
00:39:45,852 --> 00:39:46,885
حسناً يا رفاق

755
00:39:46,936 --> 00:39:48,687
بونز) قالت إنها ستأتي)

756
00:39:48,754 --> 00:39:50,438
لذا هي حتماً ستأتي

757
00:40:02,735 --> 00:40:04,035
مهلاً يا شباب

758
00:40:04,103 --> 00:40:05,453
دعونا نُكمل هذا الأمر, حسناً؟

759
00:40:05,538 --> 00:40:06,738
حسناً حاضر

760
00:40:06,789 --> 00:40:09,407
هل تود..هل تود أن تقول شيئاً؟

761
00:40:09,458 --> 00:40:10,458
ماذا؟ أنا؟

762
00:40:10,543 --> 00:40:12,277
أنا بالكاد عرفتهُ

763
00:40:12,328 --> 00:40:13,295
ذلك صحيح

764
00:40:13,379 --> 00:40:14,296
بوث) فقط مرة)

765
00:40:14,380 --> 00:40:16,331
(سمى السيد (نايجل موراي

766
00:40:16,415 --> 00:40:17,799
(المتدرب الذكي الإنجليزي)

767
00:40:17,884 --> 00:40:20,085
حسناً إن بعضاً من قلقوا بأنكِ لن تأتين

768
00:40:20,136 --> 00:40:22,137
لقد ذهبتُ لأجلب هذه

769
00:40:22,221 --> 00:40:24,122
حسناً لأنهُ لا شيء يقول

770
00:40:24,173 --> 00:40:25,807
إرقد بسلام مثل

771
00:40:25,892 --> 00:40:27,008
نبتةٌ مزروعة

772
00:40:27,093 --> 00:40:29,294
هل فعلتُ شيئاً خاطئاً؟

773
00:40:29,345 --> 00:40:31,179
كلا, حبيبتي

774
00:40:31,264 --> 00:40:32,847
لقد فعلتِ الشيء الصحيح بالضبط

775
00:40:40,173 --> 00:40:43,425
أتعلمون أن (فينسنت) أعطاني مرة نصيحة عظيمة

776
00:40:43,492 --> 00:40:46,711
و قال إن أكثر ساعة تسوق مزدحمة

777
00:40:46,779 --> 00:40:48,530
للسنة كلها هي بين

778
00:40:48,614 --> 00:40:50,815
الثالثة و الرابعة في عشية الميلاد

779
00:40:50,866 --> 00:40:54,002
لذا أنا لم أتسوق في ذلك الوقت أبداً

780
00:40:54,086 --> 00:40:55,620
لقد أخبرني

781
00:40:55,671 --> 00:40:59,624
أن مدينة (كيبك) في (كندا) لديها نفس القدر من إجرام الشوارع

782
00:40:59,692 --> 00:41:01,042
(كما في عالم (ديزني

783
00:41:01,110 --> 00:41:04,244
لذا هي مكانٌ آمن لنزورهُ

784
00:41:04,380 --> 00:41:07,799
فينسنت) أخبرني أن طرقعة السوط)

785
00:41:07,850 --> 00:41:09,667
هي بالحقيقة بسبب الطرف

786
00:41:09,719 --> 00:41:11,403
يكسر حاجز الصوت

787
00:41:11,470 --> 00:41:13,605
(لقد أخبرني أن قمة برج (إيفل

788
00:41:13,672 --> 00:41:15,407
هي بالحقيقة أقصر بـ6 إنشات

789
00:41:15,474 --> 00:41:17,225
في أوقات الشتاء

790
00:41:17,310 --> 00:41:19,010
لذا من الأفضل الصعود إليها حينئذ

791
00:41:20,947 --> 00:41:23,748
"إن أغنية (فينسنت) المفضلة هي "الليمون في جوز الهند

792
00:41:23,816 --> 00:41:24,699
حقاً؟

793
00:41:25,918 --> 00:41:28,186
لأنَ هذه هي إغنيتي المفضلة

794
00:42:34,934 --> 00:42:44,934
DarthArshed ترجمة

