﻿1
00:00:04,185 --> 00:00:06,713
(إسمي (نيكيتا

2
00:00:08,246 --> 00:00:10,898
قبل ستة سنوات 
... تم إخراجي من السجن

3
00:00:11,018 --> 00:00:14,378
وإجباري ان اعمل قاتلة 
بواسة وحدة سرية في الحكومة 

4
00:00:16,678 --> 00:00:18,905
قبل ثلاثة سنوات , هربت 

5
00:00:18,939 --> 00:00:21,241
وانا مُلاحقة منذ ذلك الوقت 

6
00:00:23,086 --> 00:00:25,639
لقد كنت اول مجندة تهرب 
من تلك الوحدة 

7
00:00:26,747 --> 00:00:30,617
وانا مُقدمة على التأكد بأن 
لا أكون الأخيرة 

8
00:00:30,618 --> 00:00:35,618
(نيكيتا)
الموسم الأول - الحلقة الأولى 

8
00:00:35,620 --> 00:00:40,618
<font color="#fcfbfa">The Observer : ترجمة {\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font>


9
00:00:49,036 --> 00:00:50,870
هيا بنا 

10
00:00:57,925 --> 00:01:01,247
هيا بنا , هيا بنا , اسرعوا 

12
00:01:39,820 --> 00:01:41,689
إبقي مكانكِ

13
00:01:41,809 --> 00:01:43,361
لا تتحركِ 

13
00:01:49,809 --> 00:01:52,361
{\pos(192,230)}
(آليكس) - (ديترويت) , (ميشغان)

14
00:01:50,597 --> 00:01:52,031
إنها مجرد فتاة صغيرة

15
00:01:54,101 --> 00:01:56,302
خذوا هذه إلى 
الحبس الانفرادي

16
00:01:56,403 --> 00:01:58,805
حاذر ... فهي عضاضة 

17
00:02:03,530 --> 00:02:05,014
سيحبوك نُزلاء هذا المكان 

18
00:02:08,816 --> 00:02:11,851
أنا لم أفعلها 
أنا لم افعلها 

19
00:02:37,244 --> 00:02:38,859
{\pos(192,230)}
(عمتِ مساءاً , (آليكس

20
00:02:38,882 --> 00:02:40,780
{\pos(192,230)}
إسمكِ (آليكس) , اليس كذلك ؟

21
00:02:40,848 --> 00:02:42,482
{\pos(192,230)}
(لا تُحبين ان تنادين بإسم (آليكساندرا

22
00:02:42,550 --> 00:02:44,250
{\pos(192,230)}
من انت ؟ 

23
00:02:46,654 --> 00:02:49,489
{\pos(192,230)}
أين انا ؟ 

24
00:02:49,557 --> 00:02:52,191
{\pos(192,230)}
حسناً , انتِ لستِ في السجن
ولن تبقي هناك بعد الان 

25
00:02:52,259 --> 00:02:54,594
(أنتِ لستِ حتى في (ميشغان

26
00:02:54,662 --> 00:02:56,963
رغم أننا الوحيدين الذين 
نعرف ذلك 

27
00:02:56,997 --> 00:03:00,066
{\pos(192,230)}
موتك تم ترسيمه على 
إنه إنتحاراً 

28
00:03:00,167 --> 00:03:02,847
{\pos(192,230)}
بواسطة الطبيب الشرعي للسجن 
(في الأول من (تشرين الثاني

29
00:03:03,278 --> 00:03:06,272
تم تخزين رمادك 
هنا 

30
00:03:09,087 --> 00:03:11,511
{\pos(192,230)}
(إسمي (مايكل

31
00:03:11,579 --> 00:03:13,780
{\pos(192,230)}
أعمل لدى الحكومة 

32
00:03:13,814 --> 00:03:16,916
{\pos(192,230)}
لقد قررنا ان نعطيك 
فرصة ثانية 

33
00:03:16,984 --> 00:03:19,485
لماذا ؟ 

34
00:03:19,587 --> 00:03:21,187
{\pos(192,230)}
لماذا أنا ؟ 

35
00:03:22,389 --> 00:03:24,991
{\pos(192,230)}
لأنك فتاة بيضاء جذابة و صغيرة 

36
00:03:25,025 --> 00:03:28,227
{\pos(192,230)}
بدون علاقات شخصية فعلية 
او ورقية 

37
00:03:28,295 --> 00:03:29,729
الأن , ما سبق ذكرهم 
موجودين أصلاً 

38
00:03:29,797 --> 00:03:31,898
{\pos(192,230)}
ولكن من الصعب الحصول عليهم 

39
00:03:31,932 --> 00:03:34,926
{\pos(192,230)}
رغم أن , ما جذب إنتباهنا 
في الحقيقة 

40
00:03:35,046 --> 00:03:38,870
{\pos(192,230)}
هو كيفية تمكنك من قتل المجرم
الذي كنا نسعى للإيقاع به 

42
00:03:42,943 --> 00:03:45,608
(بالمناسبة , إسمه (كايل
ولقد كان جزءاً في عملية تهريب

43
00:03:45,846 --> 00:03:48,648
قاومي وسيُكسر معصمكِ -
انا لم اقتل احداً - 

44
00:03:48,716 --> 00:03:50,016
روني) هو من فعلها)

45
00:03:50,050 --> 00:03:54,554
جثة صديقك وُجدت قرب شقته 
ميتاً بواسطة جرعة مفرطة 

47
00:03:54,622 --> 00:03:56,723
ولم يظهر احداً في جنازته ايضاً 

48
00:04:00,628 --> 00:04:03,529
(حياتك قد أنتهت , (آليكس

49
00:04:04,531 --> 00:04:07,333
و أنا هنا لأعرض عليكِ حياة جديدة

50
00:04:08,335 --> 00:04:10,870
{\pos(192,230)}
ولكن عليكِ ان تكونِ مستعدة 
لكي تستحقيها 

51
00:04:12,239 --> 00:04:14,874
{\pos(192,230)}
مالذي يجب ان افعله ؟ 

52
00:04:14,942 --> 00:04:16,943
{\pos(192,230)}
التعلم 

53
00:04:16,977 --> 00:04:19,679
{\pos(192,230)}
كيف ان لا يكون صوتك 
كمدمنة (الميث) كبداية 


54
00:04:19,747 --> 00:04:22,849
وتتعلمين كيفية الوقوف بثبات 

55
00:04:22,883 --> 00:04:25,685
وتتعلمين كيفية المشي بشكل صحيح 

56
00:04:26,231 --> 00:04:28,788
تتعلمين كيفية التكلم بشكل صحيح 

57
00:04:32,292 --> 00:04:33,860
{\pos(192,230)}
... تتعلمين كيف تخدمين بلدكِ

58
00:04:35,262 --> 00:04:37,263
بدلاً من خدمتك نفسك فحسب 

59
00:05:08,495 --> 00:05:10,496
{\pos(192,230)}
أيتها الفتاة 

60
00:05:10,531 --> 00:05:12,633
أنتِ 

61
00:05:16,904 --> 00:05:18,237
ما أسمكِ ؟ 

62
00:05:18,305 --> 00:05:19,739
(نيكيتا)

63
00:05:19,740 --> 00:05:21,841
(نيكيتا)

64
00:05:21,909 --> 00:05:23,786
(لم أركِ من قبل (نيكيتا

65
00:05:23,906 --> 00:05:25,912
من جلبك إلى هنا ؟ 

66
00:05:25,946 --> 00:05:28,214
إيلينا) , (يلينا) ؟)

67
00:05:28,248 --> 00:05:29,916
لقد قالت ان هنالك حفلة جميلة 

68
00:05:29,950 --> 00:05:31,918
لذلك , جئت 

69
00:05:36,323 --> 00:05:37,757
تعالي 

70
00:05:37,825 --> 00:05:40,159
تعالي واحتسي شراباً 


72
00:05:40,227 --> 00:05:42,228
لقد كنت اود ان ابقى جافة 
نوعاً ما 

73
00:05:42,262 --> 00:05:44,130
لم لا نذهب إلى الحانة ؟ 

74
00:05:44,231 --> 00:05:46,065
كما قلتِ هذه حفلة جميلة 

75
00:05:46,133 --> 00:05:49,969
وإن أردتِ البقاء فيها 
فعليك أن ... تتبللي 

76
00:06:04,651 --> 00:06:07,053
لم يكن ذلك سيئاً , أليس كذلك ؟ 

77
00:06:08,255 --> 00:06:11,090
لقد كنت افضل الحانة 

78
00:06:11,158 --> 00:06:13,359
الآمر فقط 

79
00:06:13,393 --> 00:06:16,162
أن ذلك سيجعل من القضاء 
على حراسك الشخصيين 

80
00:06:16,263 --> 00:06:18,664
اكثر صعوبة 

81
00:06:18,699 --> 00:06:20,166
كومو) ؟)

82
00:06:32,441 --> 00:06:35,715
تم التخلص من الهدف , أريد عملية 
استخلاص في مدخل مكان الخدمة 


83
00:06:35,783 --> 00:06:36,783
إشارة سلبية 

84
00:06:36,817 --> 00:06:37,984
عملية الإستخلاص مستحيلة 

85
00:06:38,085 --> 00:06:39,519
ماذا ؟ 

86
00:06:39,586 --> 00:06:41,320
دائماً كانت لديك مشاكل 
بالسمع , أليس كذلك ؟ 

87
00:06:41,388 --> 00:06:43,689
مايكل) من فضلك)
يجب أن اخرج من هنا 

88
00:06:43,791 --> 00:06:46,492
مازلتِ لم تسمعينني 
أخبرتكِ 

89
00:06:46,527 --> 00:06:49,996
ليس هنالك مخرج 

13
00:06:54,996--> 00:06:56,361
{\pos(192,230)}
(نيكيتا) - (روسل بارك) , (نيو جيرسي)


90
00:07:19,960 --> 00:07:22,762
(مرحباً (غاري - 
مرحباً (غاري) ؟ - 


92
00:07:22,830 --> 00:07:24,530
إنها لحركة جميلة منكِ 

93
00:07:24,565 --> 00:07:26,532
لكنني لن اشتري شيئاً 

94
00:07:26,567 --> 00:07:28,034
حسناً 

95
00:07:28,135 --> 00:07:30,336
دعنا نجرب ذلك مجدداً 

96
00:07:35,142 --> 00:07:36,742
مرحباً يا أبي 

97
00:07:36,777 --> 00:07:39,278
.. (نيكيتا)

99
00:07:45,853 --> 00:07:49,155
انت حقاً تركت هذا المكان يهترأ
(بعد وفاة (كارولاين

100
00:07:50,357 --> 00:07:51,757
اعتقد ان ايضاً لا يوجد 
المزيد من الاطفال المتبنين 

101
00:07:51,859 --> 00:07:54,260
لتنظيف قذاراتك , ايضاً 

102
00:07:57,364 --> 00:08:00,800
اللعنة لقد ... كسرتِ
معصمي 

103
00:08:00,868 --> 00:08:02,268
(إجلس , (غاري

104
00:08:02,302 --> 00:08:04,670
وحاول ان تصغي لما سأقول 

105
00:08:04,771 --> 00:08:07,874
يجب ان اخبرك بما حصل لي
بعد ان هربت 

106
00:08:07,975 --> 00:08:10,009
بدأ الآمر كما توقعت أنت 

107
00:08:10,077 --> 00:08:11,777
ثم بعدها اصبح 
غريباً قليلاً 

108
00:08:11,879 --> 00:08:12,812
... (نيكيتا)

109
00:08:12,880 --> 00:08:15,781
بعد ان هربت , إندمجت مع
مجموعة سيئة 



111
00:08:15,883 --> 00:08:19,085
وادمت على المخدرات 

112
00:08:19,186 --> 00:08:21,687
أي شئ ليجعلني انساك 

113
00:08:21,788 --> 00:08:24,924
نيكيتا) , عزيزتي)
ذلك الآمر حصل قبل عشرة سنوات 

114
00:08:24,992 --> 00:08:27,326
بل احد عشر سنة  فأنا 
في السابعة والعشرين من عمري حالياً 

115
00:08:27,394 --> 00:08:29,996
"وإن دعوتني "عزيزتي
مرة آخرى فسأكسر لك شيئاً آخر 

116
00:08:30,030 --> 00:08:32,698
قالوا لي اني قتلت شرطياً 

117
00:08:32,799 --> 00:08:35,534
لكنني لا أتذكر 
رغم محاولتي للتذكر 

118
00:08:37,004 --> 00:08:39,338
لقد كنت لتوي بلغت الثامنة عشر
من عمري 

119
00:08:39,406 --> 00:08:42,508
لذلك كانوا قادرين على إتهامي
بجريمة القتل الأولى 

120
00:08:42,609 --> 00:08:45,111
وقد تم الحكم علي بالإعدام 
بواسطة الحقن القاتلة 

121
00:08:45,145 --> 00:08:46,612
ذلك آمر محال 

122
00:08:46,647 --> 00:08:48,014
ثق بي 

123
00:08:48,048 --> 00:08:50,549
أعتقد انك ستريد ان تحتفظ 
بصعوبة التصديق للجزء القادم من القصة 

124
00:08:50,617 --> 00:08:53,019
حيث تم تزييف إعدامي
بواسطة وحدة سرية 

125
00:08:53,120 --> 00:08:55,354
تابعة للحكومة 
"تدعى "الشعبة

126
00:08:55,422 --> 00:08:59,125
أخبروني انهم يعطونني
فرصة ثانية


127
00:08:59,226 --> 00:09:01,627
أخبروني بأنني أخدم بلدي 

128
00:09:01,662 --> 00:09:03,629
لكن ما لم يخبروني به 

129
00:09:03,664 --> 00:09:06,632
ذلك بإنهم كانوا يدربونني 
لأصبح قاتلة 

130
00:09:06,667 --> 00:09:09,635
وهم من المحتمل انهم يخبرون
فتيات آخريات بنفس الكلام حالياً 

131
00:09:09,670 --> 00:09:12,138
لقد استغرقت التدريبات سنة كاملة 

132
00:09:12,239 --> 00:09:16,642
قبل أول مهمة لي , الآمر شبيه 
بسحر المدارس العسكرية 

133
00:09:16,677 --> 00:09:18,644
كل شئ يوجهني لكي أكون
افضل قاتلة 

134
00:09:18,745 --> 00:09:21,480
حتى خالفت احد قوانينهم 

135
00:09:21,548 --> 00:09:23,182
أيّ قانون ؟ 

136
00:09:24,384 --> 00:09:27,453
لقد وقعت في الحب 

137
00:09:28,789 --> 00:09:30,656
وقعت في حب مواطن عادي

138
00:09:31,060 --> 00:09:33,560
(إسمه كان (دانيل

139
00:09:34,661 --> 00:09:36,762
بعد ثلاثة شهور سوياً 

140
00:09:36,797 --> 00:09:39,899
كل ما أردته هو 
أن اكون برفقته 

141
00:09:39,967 --> 00:09:41,267
وأعيش حياة طبيعية 

142
00:09:41,301 --> 00:09:44,704
ولكن "الشعبة" لم 
تسمح بذلك 

143
00:09:44,771 --> 00:09:46,772
لذلك قتلوه وجعلوا
الآمر يبدو كحادث 

144
00:09:46,807 --> 00:09:48,874
لماذا تخبريني بكل هذا ؟

145
00:09:48,909 --> 00:09:51,110
(أنت تعرف لماذا , (غاري

146
00:09:51,178 --> 00:09:52,678
مازالوا يلاحقونني 

147
00:09:52,779 --> 00:09:55,214
وأنا أعلم أنهم 
يراقبونك 

148
00:09:55,282 --> 00:09:56,882
في حالة ظهوري 

149
00:09:56,984 --> 00:10:00,186
لا مشكلة 

150
00:10:00,220 --> 00:10:01,921
أريدهم ان يعرفوا انني هنا 

151
00:10:01,989 --> 00:10:06,292
أريدك أن تخبرهم بكل شئ
قد قلته لك 

152
00:10:06,393 --> 00:10:08,594
أريد ان ارسل لهم رسالة 

153
00:10:10,097 --> 00:10:13,199
الآمر سينتهي الأن


154
00:10:40,754 --> 00:10:42,454
هذه هي حماية 
(اللواء (صفواني

155
00:10:42,555 --> 00:10:44,556
(يدخلون فندق (ويكلاند

156
00:10:44,657 --> 00:10:47,058
ثلاثة حراس شخصيين في جناحه 
و واحد في ردهة الفندق 

157
00:10:47,093 --> 00:10:48,660
حارس الردهة هو خطنا الضعيف 

158
00:10:48,694 --> 00:10:50,161
وهو طريقنا للدخول 

159
00:10:50,196 --> 00:10:51,896
لدينا فرصة واحدة فقط 
للإنتهاء من هذا الآمر 

160
00:10:51,964 --> 00:10:53,765
فإذا فعلها ووصل إلى 
الأمم المتحدة) فسنُعتبر أننا فشلنا)

161
00:10:53,866 --> 00:10:55,967
مالذي يتكون منه الفريق 

162
00:10:56,002 --> 00:10:57,369
مُكون من اربعة رجال 

163
00:10:57,403 --> 00:10:59,371
(أحد المجندين (توم
جاهز للعمل في الميدان 

164
00:10:59,405 --> 00:11:01,006
... وقد كنت اخطط لإستخدام 

165
00:11:01,073 --> 00:11:04,776
بيرسي) يتكلم) 

166
00:11:04,810 --> 00:11:06,778
حقاً ؟ 

167
00:11:06,812 --> 00:11:09,080
متى ؟ 

168
00:11:09,181 --> 00:11:11,416
كلا , سأكون هناك 

169
00:11:13,486 --> 00:11:17,088
أنا أسحبك من مهمة 
(السهم الأسود)

170
00:11:17,189 --> 00:11:18,590
وأعطيك مهمة جديدة 

171
00:11:18,691 --> 00:11:19,691
ماذا ؟ 

172
00:11:21,727 --> 00:11:23,695
(نيكيتا) - 
نيكيتا) ؟) - 

173
00:11:23,729 --> 00:11:25,130
لقد عادت للظهور على الرادار 

174
00:11:25,197 --> 00:11:27,432
ظهرت في احد الأمكان 
التي نراقبها 

175
00:11:27,500 --> 00:11:30,035
أريدك أن تلاحقها 

176
00:11:30,102 --> 00:11:32,103
وأريدك أن تتأكد 
من قتلها 

177
00:11:32,204 --> 00:11:33,905
هل تعتقد انه بإمكانك 
فعل ذلك , هذه المرة ؟ 

178
00:11:33,939 --> 00:11:37,642
مالذي تعتقده ؟ 

179
00:12:09,175 --> 00:12:11,476
ماذا ؟ 

180
00:12:13,279 --> 00:12:16,047
مالذي تنظرين إليه , إيتها الحقيرة ؟ 

181
00:12:16,148 --> 00:12:18,950
أنت على وشك الموت هنا 
أتعلمين ذلك ؟ 

182
00:12:20,252 --> 00:12:22,487
مالذي تفعلينه بحق الجحيم ؟ 

183
00:12:22,555 --> 00:12:25,857
إذا ضننتِ إنهم لا يراقبوننا هنا
فأنتِ مخطئة 

184
00:12:27,393 --> 00:12:31,062
أنتِ , لو كنتُ مكانك لوضعت
هذه جانباً  


186
00:12:32,398 --> 00:12:35,667
أحب عندما تضمني هكذا 

187
00:12:35,701 --> 00:12:38,470
يا آلهي , أصبت بالقشقريرة 


188
00:12:38,571 --> 00:12:39,771
كنت فقط ألقي التحية على الفتاة
الجديدة 

189
00:12:39,872 --> 00:12:45,210
هذه (جادين) تعتقد انها
ليست جديدة ولكنها كذلك 


191
00:12:45,277 --> 00:12:47,112
ما أسمكِ ؟

192
00:12:47,179 --> 00:12:48,480
ما اسمكَ أنتَ  

193
00:12:48,581 --> 00:12:53,284
هذا (توم) وهو الخبير
لإنه على وشك الذهاب في أول مهماته 


196
00:12:53,386 --> 00:12:54,319
إصمتِ

197
00:12:54,387 --> 00:12:57,222
إنظري , نحن مجندين 
مثلكِ تماماً 

198
00:12:57,289 --> 00:12:58,923
لقد قضيت ما يقارب السنة
هنا 

199
00:12:58,991 --> 00:13:01,393
وقد جائوا ب (جادين) منذ
شهرين 

200
00:13:01,427 --> 00:13:04,195
لا يوجد أحد منا هنا متطوع 

201
00:13:04,605 --> 00:13:09,801
أعني , أياً كان ما يعرفونه حولكِ 
أياً كان ما فعلتيه من أفعال سيئة مسبقاً 


203
00:13:09,902 --> 00:13:11,661
فهو لا شئ لم نسمع مثيله 
مسبقاً 

204
00:13:11,781 --> 00:13:15,206
تعني أننا يجب ان 
نبقى سوياً إذا أردنا أجتياز التدريب 

206
00:13:15,307 --> 00:13:16,808
ثقِ بي 

207
00:13:16,909 --> 00:13:20,044
الأن , يمكنكِ أن تبدأي بإخبارنا 
عن إسمكِ 


209
00:13:20,112 --> 00:13:22,947
(آليكس) 

210
00:13:25,151 --> 00:13:27,652
آماندا) مستعدة لرؤيتك) 

211
00:13:35,928 --> 00:13:38,430
... حسناً , إفهم ما سأقوله

212
00:13:38,531 --> 00:13:40,031
على (المباحث الفدرالية) دفع
تكاليف كل هذه الأضرار 

213
00:13:40,065 --> 00:13:43,935
لأن الآمر اصبح مبالغاً فيه 
لنداء الواجب 


217
00:13:47,640 --> 00:13:50,642
هي لم تدخل إلى الحمام 

218
00:13:50,743 --> 00:13:52,277
هل قالت اي شيئ آخر ؟

219
00:13:52,344 --> 00:13:54,979
يارجل , لقد راجعنا ذلك اكثر 
من خمسين مرة لعينة مسبقاً 

220
00:13:55,047 --> 00:13:56,648
مالذي تعقتده بمقصدها من قول 
أن الآمر سينتهي الأن " ؟"

221
00:13:56,749 --> 00:13:58,149
لا أعلم 

222
00:13:58,184 --> 00:14:01,453
لأنني كنت فاقد للتركيز
نوعاً ما 

223
00:14:01,487 --> 00:14:03,855
once she went into the
whole James Bond thing.
عندما دخلت في آمور الجاسوسية 
وتكلمت عنها 

224
00:14:03,889 --> 00:14:06,858
أنا أتكلم عن أسلبوها 
هل كانت متعبة ؟ 

225
00:14:06,892 --> 00:14:08,293
هل كانت تريد الإستسلام ؟
هل كانت تريد التخلي عن الآمر ؟

226
00:14:08,360 --> 00:14:10,862
يارجل , لم أكن مركزاً 
على اسلوب كلامها 

227
00:14:10,963 --> 00:14:13,898
... لان معصمي 

228
00:14:13,899 --> 00:14:15,967
لقد جهزت كل شئ 

229
00:14:17,570 --> 00:14:19,471
لا تقلق سأنظف المكان 

230
00:14:21,238 --> 00:14:24,809
رون) لقد كنت اتكلم معه)

232
00:14:39,811 --> 00:14:42,917
"دانيل منورو"
"وُلد في "23/3/1979
"توفي في " 17/7/2007

232
00:14:53,200 --> 00:14:55,917
"دانيل منورو"
"وُلد في "23/3/1979
"توفي في " 17/7/2007
إبن مُحب 

232
00:14:25,811 --> 00:14:32,917
نيكيتا) علمت بما سنفعله)
ولا اعتقد انها كانت تحب هذا الرجل 


234
00:14:56,208 --> 00:15:01,412
عملكِ مُجهد جداً أتركيه -
(أنت تعلم أنه لا يمكنني فعل ذلك (دانيل - 


236
00:15:01,514 --> 00:15:05,350
الخطوط الجوية ستجد لها 
مستشار آخر 

237
00:15:05,417 --> 00:15:08,119
هنالك الكثير من الآمور ستتغير


238
00:15:08,153 --> 00:15:10,822
كم عدد الآمور التي ستتغير ؟ 

239
00:15:10,923 --> 00:15:16,056
♪أحاول التكلم بطريقتي للخروج من ذلك ♪

240
00:15:16,176 --> 00:15:18,863
بهذا القدر ؟ 

241
00:15:20,633 --> 00:15:24,435
لا تكونِ متحمسة جداً
إنه مجرد صندوق 

242
00:15:30,175 --> 00:15:35,146
(دانيل) 
إنه جميل 


244
00:15:37,550 --> 00:15:42,186
أعتقد انكِ كسرتٍ أحد اضلاعي -
حقاً ؟ أيهم ؟ - 

247
00:15:43,889 --> 00:15:45,990
هذا ؟ - 
... حسناً - 

248
00:15:46,058 --> 00:15:47,659
واصلي فأنا لست متأكداً 


250
00:15:52,965 --> 00:15:55,967
عدني بشئ 

251
00:15:56,068 --> 00:15:57,869
في هذا الوقت , إطلبي 
أي شئ 

252
00:15:57,870 --> 00:16:00,505
عدني بأن ما أعيشه ليس حلماً 

253
00:16:00,573 --> 00:16:03,875
سأفيق منه غداً 



255
00:16:29,702 --> 00:16:31,603
(إنها (نيكيتا

256
00:16:31,723 --> 00:16:36,908
إنها هي لا محالة , جائتني إشارة على مستشعر
الضغط , إنتقلت إلى قمر (أثيناسات) وقد وجدتها 

257
00:16:38,711 --> 00:16:42,313
اخذ الآمر ثلاثة سنوات ولكنها اخيراً 
ذهبت لتلقي بإحترامتها 

258
00:16:43,916 --> 00:16:45,316
إما ذلك , أو انها قد 
جُنت اخيراً 

259
00:16:45,351 --> 00:16:47,118
إمضي قدماً في تجهيز فريق 

260
00:16:47,152 --> 00:16:49,654
نحن هنا أقرب إليها من 
قرب (مايكل) منها 

261
00:16:49,722 --> 00:16:52,557
إنها هاربة ممتازة 
ولن يكون هنالك أحد مثلها 


263
00:16:52,625 --> 00:16:54,626
لا تتيقن من ذلك 

264
00:17:00,532 --> 00:17:02,533
مرحباً 

265
00:17:11,377 --> 00:17:14,445
حسناً , لا تقفين هناك فقط
آليكس) جربيه) 

266
00:17:14,480 --> 00:17:18,049
ستجدينه مناسب تماماً -
انا لا أرتدي هذا النوع من الملابس - 



268
00:17:18,150 --> 00:17:20,385
هل بسبب إختيار الموضة المعينة 
ام لأنكِ لم تعتادِ على ذلك ؟ 

269
00:17:20,452 --> 00:17:22,253
لإنه قبيح 

270
00:17:22,287 --> 00:17:24,255
وأنتِ جميلة 

271
00:17:24,356 --> 00:17:26,991
مايكل) كان محقاً) 
حول هذا الشئ 

272
00:17:28,160 --> 00:17:30,795
ماذا إذن ؟ 

273
00:17:30,863 --> 00:17:32,864
أنتِ التي من المفترض ان تعلمني
... كيف أمشي وكيف أتكلم

275
00:17:34,767 --> 00:17:36,267
وكيف امضغ وفمي مغلق 
إتباعاً للإيتيكت ؟

276
00:17:36,368 --> 00:17:41,172
إسمي (أماندا) وانا التي ستريكِ
كيف تغتنمين جمالكِ 

279
00:17:41,273 --> 00:17:46,577
وتستخدمين مزاياه , رحلتكِ تبدأ 
هنا من هذا الكرسي 


281
00:17:46,612 --> 00:17:48,880
أنا لن ألطخ وجهي 
بهذه الأشياء 

282
00:17:48,914 --> 00:17:52,684
لا يجب أن تكون المرة  الأولى 
(لإعادة إكتشاف نفسكِ هكذا (آليكس

284
00:17:52,785 --> 00:17:56,320
أنا معجبة جداً بلهجتك 
(او (لاكتاروف

285
00:17:56,700 --> 00:18:01,331
{\pos(192,230)}
مالذي تعنيه الفراشة على ظهرك 
إن لم تعني التحول ؟

285
00:18:04,997 --> 00:18:07,331
كيف ؟ 

286
00:18:07,399 --> 00:18:09,600
حسناً , إستناداً لعمركِ 

287
00:18:09,702 --> 00:18:11,202
وأنقصي منهم خمسة سنوات 


288
00:18:11,303 --> 00:18:13,004
التي كنتِ تعملين بها
لكي تتخلصي من لهجتك 

289
00:18:13,105 --> 00:18:15,206
إذن فأجابة السؤال لم تكن صعبة 

290
00:18:15,307 --> 00:18:17,108
مانوع الفتاة الأوكرانية
ذات الأربعة عشر عاماً 

291
00:18:17,209 --> 00:18:19,043
تزيف هوية شخصية 

292
00:18:19,111 --> 00:18:23,648
يبدو ان هنالك من جيئ به
إلى هنا ضد رغابته , بواسطة قارب 

294
00:18:24,055 --> 00:18:27,295
مع الكثير من الفتيات التي تشبهها 

295
00:18:27,415 --> 00:18:31,422
ليسوا مثلي 
انا هربت 


297
00:18:31,523 --> 00:18:33,825
من خاطفيكِ نعم , ولكن ليس 
من المخدرات التي أدمنوكِ عليها 

298
00:18:33,859 --> 00:18:35,760
(أنتِ ناجية يا (آليكس

299
00:18:35,828 --> 00:18:38,563
لقد فعلتها وتخلصتِ من الجحيم
إذن بإمكانك فعلها و التخلص من هذا 

300
00:18:38,630 --> 00:18:42,066
كل ما أنا أريد أن أريكِ إياه هو انكِ
لا يجب ان تكوني صعبة المراس لكي تنجين

301
00:18:42,134 --> 00:18:46,537
أحياناً الضعف يكون 
اقوى اسلحتنا 

302
00:18:50,275 --> 00:18:54,846
الموقع لم يتغير 
إحذروا , فهي مسلحة 

303
00:19:03,489 --> 00:19:06,190
(وداعاً (نيكي

304
00:19:13,665 --> 00:19:16,367
تنفيذ 

305
00:19:23,475 --> 00:19:25,610
الهدف يتحرك 

306
00:19:26,712 --> 00:19:28,079
الهدف يتحرك 

307
00:19:28,113 --> 00:19:29,680
البوابة الشمالية , البوابة الشمالية 

308
00:19:32,117 --> 00:19:33,618
تكلم عبر اللاسلكي 
عندما تتكون لديك رؤية

309
00:19:33,685 --> 00:19:36,988
(فتى جيد , (بيركوف

310
00:19:38,190 --> 00:19:43,094
مالذي ستفعلينه ؟ -
سترى - 


312
00:19:53,394 --> 00:19:57,397
تهانيا (بيركوف) لقد 
وجدتني 


314
00:19:58,399 --> 00:20:01,601
ما هذا ؟ 
مصل الحقيقة ؟ 

315
00:20:01,635 --> 00:20:04,104
إنه مهدأ للآلام 

316
00:20:04,138 --> 00:20:06,906
لا أريد أن يُغمى عليك
عندما استجوبك 

317
00:20:06,941 --> 00:20:10,610
إذن , ماذا , ستعذبينني ؟
أهذا ما في الآمر ؟ 

318
00:20:10,644 --> 00:20:12,812
ليس إذا اخبرتني بما أريد
معرفته 

319
00:20:12,847 --> 00:20:14,647
حسناً , لقد كنت دائماً أخبركِ
أنكِ مثيرة 

320
00:20:14,715 --> 00:20:15,615
أنتِ تعلمين ذلك 

321
00:20:15,716 --> 00:20:18,017
أريد صلاحية الدخول لشبكة 
"الشعبة"

322
00:20:18,119 --> 00:20:20,220
أسماء الدخول والكلمات السرية 

323
00:20:20,321 --> 00:20:23,857
أيتها الحقيرة , دعينا ننتقل إلى 
الجزء الذي ستقتلينني فيه 

324
00:20:23,924 --> 00:20:25,225
كلا 

325
00:20:26,660 --> 00:20:31,265
بجدية , إفعليها لإنني لو اعطيتكِ
تلك الشفرات (بيرسي) سيقتلني 

326
00:20:31,400--> 00:20:32,800
إصمت 


328
00:20:46,147 --> 00:20:48,681
مالذي تريدينه بالشبكة ؟
على أية حال 

329
00:20:48,800--> 00:20:51,851
إنها لم تساعدنا حتى في معرفة 
مكان إختبائك 

330
00:20:51,886 --> 00:20:54,754
أنا لن أختبئ بعد الأن - 
إذن مالذي تفعلينه ؟ - 


332
00:20:54,855 --> 00:20:57,357
أنتِ لا تحاولين القدوم خلفنا
أليس كذلك ؟ 

333
00:21:01,562 --> 00:21:04,264
... (يا آلهي , (نيكي

334
00:21:04,298 --> 00:21:07,800
نيكي) أنتِ مجنونة) - 
(لا تدعوني ب (نيكي - 


336
00:21:07,868 --> 00:21:09,302
إذن لا تنادينني بالمهووس 

337
00:21:09,370 --> 00:21:11,271
أتتذكرين أنكِ أعتدتِ أن
تنادينني بهذا اللقب 

338
00:21:11,305 --> 00:21:14,107
صلني إلى (مايكل) أيها 
(المهوس) 

339
00:21:14,175 --> 00:21:18,611
هذا الكومبيوتر معطل 
(صلّحه ايها (المهوس

340
00:21:18,679 --> 00:21:20,880
المكان ليس كما هو من 
دونكِ يا عزيزتي 

341
00:21:20,981 --> 00:21:22,615
إذن دعنا نحرقه 

342
00:21:22,683 --> 00:21:26,386
هل انتِ جدية بإعتقادك  أنكِ تستطيعين 
كشف "الشعبة" بأكملها لوحدك 

343
00:21:26,487 --> 00:21:31,191
من قال أنني لوحدي ؟ - 
إذن أنتِ تلعبين للجانب الآخر حالياً ؟ -


345
00:21:32,893 --> 00:21:35,795
حسناً , إن كان لديك أسلحة كبيرة
... في جانبك تدعمك 

346
00:21:35,829 --> 00:21:38,198
إذن مالذي تحتاجينه مني ؟

347
00:21:38,232 --> 00:21:42,101
حسناً , لأنهم ربما يكونون قادرين 
ان يوصلوني للمعلومات التي اريدها 

348
00:21:42,136 --> 00:21:44,204
لكنني متيقنة من إمكانيتك 
لجلب المعلومات 

349
00:21:44,305 --> 00:21:46,940
حسناً , إذن عدنا من حيث بدأنا 

350
00:21:47,007 --> 00:21:52,712
عليكِ فقط ان تتفهمي , إذا فعلتِ ذلك
فسيتحتم عليكِ القتل خلال طريقكِ 

353
00:21:52,813 --> 00:21:54,214
لناس كثيرين تعرفينهم 

354
00:21:54,315 --> 00:21:56,816
إبتداءاً مني 

355
00:21:56,917 --> 00:21:59,652
(نيكي) 

356
00:22:07,328 --> 00:22:08,828
(لقد وجدنا (بيركوف

357
00:22:10,064 --> 00:22:11,631
تشويش الإشارة قد أختفى 

358
00:22:11,732 --> 00:22:14,534
نظام تعقبه قد عاد للعمل 

359
00:22:14,635 --> 00:22:16,269
دعنا نآمل أنه مازال
بداخلها 

360
00:22:32,453 --> 00:22:35,054
لقد هربت بعيداً يا رفاق 

361
00:22:35,089 --> 00:22:38,091
مع ذلك , لديكم نشاط كبير 

362
00:22:40,261 --> 00:22:43,663
ألا يريد أحدكم إخراجي من هنا ؟

363
00:22:43,697 --> 00:22:45,665
مايكل) , بعض المساعدة ؟) 

364
00:22:58,579 --> 00:23:00,013
... إنظروا 

365
00:23:00,080 --> 00:23:01,681
كل شئ على مايرام 

366
00:23:01,782 --> 00:23:05,385
أتدرين , يقولون أن (اماندا) بإمكانها
ان تكون شخصية حقيرة جداً 


368
00:23:05,419 --> 00:23:07,287
يتوجب عليكِ زيارتها احدا المرات 

369
00:23:11,292 --> 00:23:14,093
إنه مُنفعل - 
إنه على وشك الذهاب في أول عملياته - 


371
00:23:14,128 --> 00:23:18,131
إنه متوفر فحسب , حتى وأنه
لا يريد الإعتراف بذلك 

373
00:23:18,198 --> 00:23:19,899
... أنتم يا رفاق 

374
00:23:20,000 --> 00:23:22,101
الشعبة" لاتسمح بالعلاقات"
العاطفية داخلها

375
00:23:22,136 --> 00:23:24,404
من قال شيئاً يخص 
العلاقات ؟ 

376
00:23:25,639 --> 00:23:29,042
الفتاة الجديدة سريعة الغضب 
(توم)

377
00:23:29,109 --> 00:23:32,011
ربما ستستطيعين جعله 
يسلم بالآمر الواقع 

378
00:23:32,046 --> 00:23:34,714
نريد ان نعرف معلومات حول 
(عملية (السهم الأسود

379
00:23:34,815 --> 00:23:39,052
... إنظري , أخبرتك ان ذلك - 
سري ؟ يا آلهي - 

381
00:23:39,119 --> 00:23:45,725
تبدو واحد منهم الان , بالله عليك
(أنا أعلم أنها ستقام في فندق (ويكلاند


383
00:23:45,759 --> 00:23:51,164
من أخبركِ بذلك ؟ - 
(هذه مدرسة للجواسيس , (توم - 


385
00:23:51,231 --> 00:23:54,167
لقد تجسست عليكَ اثناء بحثك عن 
بعض الاشياء في مختبر الكومبيوتر 

386
00:23:54,234 --> 00:23:57,870
فندق (ويكلاند) وبعض 
شخصيات افريقيا الغربية المهمين 

387
00:23:57,938 --> 00:24:01,741
(اللواء (صواني) أو (صويني
او شئ من هذا القبيل 

388
00:24:01,842 --> 00:24:03,476
قد تسببين المشاكل لنفسك 
بسبب ما فعلتيه 

389
00:24:03,544 --> 00:24:05,978
من فضلك , من سأخبر بذلك ؟ 


391
00:24:06,046 --> 00:24:08,748
أنا فقط غيورة , لأنك 
ستقتل احدهم 

392
00:24:08,849 --> 00:24:14,887
أعني ماسبب تواجدنا هنا إذن ؟
ماذا ؟ أتخالفني الرأي ؟


394
00:24:14,955 --> 00:24:19,092
ماسبب تواجدنا هنا ؟
حقيقةً ؟ 


396
00:24:19,159 --> 00:24:23,062
يارجل , أتتلاعب معي ؟ 


398
00:24:23,097 --> 00:24:26,265
في الأخير نصف عملياتنا 
هي عبارة عن مكافحة للتجسس 

399
00:24:26,367 --> 00:24:28,067
... وتغطيات لعمليات التسلل

400
00:24:28,102 --> 00:24:32,505
والنصف الآخر ؟ - 
أنتِ هنا للقتل من أجل الرجل , حُلوتي - 


402
00:24:32,573 --> 00:24:34,674
سيقدمون على تعليمكِ القتل
بواسطة السلاح 

403
00:24:34,708 --> 00:24:37,110
وسيعلمونكِ كيف تقتلين 
بواسطة المسامير 

404
00:24:37,177 --> 00:24:40,780
وسيخبروك من تقتلين ومتى تقتليه  


406
00:24:40,814 --> 00:24:44,584
وإن لم تنفذي الآمر , فسيقتلونك 

408
00:24:46,720 --> 00:24:48,087
جادين) حان دوركِ) 

409
00:24:51,625 --> 00:24:53,626
إنها تنفذ منها الخيارات 


410
00:24:53,694 --> 00:24:57,630
اعني , إن لم تستطع إختراقي فبالتأكيد 
لن تستطيع اختراق هذا المكان 

412
00:24:57,698 --> 00:25:01,801
هل قالت لمصلحة من تعمل ؟ -
كلا - 

414
00:25:01,835 --> 00:25:03,903
حقيقةً , أعتقد أنها خدعة 

415
00:25:04,004 --> 00:25:05,138
أعتقد انها لوحدها 

416
00:25:05,205 --> 00:25:06,639
أعني , كان عليك ان تراها 
لقد كان مُحطمة 

417
00:25:06,707 --> 00:25:08,708
وقد كنتُ مؤهل لقلب الطاولة
عليها بسهولة 

418
00:25:08,742 --> 00:25:13,246
اجل , هل كان ذلك قبل ام بعد 
ربطك بالحصان الهزاز ؟ 


420
00:25:13,313 --> 00:25:16,016
السبب الوحيد لبقائك حياً 
هو أنها ارادتك ان تبقى كذلك 


422
00:25:16,050 --> 00:25:18,318
يجب ان نقوم بإيقاف جميع العمليات 
حتى نستطيع إحتواء الآمر 


424
00:25:18,353 --> 00:25:20,821
طوال وقت تواجدها في الخارج
فهي عبارة عن تهديد 

425
00:25:20,922 --> 00:25:25,525
التهديد هو بإلغاء إستخدام 
مصادرنا 

426
00:25:25,559 --> 00:25:29,262
نيكيتا) معقدة) -
(إذا كنت تصدق ما قاله (بيركوف - 


428
00:25:29,329 --> 00:25:31,130
(أنا اقول الحقيقة (مايكل

429
00:25:31,231 --> 00:25:33,633
وهي لم تقتلني لأنها 
أُعجبت بي 

430
00:25:33,667 --> 00:25:35,837
أعتقد انك غيور فقط 
لانها لم تسأل عنك 

431
00:25:37,871 --> 00:25:38,998
إلى أين ستذهب ؟

432
00:25:39,239 --> 00:25:40,700
أنظم للإستخبارات , في حفلة 
جمع التبرعات الليلة , يجب ان اكون متواجد بها

433
00:25:40,725 --> 00:25:42,641
يجب أن أظهر بها 

434
00:25:41,742 --> 00:25:45,845
ومن اجل السجلات فأنا لن أجعل
قمامة من الشارع , تبطئ العملية 

437
00:25:45,879 --> 00:25:48,181
ليس حتى لدقيقة واحدة 
كل العمليات تستمر 

438
00:25:48,248 --> 00:25:50,683
بما في ذلك عملية 
(السهم الأسود) 


444
00:26:11,004 --> 00:26:12,873
(هدف عملية (السهم الأسود "
" (صفواني) , (فندق ويكلاند)

445
00:26:15,275 --> 00:26:18,377
♪كيف , كيف أفعل ذلك ؟ ♪

446
00:26:18,412 --> 00:26:22,181
أنا , التي وضعتُ ♪
♪حائطاً حول قلبي

447
00:26:22,216 --> 00:26:26,285
♪لماذا لم ألاحظ ♪

448
00:26:26,320 --> 00:26:29,722
ذلك الإنعزال البارد ♪
♪من البداية 

449
00:26:29,790 --> 00:26:33,326
بدون , السعادة , السعادة♪
♪في المطر 

450
00:26:33,393 --> 00:26:37,730
أستطيع ان اشعر ♪
♪بنفس الشعور للأبد

452
00:26:46,600 --> 00:26:48,571
{\pos(192,230)}
"نيو يورك" 
"(فندق (ويكلاند"

452
00:26:49,504 --> 00:26:51,571
الأمم المتحدة) تهدف لإنهاء)
الحرب الأهلية

453
00:26:51,673 --> 00:26:53,607
في منطقة إبتُليت 
بالفصائل المتحاربة 

454
00:26:53,675 --> 00:26:56,910
سيأكل لمدة ساعة 

455
00:26:58,079 --> 00:27:00,714
جهّز السيارة 

456
00:27:02,283 --> 00:27:03,784
السيارة جاهزة 

457
00:27:03,818 --> 00:27:06,720
الردهة فارغة , خذ وقتك 

458
00:27:13,895 --> 00:27:17,998
أنتَ , هذا الماء لي - 
معذرةً  - 


461
00:27:18,032 --> 00:27:19,199
أعتقدت ان هذه تُركت هنا 
من قبل ضيف آخر 

462
00:27:19,233 --> 00:27:22,302
هل تريد واحد جديد ؟ - 
كلا - 


464
00:27:52,667 --> 00:27:54,534
أتريد منشفة , سيدي ؟ 

465
00:28:12,186 --> 00:28:14,187
الحارس الرابع قد سقط 

466
00:28:16,791 --> 00:28:20,660
(غادريا) , (غارديا)
مالذي يحصل ؟ 

468
00:28:21,863 --> 00:28:24,297
غارديا) , مالذي يحصل ؟)

469
00:28:26,200 --> 00:28:29,069
إذهب وتفحصه 

470
00:28:30,671 --> 00:28:33,573
ذلك سينفع 


472
00:28:34,876 --> 00:28:37,477
آمل ذلك 

473
00:28:58,299 --> 00:29:02,536
كان بالإمكان ان يمر
ذلك بشكل أفضل 

474
00:29:27,628 --> 00:29:28,628
غارديا) مُغمى عليه)

475
00:29:28,729 --> 00:29:31,464
غارديا) مُغمى عليه)
غارديا) مُغمى عليه)

476
00:30:28,789 --> 00:30:29,890
... أنت , أرنا 

477
00:31:14,835 --> 00:31:19,472
أيها اللواء , إستيقظ 
(لقد وصلت (الأمم المتحدة

479
00:31:19,540 --> 00:31:20,874
مالذي تفعلينه ؟ 

480
00:31:20,942 --> 00:31:22,542
لا يمكنكِ ان تفعلي ذلك لي 

481
00:31:22,576 --> 00:31:24,744
إفعل ماذا ؟ , أنقذ حياتك ؟

482
00:31:24,845 --> 00:31:27,781
آمل أنك لاحظت فرقة
القتل التي أرادت قتلك 


484
00:31:27,848 --> 00:31:30,050
قبل أن تستطيع الوصول إلى 
إجتماع القمة الخاص بك غداً 

485
00:31:31,953 --> 00:31:34,854
أنتِ أمريكية , أنا حليف 
(للولايات المتحدة)


487
00:31:34,956 --> 00:31:37,257
الولايات المتحدة) لم تهاجمك)

488
00:31:37,291 --> 00:31:38,358
أحد اسلحتهم فعل ذلك 

489
00:31:38,459 --> 00:31:39,893
سلاح فقدوا السيطرة عليه 

490
00:31:39,961 --> 00:31:41,261
"وحدة تسمى "الشعبة

491
00:31:41,362 --> 00:31:42,696
لم أستوعب الأمر 

492
00:31:42,763 --> 00:31:46,366
الآمر بسيط , بلدك مليئة بالنفط
ولكنك لا تمتلك تلك الحقول 

494
00:31:46,467 --> 00:31:47,968
الشركات حفرت من اجل ذلك 

495
00:31:48,069 --> 00:31:50,503
هم يعلمون أن في اللحظة
التي تستقر بها بلدك 

496
00:31:50,571 --> 00:31:51,972
في الثانية التي تنتهي 
بها الحرب الاهلية

497
00:31:52,006 --> 00:31:53,573
فأنت ستُخرجهم من بلادك 

498
00:31:53,674 --> 00:31:56,076
تلك الشركات أستأجرت 
الشعبة" لقتلك"

499
00:31:56,110 --> 00:31:59,779
كيف تعرفين ذلك ؟ 
من انتِ ؟ 


501
00:31:59,814 --> 00:32:02,015
أنا شخص يريد رؤية 
"فشل "الشعبة

502
00:32:03,985 --> 00:32:06,886
وداعاً 

503
00:32:21,387 --> 00:32:22,455
(حسناً , مرحباً (آليكس

504
00:32:22,489 --> 00:32:24,657
يسرني رؤيتك ثانيةً 

505
00:32:24,692 --> 00:32:27,994
... لقد كنتُ

506
00:32:28,062 --> 00:32:32,198
لقد كنت أتسائل إن 
كنتِ تستطيعين مساعدتي 

507
00:32:32,266 --> 00:32:35,201
حسناً , بالطبع 
ذلك سبب تواجدي هنا 

508
00:32:35,269 --> 00:32:37,111
أخبريني , كيف استطيع المساعدة 

509
00:32:37,231 --> 00:32:39,659
يمكنك أن تساعدينني
في الخروج من هنا

509
00:32:39,700 --> 00:32:42,008
(آليكس) - 
إصمتي - 

510
00:32:42,076 --> 00:32:45,078
سنذهب إلى المصعد وستفتحينه 
وأنا سأدخل به 

512
00:32:45,112 --> 00:32:48,381
وتذهبين إلى أين ؟ -
أنا لم أقتل أحداً - 

512
00:32:48,400 --> 00:32:49,889
ولا أريد قتل أي أحد 

514
00:32:50,117 --> 00:32:53,786
ولكنني أقسم بالله إن 
لم تقومي حالاً , فسأقتلكِ 

516
00:32:53,887 --> 00:32:57,924
المصعد لا يقُدوكِ إلى الحرية 
بل يقودك إلى غرفة آخرى

518
00:32:57,992 --> 00:32:59,225
ماذا ؟ 

519
00:32:59,293 --> 00:33:02,500
كلما حاولتي الهروب بشكل اكبر
... كلما ستدركين أن

521
00:33:02,896 --> 00:33:07,201 
سيكون هنالك غرفة 
آخرى دائماً 

522
00:33:07,501 --> 00:33:10,303
لا أعلم من اخبركِ بتلك 
(الأشياء (آليكس

523
00:33:10,404 --> 00:33:12,705
نحن لسنا بالقتلة 

524
00:33:12,740 --> 00:33:15,408
بل نحن حماة 
نحن نحمي وطننا 

525
00:33:15,442 --> 00:33:17,410
أي وطن ؟ 

526
00:33:17,444 --> 00:33:19,712
الوطن الذي تتوقفين
فيه عن الهروب 

527
00:33:19,747 --> 00:33:21,314
أنتِ لم تكوني في 
وطنك منذ مدة طويلة 

528
00:33:21,348 --> 00:33:22,515
وأنت غالباً نسيتٍ
كيف يُشعرك ذلك 

529
00:33:22,549 --> 00:33:24,417
... حسناً , الآمر يبدأ

530
00:33:24,518 --> 00:33:27,754
يبدأ بوعد 

531
00:33:27,821 --> 00:33:32,025
تعّدينني بوضعك المقصات جانباً 
وأنا سأعّدك بنسيان ماحصل هنا

533
00:33:32,126 --> 00:33:34,427
ونبدأ من البداية مرة آخرى 

534
00:33:43,871 --> 00:33:46,739
مرحباً بك في وطنك 

534
00:33:51,871 --> 00:33:53,871
{\pos(192,230)}
(واشنطون , العاصمة)
الذكرى المؤية للتأسيس 

535
00:34:03,489 --> 00:34:05,191
من المسعد قدومك إلى هنا
(هذه الليلة (بيرسي

536
00:34:05,259 --> 00:34:06,292
ذلك يجعلك واحدٌ منا 

537
00:34:06,360 --> 00:34:09,362
جون) مالذي أردت إخباري به ذلك) 
الذي لم تستطيع ذكره على الهاتف


539
00:34:09,463 --> 00:34:12,598
(الإستخبارات المركزية
أعلمت لجنتي 

540
00:34:12,666 --> 00:34:15,368
ببعض انشطة التجسس
عالية المقدار 

541
00:34:15,469 --> 00:34:17,570
عمليات خطف وقتل 

542
00:34:17,604 --> 00:34:20,373
ومن الواضح أن مهارتهم 
تنسبهم إلى شبكة الإستخبارات 

543
00:34:20,407 --> 00:34:25,611
ولكن لم نستطع أن نربطهم
بأي أعدائنا أو حلفائنا 

546
00:34:25,679 --> 00:34:30,483
هل تعرف شيئاً عن ذلك ؟ -
ليس شيئاً لدي علمٌ حوله - 

548
00:34:31,819 --> 00:34:34,187
أنت تعمل لمصلحتنا 
أتتذكر ذلك 

549
00:34:34,288 --> 00:34:37,824
أنا أعمل لدى أي شخص 
يجلس على كرسيك 

550
00:34:37,891 --> 00:34:40,493
وهذا المنصب يحب 
أن يتغير اشخاصه دائماً 

551
00:34:44,400 --> 00:34:45,998
عملية (السهم الأسود) قد فشلت

552
00:34:46,033 --> 00:34:48,034
نيكيتا) خربت العملية)

553
00:34:48,102 --> 00:34:49,735
إذن مالذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟
إعثر عليها 

554
00:34:49,803 --> 00:34:51,204
يجب ان نسحب العملاء
من الميدان 

555
00:34:51,305 --> 00:34:52,805
لقد دربنا (نيكيتا) لتصبح
كالشبح 

556
00:34:52,906 --> 00:34:54,240
إيجدها في الوقت الذي
لا تريد منا أن نجدها 

557
00:34:54,308 --> 00:34:56,609
آمر يقرب للمستحيل 

558
00:34:56,643 --> 00:34:58,811
مرحباً , يارفاق 

559
00:35:08,522 --> 00:35:09,922
خلتُ أنني سمعتُ أسمي 

560
00:35:09,957 --> 00:35:13,126
كيف دخلتِ إلى هذا المكان ؟-
من الباب الآمامي - 

561
00:35:13,227 --> 00:35:14,227
مثلك أنت 

562
00:35:14,328 --> 00:35:16,229
من الذي تزعجين الأن ؟ 

563
00:35:16,330 --> 00:35:19,165
ماذا , ألا أستطيع الإختلاط بالناس ؟

564
00:35:19,233 --> 00:35:21,067
لقد كانت مؤدبة 
يا عضو مجلس الشيوخ 

565
00:35:21,135 --> 00:35:24,537
معذرة , لم أعرف إسمك -
(نيكيتا) - 


567
00:35:24,638 --> 00:35:26,339
إسمٌ جميل 

568
00:35:26,340 --> 00:35:29,842
إبنتك ؟ -
صديقة للعائلة - 


570
00:35:29,943 --> 00:35:31,644
... أجل 

571
00:35:31,745 --> 00:35:35,234
أنا آسف - 
عليكَ ان تضع عليه بعض الماء -

573
00:35:35,354 --> 00:35:37,409
إجل , ذلك صحيح -
من هذه الطريق , عضو مجلس الشيوخ -

574
00:35:41,955 --> 00:35:45,158
إذا كنتِ تظنين أن عضو مجلس الشيوخ
ماركس) يعتبر نفوذاً لكِ 

576
00:35:45,192 --> 00:35:46,959
فهو ليس كذلك 

577
00:35:46,994 --> 00:35:48,361
لقد كان فقط بطاقة دخولي 
لهذه الليلة 

578
00:35:48,462 --> 00:35:50,563
عرفت نوع المرافقات الذي
يحب ان يرافقهن  

579
00:35:50,664 --> 00:35:52,665
وقد عملتُ لأكون 
رفيقته 

580
00:35:52,699 --> 00:35:55,601
حسناً , لقد كنتِ تخططين لذلك
منذ مدة , اليس كذلك ؟

581
00:35:56,603 --> 00:35:58,804
أردتك أن تعرف بإمكانيتي 
للوصول إليك 

582
00:35:58,872 --> 00:36:00,806
وضربك في المكان الذي
يوجعك كثيراً 

583
00:36:00,874 --> 00:36:03,176
مشاعري ؟ -
تمويلك - 

584
00:36:03,210 --> 00:36:04,410
الليلة كانت للتذوق 

585
00:36:04,478 --> 00:36:10,383
وأنا سأخذك بعيداً قطعة تلو قطعة
ومهمة تلو المهمة 


587
00:36:10,484 --> 00:36:14,587
ألم ترافقينني مرة 
في مثل هذه الحفلة ؟ 

588
00:36:16,690 --> 00:36:19,625
أجل , منذ خمسة سنوات 


590
00:36:19,693 --> 00:36:22,428
لقد أردت فتاة جميلة لكي
تشتت اذهان بعض الاشخاص المهمين 

591
00:36:22,496 --> 00:36:25,097
أنا متفاجئ من تذكرك
لهذا الآمر 

592
00:36:25,199 --> 00:36:28,334
أنا أتذكر كل شئ 

593
00:36:28,402 --> 00:36:30,703
لذلك قررت جلب بعض الدعم 
إلى هنا هذه الليلة 

594
00:36:33,740 --> 00:36:37,109
وأنا متأسف على رفضي
لما تقدميه 

595
00:36:38,545 --> 00:36:41,514
أتدرين , هذا الآمر لا يجب
أن يكون آمر غريب 

596
00:36:41,548 --> 00:36:45,418
فقط خذي بيدي وسنذهب
مباشرة إلى بوابة الخروج

597
00:36:46,620 --> 00:36:49,822
بإمكانكِ أن تذهبِ بهدوء
أو تختارين الطريقة الآخرى 

598
00:36:49,923 --> 00:36:51,123
الخيار لكِ 

599
00:36:51,158 --> 00:36:53,025
كلا , (بيرسي) بل هو خيارك 

600
00:36:53,060 --> 00:36:55,461
ولقد قمت بالإختيار لتوك 

601
00:37:14,047 --> 00:37:16,549
إبقى هنا 

602
00:37:27,294 --> 00:37:28,961
(نيكيتا)

603
00:37:37,388 --> 00:37:38,855
شغلي نظام الآمان في السلاح

604
00:37:38,890 --> 00:37:40,991
إرميه خلفك ولا تلتفتين 

605
00:37:45,862 --> 00:37:47,897
إبنطحي على الأرض 


606
00:37:47,964 --> 00:37:48,765
ببطئ 

607
00:37:48,866 --> 00:37:51,067
مددي يديكِ وقدميكِ

608
00:37:52,370 --> 00:37:56,273
مثل الأيام الخوالي , أليس كذلك ؟
إصمتِ - 

610
00:37:56,307 --> 00:37:58,074
لقد كنتِ حرة 

611
00:37:58,176 --> 00:37:59,376
لقد خرجت وذهبت 
وقد أختفيت 

612
00:37:59,410 --> 00:38:01,978
مالذي تفعلينه بعودتكِ إلى 
هنا بحق الجحيم ؟ 

613
00:38:02,013 --> 00:38:03,880
(على احدهم أن يوقف (بيرسي

614
00:38:03,915 --> 00:38:05,682
(إذا وقع (بيرسي
فلن يكن لديه اية مشكلة

615
00:38:05,716 --> 00:38:07,083
بإيقاع الجميع معه 

616
00:38:07,118 --> 00:38:08,785
وهذه البلد لن تبقى
محمية 

617
00:38:08,886 --> 00:38:10,086
هل تريدين ذلك ؟

618
00:38:10,121 --> 00:38:11,888
مالذي تتحدث عنه ؟ 

619
00:38:11,989 --> 00:38:15,091
أنا أتكلم عن أدلة لكل
مهمة قامت "الشعبة" بأدائها 

620
00:38:15,126 --> 00:38:17,027
مقفلة بعيداً في ملفات مشفرة 

621
00:38:17,094 --> 00:38:19,095
ومخفية في جميع انحاء العالم 

622
00:38:19,130 --> 00:38:20,931
إذن , ذلك يعطيه الحق ؟ 

623
00:38:20,998 --> 00:38:22,699
بإستمراره بتدريب العبيد
لكي يقتلوا من أجله ؟ 

624
00:38:22,800 --> 00:38:24,534
(إستثنيني (نيكيتا

625
00:38:24,602 --> 00:38:26,436
انا اعلم انكِ هنا للإنتقام 

626
00:38:26,504 --> 00:38:28,405
أتلموني ؟ 

627
00:38:28,506 --> 00:38:31,208
أنت تعلم كيف يُشعرك
ذلك بشكل مباشر 

628
00:38:31,242 --> 00:38:33,810
بأن تفقد الشئ الوحيد الذي
أحببته طوال حياتك 

629
00:38:33,844 --> 00:38:38,215
لم تكن تلك حياتكِ 
بل كانت غطائك 

630
00:38:38,316 --> 00:38:41,451
لقد حذرتكِ من التأثر
بالمشاعر 

631
00:38:41,519 --> 00:38:45,922
تقصد بالطريقة التي فعلتها معي ؟

633
00:38:46,023 --> 00:38:48,358
إياكِ , إياكِ 

634
00:38:48,426 --> 00:38:51,261
مايكل) أنا أعلم سبب بقائك هناك)

635
00:38:51,329 --> 00:38:54,130
أنت تريد حماية المنجندين
الآخرين كما حميتني 

637
00:38:54,232 --> 00:38:57,467
لا أستطيع حمايتك بعد الأن

638
00:38:59,737 --> 00:39:01,638
إذن دعني أرحل 

639
00:39:01,739 --> 00:39:04,339
أو أوقفني حالاً 

640
00:39:10,348 --> 00:39:12,582
سأعطيكِ السبق 

641
00:39:16,087 --> 00:39:18,655
إن تقابلنا مرة آخرى لا يمكنني
أن أعدكِ بما سيحصل 

642
00:39:21,259 --> 00:39:24,160
أنا أستطيع 

643
00:39:29,467 --> 00:39:32,269
إنه جرح جيد 
سيضنون أنك حاولت إيقافي 

644
00:39:32,370 --> 00:39:34,004
إحاول حمايتك فقط 

645
00:39:38,175 --> 00:39:41,011
نيكيتا) هي هدفنا) 
ذو الأولوية الجديد 

646
00:39:41,078 --> 00:39:43,780
التهديد من المرحلة السادسة 

647
00:39:43,814 --> 00:39:46,783
أي عميل مرتبط بعملية 
بنفس المرحلة أو اقل منها 

648
00:39:46,884 --> 00:39:49,286
فسيعمل هنا بدوام كامل 

649
00:39:49,320 --> 00:39:51,187
مايك) سيخبركم بالتفاصيل)

650
00:39:51,222 --> 00:39:55,025
أماندا) ستوجه عملائنا)
الذين في الخارج 

651
00:39:55,092 --> 00:39:58,295
هنالك حفنة من المنظمات 
قد تعترض على عملنا بشكل جدي 

653
00:39:58,396 --> 00:40:00,697
هنالك من يُديرها 
وانا اريد ان أعرف من هو 

655
00:40:00,798 --> 00:40:04,601
إجلبوا لي رأسها 
وإجلبوا لي رؤسهم جميعاً 


657
00:40:04,702 --> 00:40:06,336
هذه حرب 

658
00:40:06,404 --> 00:40:08,838
الأن , إذهبوا لأعمالكم 

659
00:40:25,261 --> 00:40:26,862
"عمل رائع , أيتها السيدة الاسطورية"

659
00:40:29,261 --> 00:40:31,862
"قومي بتسجيل الخروج حالاً "

659
00:40:32,261 --> 00:40:37,862
أفزعتيني , أيتها المدربة ,محاولة الهروب"
"تكفلت بالآمر وهم لا يشكون بشئ 

659
00:40:50,261 --> 00:40:54,862
" سيشكون , لا تنسين أبداً ماعلمتكِ إياه "
" قومي بتسجيل الخروج حالا ً "

659
00:41:04,261 --> 00:41:05,862
أنا لن أتقن هذا الشئ 

660
00:41:05,896 --> 00:41:09,699
أجل , هنالك من أخبرني 
مرة بهذا الشئ 

661
00:41:13,204 --> 00:41:15,572
وقد كانت مخطئة , ايضاً 

662
00:41:15,606 --> 00:41:18,575
تذكري , أنتِ مازلتِ في البداية
فقط 

663
00:41:22,913 --> 00:41:26,383
أنت محق 

664
00:41:49,907 --> 00:41:52,308
ها نحن ذا 

665
00:41:52,309 --> 00:42:00,309
<font color="#fcfbfa">The Observer : ترجمة {\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font>

