1
00:00:01,073 --> 00:00:05,561
الموسم 1, الحلقة 10
M.T5 ترجمة

2
00:00:12,439 --> 00:00:14,408
إسمي المحقق بريت هوبر

3
00:00:15,132 --> 00:00:17,442
وهذا هو اليوم الذي
سيغيّر كل شيء

4
00:00:17,894 --> 00:00:18,906
!ارفع يديك

5
00:00:18,907 --> 00:00:21,888
مقبوض عليك بتهمة
.قتل المدعي العام  البيرتو غارزا

6
00:00:21,889 --> 00:00:23,501
...سيتم تلبيسي جريمة قتل

7
00:00:24,184 --> 00:00:25,853
من أنتم بحق الجحيم؟

8
00:00:26,240 --> 00:00:28,382
ستتعرض صديقتي ريتا للخطر

9
00:00:28,763 --> 00:00:31,961
أعرف كل هذا
...لأنني كنت أعيش هذا اليوم

10
00:00:32,275 --> 00:00:33,792
مرة تلو الأخرى

11
00:00:33,890 --> 00:00:34,996
,اليوم هو نفسه

12
00:00:35,070 --> 00:00:36,772
لكن أشياء مختلفة تحدث

13
00:00:36,901 --> 00:00:38,368
,كل يوم
أحصل على فرصة أخرى

14
00:00:38,369 --> 00:00:39,518
,لكل قرار

15
00:00:39,800 --> 00:00:40,804
هناك عاقبة

16
00:00:41,471 --> 00:00:42,632
إكتشفت تحالفا

17
00:00:42,633 --> 00:00:44,526
بين عضو مجلس بلدي
وعصابات الشوارع

18
00:00:44,530 --> 00:00:47,090
حلف بين حليقي الرؤوس
.والتابعين اللآتينيين

19
00:00:47,091 --> 00:00:49,012
.حلف تسبب لمقتل غارزا

20
00:00:49,021 --> 00:00:50,031
تمت سمسرته

21
00:00:50,429 --> 00:00:51,631
بواسطة عضو المجلس البلدي بووث

22
00:00:52,050 --> 00:00:53,362
.وكلبه الصغير

23
00:00:53,464 --> 00:00:56,750
اتضح أن غارزا حاول إرسال
فاكس لي في الليلة التي مات فيها

24
00:00:56,751 --> 00:00:58,022
ميغيل ديمنغيز؟

25
00:00:58,610 --> 00:01:00,446
لم يرسل غارزا بهذا إليك؟

26
00:01:00,447 --> 00:01:02,377
,موجود في البيليكان بيي منذ الـ 89

27
00:01:02,378 --> 00:01:05,050
لذا فلا يمكن
أن يكون قد قتل أي أحد عام 91 ,فمابالك بغارزا

28
00:01:05,051 --> 00:01:07,356
,وهكذا, يتوجب علي بشكل ما
الإمساك بديمنغيز

29
00:01:07,691 --> 00:01:10,520
والحصول على إجابات
لتبرئة اسمي

30
00:01:19,028 --> 00:01:20,557
السفر بالطيارة لسان فرانسيسكو

31
00:01:21,290 --> 00:01:22,307
رومانسي جدا

32
00:01:22,608 --> 00:01:23,927
...سان فرانسيسكو

33
00:01:24,309 --> 00:01:25,311
...ولوحدك

34
00:01:25,532 --> 00:01:27,882
قبل كل شيء..إنها ليست سان فرانسيسكو

35
00:01:28,245 --> 00:01:29,430
.بل بليكان بيي

36
00:01:30,042 --> 00:01:31,937
,إنها أبعد ما تكون
عن أي نقطة للمدينة,

37
00:01:32,054 --> 00:01:35,058
,وصدقيني, هي آخر مكان
يوصف بأنه رومانسي

38
00:01:35,137 --> 00:01:36,957
أتعرفين ما هو السوبرماكس؟

39
00:01:36,958 --> 00:01:39,987
طبعا, إحدى البقالات الكبرى
.التي تشتري منها بالجملة

40
00:01:41,228 --> 00:01:43,002
.صح النوم! لقد كنت متزوجة من شرطي

41
00:01:44,473 --> 00:01:47,937
سوبرماكس تعتبر قلعة من العزلة
.بالنسبة لمجرمي العنف

42
00:01:48,136 --> 00:01:49,239
,معك حق, حسنا,

43
00:01:49,397 --> 00:01:51,896
,علي الذهاب لرؤية هذا الشخص
.ميغيل ديمنغيز

44
00:01:52,689 --> 00:01:55,464
وهو يقضي خمسة أحكام مؤبد
.متتابعة  بسبب جريمة قتل

45
00:01:55,596 --> 00:01:56,949
لم عليك الذهاب؟

46
00:01:57,872 --> 00:01:59,143
...ميغيل ديمنغيز

47
00:02:00,382 --> 00:02:02,478
لم يرسل غارزا هذا لك؟

48
00:02:04,567 --> 00:02:06,286
.ذلك الرجل يريدني الذهاب لرؤيته

49
00:02:06,287 --> 00:02:08,217
إنه عامل حاسم في حل قضية قتل
.أعمل عليها

50
00:02:10,469 --> 00:02:11,482
أهذا لكِ؟

51
00:02:11,666 --> 00:02:12,963
.لا بأس, سأرد أنا

52
00:02:16,185 --> 00:02:17,187
مرحبا

53
00:02:18,134 --> 00:02:20,390
,اسمع,
هل يمكنني معاودة الإتصال بك؟

54
00:02:20,655 --> 00:02:21,662
من هذا؟

55
00:02:21,954 --> 00:02:23,026
مجرد العمل

56
00:02:25,063 --> 00:02:27,440
إذن, في أي وقت تريدني
أن آتي لأوصلك غدا صباحا؟

57
00:02:27,441 --> 00:02:28,445
لقد اهتممت بالأمر

58
00:02:28,936 --> 00:02:30,164
متأكد؟-
نعم- من فضلك

59
00:02:30,399 --> 00:02:33,495
,أعني, إن كان اليوم كالأيام القليلة السابقة
,فبحلول موعد صحوتك

60
00:02:33,496 --> 00:02:34,534
.أكون أنا قد رجعت

61
00:02:44,971 --> 00:02:46,276
..لو سمحت-
ماذا-

62
00:02:46,903 --> 00:02:49,316
إنني أسمع نوع من القرقعة المرعبة

63
00:02:50,307 --> 00:02:52,349
أعتقد يتوجب علينا إبلاغ الطيار
.لنرجع

64
00:02:52,363 --> 00:02:55,353
أهي قرقعة تختلف عن تلك
التي سمعتها قبل دقيقة ؟

65
00:02:55,354 --> 00:02:56,358
هذه تبدو

66
00:02:57,193 --> 00:02:58,665
.أكثر خطورة حتى

67
00:02:58,900 --> 00:03:01,306
أنا أسافر جوا خمسة أيام
.بالإسبوع حول العالم

68
00:03:01,593 --> 00:03:03,348
.والطائرات أكثر أمانا من السيارات

69
00:03:04,521 --> 00:03:06,844
.هذه ماهي إلا آلة موت رصاصية براقة

70
00:03:11,244 --> 00:03:12,677
.سعدت بالحديث معك سيدي

71
00:03:15,505 --> 00:03:16,898
إذن هل حقا تسافرين بهذه الكثرة؟

72
00:03:16,899 --> 00:03:19,501
.سان فرانسيسكو, سياتل, اليابان

73
00:03:19,793 --> 00:03:21,296
.سأعود لسان فرانسيسكو الأسبوع القادم

74
00:03:21,705 --> 00:03:23,393
.سافرت لباريس 11 مرة

75
00:03:23,394 --> 00:03:24,405
يبدو ذلك ممتعا

76
00:03:24,406 --> 00:03:26,150
وطبعا لم أرى
غير برج ايفل

77
00:03:26,151 --> 00:03:27,318
.من شباك غرفتي في الفندق

78
00:03:27,319 --> 00:03:29,249
,أظل أقول لنفسي بأنني سأذهب لكن

79
00:03:30,253 --> 00:03:33,129
,أنت تعرف كيف هي الأمور
.كل مرة نفس الشيء

80
00:03:33,673 --> 00:03:34,684
.حدثيني عن ذلك

81
00:03:35,231 --> 00:03:37,168
مع هذا, حضيت بفرصة الإحتفال
.بعيد ميلادي مرتين

82
00:03:37,169 --> 00:03:40,168
بسبب خط الزمن الوهمي
.وأنا في طريقي عائدة من سيدني

83
00:03:40,169 --> 00:03:41,889
ماهو اليوم في أوستراليا؟

84
00:03:42,061 --> 00:03:43,068
حسنا,هم يسبقونا

85
00:03:43,209 --> 00:03:45,712
,بـ 17 ساعة
...إذن هذا يجعل اليوم

86
00:03:45,751 --> 00:03:46,777
غدا

87
00:03:46,935 --> 00:03:48,292
.نعم, أعتقد أنه كذلك

88
00:03:49,163 --> 00:03:50,666
أتمنى لو أذهب إلى هناك

89
00:03:51,197 --> 00:03:53,259
إلى أين؟ الغد؟-
نعم-

90
00:03:54,769 --> 00:03:57,051
.يبدو لي أن اليوم يسير بشكل لابأس به

91
00:03:58,367 --> 00:04:00,544
عليك أن تعيش للحظة..صح؟

92
00:04:00,794 --> 00:04:01,883
نعم

93
00:04:06,627 --> 00:04:07,652
...نعم..ذلك

94
00:04:07,788 --> 00:04:09,636
ما تكرره صديقتي علي

95
00:04:11,597 --> 00:04:12,636
فتاة محظوظة

96
00:04:25,867 --> 00:04:27,795
لو سمحتِ, هل
هو حتى يعرف بوجودي هنا؟

97
00:04:27,796 --> 00:04:30,090
,ليس لديك موعد
.أيها المحقق

98
00:04:29,972 --> 00:04:31,133
عليك أن تنتظر

99
00:04:31,134 --> 00:04:33,817
نعم سيدتي, أنا أنتظر
.من 3 ساعات

100
00:04:34,254 --> 00:04:35,273
...أيها المحقق

101
00:04:35,511 --> 00:04:37,079
شيلتون..أليس كذلك؟

102
00:04:37,391 --> 00:04:38,539
.نعم..تشاد شيلتون

103
00:04:39,714 --> 00:04:40,741
تفضل

104
00:04:41,871 --> 00:04:45,232
تتفهم طبعا بأنه لا يمكنني
.مجرد أن أعطل يومي لأنك جئت

105
00:04:45,233 --> 00:04:48,268
,أنا أقدر لك رؤيتي
.ولن آخذ الكثير من وقتك

106
00:04:48,269 --> 00:04:50,291
أحتاج لأن أتحدث
,مع أحد سجنائكم

107
00:04:50,292 --> 00:04:51,530
.ميغيل ديمنغيز

108
00:04:55,813 --> 00:04:58,448
,أخشى أنني لا أستطيع
.أن اوفر لك ذلك أيها المحقق

109
00:04:58,449 --> 00:05:01,733
لقد قتل مدعي عام
.البارحة في لوس أنجليس

110
00:05:01,734 --> 00:05:04,187
وقد يملك ميغل ديمنغيز
.معلومات عن القاتل

111
00:05:04,188 --> 00:05:08,285
رجل قضى الـ 17 سنة الأخيرة
في السجن سيكون عنده معلومات

112
00:05:08,286 --> 00:05:10,054
عن جريمة حصلت البارحة؟

113
00:05:10,055 --> 00:05:11,326
...أدرك كيف يبدو الأمر

114
00:05:11,327 --> 00:05:13,378
,أخشى أنك قد جئت في وقت
.سيء أيها المحقق

115
00:05:13,379 --> 00:05:15,306
لقد قام ديمنغيز
.بطعن حارس منذ بضعة أيام

116
00:05:15,307 --> 00:05:19,530
كان حادثه الثالث لهذا العام
.فوضعناه في الحبس الإنفرادي

117
00:05:19,531 --> 00:05:20,542
ممنوع الضيوف

118
00:05:20,836 --> 00:05:21,847
.بدون استثناءات

119
00:05:21,848 --> 00:05:23,395
.أنا فعلا أحتاج للتحدث معه

120
00:05:23,490 --> 00:05:24,500
أنا آسف

121
00:05:24,501 --> 00:05:26,010
خمس دقائق-
أيها المحقق-

122
00:05:26,944 --> 00:05:29,049
.لقد قطعت مسافة طويلة للاشيء

123
00:05:32,656 --> 00:05:33,667
نعم

124
00:05:34,135 --> 00:05:37,035
,بوب نيدقو
معي السيد ديتوايلر على الخط

125
00:05:37,484 --> 00:05:38,782
,لكل قرار

126
00:05:39,664 --> 00:05:40,785
.هناك عاقبة

127
00:05:43,954 --> 00:05:46,022
.حظا سعيدا مع قضيتك أيها المحقق

128
00:05:46,706 --> 00:05:47,707
أراكِ قريبا

129
00:06:01,880 --> 00:06:03,164
.كل شيء سيكون على مايرام

130
00:06:03,165 --> 00:06:05,091
.لا شيء سيحدث لهذه الطائرة

131
00:06:05,092 --> 00:06:06,117
كيف تعرف؟

132
00:06:07,063 --> 00:06:08,687
.لأن يومي تكرر

133
00:06:08,688 --> 00:06:11,623
كنت هنا أمس
.وهذه الطائرة لا تتحطم

134
00:06:12,323 --> 00:06:13,581
أنا أشاهد التلفزيون

135
00:06:13,846 --> 00:06:15,390
.والطائرات تتحطم دائما

136
00:06:16,948 --> 00:06:18,793
...إذن, إن كان يومك يتكرر

137
00:06:19,347 --> 00:06:20,946
فمالذي تعرفه عني؟

138
00:06:30,106 --> 00:06:32,159
آمل ألا نكون قد
.جعلناك تنتظر طويلا

139
00:06:32,160 --> 00:06:33,892
المحقق شيلتون, أليس كذلك؟

140
00:06:34,015 --> 00:06:35,026
نعم

141
00:06:35,900 --> 00:06:36,911
...و

142
00:06:38,748 --> 00:06:39,950
أرسلك ديتوايلر؟

143
00:06:43,018 --> 00:06:44,711
,إذا كنت لا تمانع سؤالي

144
00:06:44,712 --> 00:06:46,665
ماهي بالضبط
صلتك به؟

145
00:06:46,666 --> 00:06:48,224
نتقاسم إهتمام مشترك

146
00:06:49,406 --> 00:06:51,071
وهو ارسلك هنا إلي؟

147
00:06:51,072 --> 00:06:53,407
استرخ, هو فقط يريد
معرفة ماحدث مع الحارس

148
00:06:53,408 --> 00:06:54,486
.الذي طعنه ديمنغير

149
00:06:54,487 --> 00:06:55,798
جاري التعامل مع ذلك

150
00:06:55,799 --> 00:06:57,481
.لقد وعدته بشكل ما أن أتحدث معه

151
00:06:57,482 --> 00:06:58,603
.وأرى ماحدث

152
00:07:01,850 --> 00:07:03,257
تريد التحدث مع ديمنغيز؟

153
00:07:03,258 --> 00:07:05,704
يريد ديتوايلر أن
.يعرف كل القصة

154
00:07:09,771 --> 00:07:11,276
.اخرج بحق الجحيم من مكتبي

155
00:07:11,277 --> 00:07:13,828
لن يكون مسرورا منك كثيرا
.لطردك لي هكذا

156
00:07:13,829 --> 00:07:14,839
من؟ ديتوايلر؟

157
00:07:15,030 --> 00:07:16,902
.ديتوايلر لم يرسلك إلى هنا

158
00:07:21,190 --> 00:07:22,823
سيدة باريسون, ارسلي حارس إلى هنا

159
00:07:22,824 --> 00:07:25,390
ليرافق هذا السيد
.خارج المرفق

160
00:07:36,265 --> 00:07:38,896
هيي يا رجل, لم لا تاخذ هذه؟
.ستساعدك على الإسترخاء

161
00:07:39,342 --> 00:07:40,354
شكرا

162
00:07:40,645 --> 00:07:41,718
سيد مروج المخدرات

163
00:07:42,254 --> 00:07:43,477
لكن فقط سأقول لا

164
00:07:43,970 --> 00:07:45,181
.أنا رجل شرطة

165
00:07:45,645 --> 00:07:46,684
.وحدة المخدرات

166
00:07:47,066 --> 00:07:49,621
,هذا دواء موصوف
يساعد على التقليل من التوتر

167
00:07:50,206 --> 00:07:51,218
,ستأخذ هذه

168
00:07:51,219 --> 00:07:54,227
وستتوقف عن شكواك
.بأن الطائرة غير آمنة

169
00:07:54,228 --> 00:07:56,483
.إنك تخيف باقي الركاب

170
00:07:59,203 --> 00:08:00,214
خذه

171
00:08:02,239 --> 00:08:03,327
.أوكي, شكرا

172
00:08:06,423 --> 00:08:08,512
,وفي المرة القادمة عندما تكونين في باريس

173
00:08:08,875 --> 00:08:10,876
.ينبغي أن تقومي بزيارة برج إيفل

174
00:08:12,197 --> 00:08:13,222
لا تنتظري

175
00:08:20,604 --> 00:08:22,023
إذن ديتوايلر أرسلك؟

176
00:08:22,024 --> 00:08:24,612
طلب من المجىء هنا
.بأسرع وقت ممكن

177
00:08:25,829 --> 00:08:27,706
...لا تمانع لو سألتك

178
00:08:28,330 --> 00:08:30,256
ماهي بالضبط
صلتك به؟

179
00:08:30,257 --> 00:08:32,047
.فينسيك وبوكالتر كانا مشغولان

180
00:08:34,397 --> 00:08:36,117
.اسمع, لست هنا لإرهقك

181
00:08:36,118 --> 00:08:39,883
ديتوايلر فقط  قلق بعض الشيء
بخصوص حادثة ديمنغيز تلك

182
00:08:39,884 --> 00:08:41,507
.حسنا, لقد سبق وتكلمت معه عنها

183
00:08:41,508 --> 00:08:42,857
.دعك من هذا, انت تعرف كيف يكون

184
00:08:43,328 --> 00:08:45,187
...دائما يقول للجميع

185
00:08:45,232 --> 00:08:46,688
.كم هو جاد

186
00:08:47,684 --> 00:08:50,557
قلت له لا يجب أن نضع ديمنغيز في
.زنزانه عادية

187
00:08:50,558 --> 00:08:52,534
والآن هو منزعج
أن هناك ثمن يجب أن يسدد

188
00:08:52,543 --> 00:08:54,297
.حسنا, إنه رجل صعب العمل معه

189
00:08:54,298 --> 00:08:55,298
...أتظنني لا أعرف ذلك

190
00:08:55,478 --> 00:08:58,567
قضيت 12 سنة تحت إمرة ذلك الرجل
منذ أن كان هو مأمور السجن

191
00:08:58,946 --> 00:09:01,704
أقسم بالله, لو سمعت
...تلك الكلمتين مرة أخرى

192
00:09:01,789 --> 00:09:02,885
...قرار

193
00:09:03,161 --> 00:09:04,479
عاقبة

194
00:09:11,594 --> 00:09:13,371
إذن, مالذي تحتاجه مني؟

195
00:09:14,699 --> 00:09:16,107
.أمامك خمس دقايق

196
00:09:28,801 --> 00:09:30,225
أين أنت بحق الجحيم؟

197
00:09:58,505 --> 00:09:59,971
هناك مشكلة في الطعام؟-
لا-

198
00:10:05,528 --> 00:10:07,242
ليس الرجل  في البانيو؟

199
00:10:08,234 --> 00:10:10,256
.لقد راقبت ذلك المكان لأسبوع

200
00:10:10,664 --> 00:10:14,171
..ولا مرة على الإطلاق كان الرجل-
إذن قمت بماكان عليك القيام به-

201
00:10:14,175 --> 00:10:15,561
...نعم, حسنا..لكنه يجعلني أشعر

202
00:10:17,166 --> 00:10:18,194
.بعدم الإحترافية

203
00:10:19,197 --> 00:10:22,314
عدم الإحترافية هو ان
تظل تهذر بالموضوع كل الصباح

204
00:10:23,360 --> 00:10:26,523
هناك مشاكل أكبر
.من رجل يطفو في البانيو

205
00:10:26,923 --> 00:10:29,711
ماذا؟ جهازتحديد المواقع ذاك؟-
نعم, جهازتحديد المواقع ذاك-

206
00:10:29,758 --> 00:10:31,537
كيف سنعثر على هوبر بدونه؟

207
00:10:31,596 --> 00:10:32,632
.نطلب بعض الأفضال

208
00:10:33,025 --> 00:10:35,212
أوكي, تظن رجالك سيساعدونا؟

209
00:10:38,013 --> 00:10:41,438
سنلف بالسيارات في منطقة الزنوج بحثا عن
صديق العصابة الذي في الملجأ

210
00:10:42,358 --> 00:10:43,360
رائع

211
00:10:44,707 --> 00:10:48,834
.هذه المهمة اسهل كثيرا الآن
.كل ماعلينا عمله هو اخراج الزبالة

212
00:10:49,339 --> 00:10:51,107
.ابطء قليلا..ستختنق

213
00:10:52,274 --> 00:10:54,114
متى كانت آخر مرة أكلت فيها؟

214
00:10:55,274 --> 00:10:58,163
.لا أتذكر
هل جئت بملف ديمنغيز؟

215
00:11:05,386 --> 00:11:06,425
.أوكي, سأقبل بالأمر

216
00:11:07,266 --> 00:11:10,259
لماذا تبحث عن رجل
كان مسجونا للـ 17 سنة الماضية؟

217
00:11:10,316 --> 00:11:11,709
.أعتقد أنه قتل غارزا

218
00:11:17,275 --> 00:11:19,505
هوبر, الشيء الوحيد
.الذي يقتله هذا الرجل هو الوقت

219
00:11:19,506 --> 00:11:21,069
.يلقبونه بإل ليرون

220
00:11:21,484 --> 00:11:22,486
.الرجل الباكي

221
00:11:22,784 --> 00:11:24,890
.يقولون أنه شبح
,يخترق الجدران

222
00:11:24,891 --> 00:11:26,979
يرى كل شيء ويسمع كل شيء

223
00:11:27,490 --> 00:11:28,813
,رغم أنه مسجونا

224
00:11:28,814 --> 00:11:31,295
يخافه الناس
.وكأنه الرجل البوقي

225
00:11:32,095 --> 00:11:33,135
لم هو مسجون؟

226
00:11:33,526 --> 00:11:36,098
.قتل كل عائلته
.والديه وشقيقته الصغيرة

227
00:11:36,099 --> 00:11:37,906
,وجدوه ملطخا تماما بالدم

228
00:11:37,907 --> 00:11:41,205
,جالسا عند طاولة الأكل
فقط جالسا يأكل حبوب الإفطار

229
00:11:43,084 --> 00:11:44,560
.أوكي, هو إذن مختل عقليا

230
00:11:45,330 --> 00:11:48,626
.لكن الرجل مجمد في البليكان بيي
.حتى الأشباح لا تخرج من هناك

231
00:11:48,627 --> 00:11:51,608
هذا ما كنت أعتقده أيضا
.الخدعة ليست اختراق الجدران

232
00:11:51,609 --> 00:11:53,192
.بل خروجه من الباب الخلفي

233
00:11:54,676 --> 00:11:56,929
تقول لي بأن
أحدهم يسمح لهذا الرجل بمغادرة السجن؟

234
00:11:56,930 --> 00:11:57,947
نعم

235
00:11:58,316 --> 00:12:00,077
,لدي مخبر سري, ديمين أورتيز

236
00:12:00,499 --> 00:12:02,663
على وشك أن يشهد
على القتل المأجور

237
00:12:02,664 --> 00:12:04,830
.داخل عصابة التابعين اللآتينيين

238
00:12:05,935 --> 00:12:09,789
الآن بدأت أعتقد بأن التابعين يستخدمون
.ديمنغيز للقيام بالأعمال القذرة

239
00:12:10,299 --> 00:12:12,708
لكن لمَ تحمل كل هذه المشقة؟

240
00:12:12,770 --> 00:12:15,352
الشوارع مليئة بأفراد العصابات
المستعدين لقتل أقرب أصدقائهم

241
00:12:15,353 --> 00:12:16,871
.من أجل مئة دولار أو القليل من الكوكايين

242
00:12:16,872 --> 00:12:18,189
.لأنه الذريعة المثالية

243
00:12:18,727 --> 00:12:22,937
كونه خلف القضبان فلا يمكن
.أن يكون القاتل

244
00:12:22,940 --> 00:12:25,954
.أوكي, على إفتراض أن هذا صحيح
كيف إذن  ستثبته؟

245
00:12:29,795 --> 00:12:30,798
أوكي, مالذي تحتاجه؟

246
00:12:30,825 --> 00:12:34,513
أحتاج منك البحث في جرائم القتل
.الغير محلولة خلال الـ 17 سنة الماضية

247
00:12:34,514 --> 00:12:36,684
,أسلوب التنفيذ: رصاصة في الرأس
.واثنتين في الجسم

248
00:12:36,685 --> 00:12:37,765
أسلوب الإعدام

249
00:12:38,247 --> 00:12:39,709
.مثلما قُتل غارزا

250
00:12:39,914 --> 00:12:42,828
إذهبي لرؤية المحقق تشوي
.في وحدة السرقات والقتل. هو سينصت

251
00:12:43,392 --> 00:12:46,234
اُنظري إن كان ديمنغيز قد
.ترك أية بصمات في أي من  أماكن الجريمة

252
00:12:46,235 --> 00:12:48,369
لكن إن كان ديمنغيز هذا
,بالبراعة التي تحكي عنها

253
00:12:48,370 --> 00:12:50,426
فهل تعتقد أنه سيكون مهمل
لدرجة ترك بصمات؟

254
00:12:50,427 --> 00:12:53,250
نعم, لقد فعلها من قبل. قام بقتل
.فتاة إسمها ايزابيلا كونتريراس

255
00:12:53,251 --> 00:12:55,931
,ترك بصمة هناك. طبعا
,قد يكون يتعمد السخرية من الشرطة

256
00:12:55,932 --> 00:12:57,583
.قائلا لنا بأنه لا يمكن الإمساك به

257
00:12:57,611 --> 00:12:58,761
لكنك ستحاول على اية حال؟

258
00:12:58,762 --> 00:13:01,162
نعم, إنني أتهم بجريمة
.قتل هو من ارتكبها

259
00:13:01,163 --> 00:13:02,334
لابد أن أعثر عليه

260
00:13:02,335 --> 00:13:04,684
.لقد قلتها بنفسك. هذا الرجل
شبح, كيف ستعثر عليه؟

261
00:13:04,685 --> 00:13:06,657
.بأن أدفع مخبري لأن يشهد

262
00:13:08,580 --> 00:13:10,599
تجرني من حفلة عيد ميلاد
إبنة اختي لهذا؟

263
00:13:10,600 --> 00:13:12,663
سأطلب منهم الإحتفاض
بقطعة من كيكة الحفلة من أجلك

264
00:13:12,689 --> 00:13:13,712
لا يا رجل

265
00:13:14,261 --> 00:13:15,904
!لن أفعل هذا. لقد انتهينا يا هوب

266
00:13:15,905 --> 00:13:18,529
أنا أعرف أن التابعين اللآتينيين
.متورطين في القتل بالأجر

267
00:13:19,923 --> 00:13:22,552
وأعرف كذلك أنه سبب
.الذي يجعل باكستر والفيدراليين يريدون منك أن تشهد

268
00:13:22,553 --> 00:13:25,241
كيف بحق الجحيم تعرف هذا؟-
كنت ستعطيهم إسم, أليس كذلك؟-

269
00:13:25,242 --> 00:13:28,405
.لويز توريز
.إنه من يدير هذه العمليات

270
00:13:28,767 --> 00:13:30,585
ابن الكلبة هذا يظن أنه
,يخدعنا

271
00:13:30,586 --> 00:13:32,351
يتظاهر بأنه ليس  عضو في عصابة؟

272
00:13:32,360 --> 00:13:34,281
إنه يقوم
ببيع رفاقه

273
00:13:34,295 --> 00:13:36,275
أتريده؟-
!إنه مسنود يا هوب-

274
00:13:36,466 --> 00:13:38,855
لديه علاقاته-
مع عضو المجلس البلدي توبايس بووث-

275
00:13:38,879 --> 00:13:40,868
.نعم, أعرف. هو سينتهي كذلك

276
00:13:40,958 --> 00:13:43,741
,انظر لنفسك
.المحقق هوبر بكل هذه المعلومات

277
00:13:45,995 --> 00:13:47,343
.حسنا, أنا أستمع

278
00:13:47,601 --> 00:13:50,394
يمكنك أخذ توريز
.بعد أن آخذ ما أريده منه

279
00:13:50,448 --> 00:13:51,815
حقا؟ وماهو؟

280
00:13:52,208 --> 00:13:53,218
ال ليرون

281
00:13:56,825 --> 00:13:57,835
.استخدم الباب الأمامي

282
00:14:01,956 --> 00:14:03,960
ماذا؟-
إنه سلاح التابعين اللآتينيين السري-

283
00:14:03,961 --> 00:14:05,473
توريز هو الرسول

284
00:14:05,547 --> 00:14:07,907
,أحدهم يأمر بضربة
,فيجري توريز اتصالاته

285
00:14:07,965 --> 00:14:10,401
, فيسحب ال ليرون بطاقة
الخروج المجانية من السجن

286
00:14:10,402 --> 00:14:12,092
لم تكن تعرف هذا؟ أليس كذلك؟

287
00:14:12,093 --> 00:14:13,259
.ليس مايتعلق بـ ال ليرون

288
00:14:15,261 --> 00:14:17,749
..لو بمكانك لابتعدت-
لابد أن أمسك به-

289
00:14:19,230 --> 00:14:20,259
الرجل الباكي

290
00:14:21,508 --> 00:14:23,545
لو سار الأمر كله
,حسب ما أفكر فيه

291
00:14:23,546 --> 00:14:24,710
.لأمكننا سجنهم جميعا

292
00:14:24,792 --> 00:14:26,827
.توريز , وبووث وحتى ال ليرون

293
00:14:26,953 --> 00:14:29,793
ليقضوا سنتين في السجن؟-
لا, للأبد-

294
00:14:29,841 --> 00:14:31,758
.اتصل بالفيدراليين, وأي أحد نحتاجه

295
00:14:32,340 --> 00:14:35,678
هذا سيخلف مكانا شاغرا كبيرا
. على قمة سلسلة التابعين اللآتينيين الغذائية

296
00:14:35,938 --> 00:14:37,373
.مكانا لمتعهد جديد

297
00:14:38,057 --> 00:14:39,451
رجل يافع له رؤية

298
00:14:41,155 --> 00:14:42,482
.أعرف شخصا كهذا

299
00:14:42,594 --> 00:14:45,189
دعوني أقدم لكن واحدة
من أروع قصص النجاح

300
00:14:45,412 --> 00:14:47,091
.لمبادرتنا
"ضد العصابة"

301
00:14:47,185 --> 00:14:51,644
انضم لويس توريز إلى عصابة التابعين اللاتينيين
.وهو في سن 14

302
00:14:51,828 --> 00:14:55,050
اليوم, يعد لويس مساهم رئيسي
...في المجتمع..وعضو

303
00:15:05,825 --> 00:15:07,350
! رجلنعم حقا! يا

304
00:15:07,817 --> 00:15:10,765
أتظن أحدا يصدق هذا الهراء
عن تركك لتلك الحياة؟

305
00:15:10,766 --> 00:15:12,377
لا يهمني ما تصدق

306
00:15:13,114 --> 00:15:14,467
.أنا كذلك  لا أصدق هذا

307
00:15:17,099 --> 00:15:19,528
.أنا اندريا باتل
.أبحث عن المحقق تشوى

308
00:15:19,529 --> 00:15:21,378
باتل؟
شريكة هوبر؟

309
00:15:22,336 --> 00:15:24,614
أنا سبيفاك, المسئول عن
.قضية مقتل غارزا

310
00:15:24,734 --> 00:15:26,767
,أي شيء ستقولينه لتشوى
.تقولينه لي

311
00:15:28,224 --> 00:15:30,989
,أريد القاء نظرة على ملفاتكم
قضايا القتل الغير محلولة

312
00:15:30,990 --> 00:15:34,161
أي شيء نفذ بأسلوب الإعدام
.على مدى الـ 17 سنة الأخيرة

313
00:15:34,162 --> 00:15:35,910
.أسلوب الإعدام, هذا جيد

314
00:15:36,510 --> 00:15:37,513
ماذا؟

315
00:15:37,514 --> 00:15:39,219
أنا معجب بما تفعلينه
,لمساعدة شريكك

316
00:15:39,220 --> 00:15:40,870
.لكن قد تكونين للتو قد قبرتيه

317
00:15:42,096 --> 00:15:43,321
حقا؟ كيف ذلك؟

318
00:15:43,764 --> 00:15:47,321
,قُتل غارزا باسلوب الإعدام
.لكننا لم ننشر هذه المعلومة

319
00:15:47,322 --> 00:15:48,728
,ماعدا المحقق في مسرح الجريمة

320
00:15:48,729 --> 00:15:51,038
فإن الشخص الوحيد الذي
يعرف هذا التفصيل الصغير

321
00:15:51,039 --> 00:15:52,039
هو القاتل

322
00:15:53,018 --> 00:15:54,423
.كما ترى, هذه هي المشكلة

323
00:15:54,628 --> 00:15:57,180
لأنه صادف كوني أعرف بأن
.هوبر لم يقتل أحدا

324
00:15:57,181 --> 00:15:58,185
رائع

325
00:15:58,508 --> 00:16:00,287
اقنعيه بأن يأتي هنا
.ويقول هذا لأحدهم

326
00:16:02,804 --> 00:16:03,857
شاركي في اللعب

327
00:16:04,798 --> 00:16:06,964
.وسأسمح لك بسحب كل القضايا التي تريدين

328
00:16:08,072 --> 00:16:09,297
لدي فكرة أفضل

329
00:16:10,127 --> 00:16:13,569
,أنا أسحب القضايا التي أريد
.وأنت تلعب مع نفسك

330
00:16:28,226 --> 00:16:29,232
!على رسلكم

331
00:16:30,958 --> 00:16:32,529
.ماسنفعله سكون حقا بسيط

332
00:16:32,530 --> 00:16:35,264
,تخبرني أين ال ليرون
.فأتركك تغادر

333
00:16:35,292 --> 00:16:38,425
,ترفض أن تخبرني , فأغادر أنا
.وأتركك مع ديمين

334
00:16:40,972 --> 00:16:43,233
لا ادري عما تتكلم-
!توقف-

335
00:16:43,234 --> 00:16:46,333
,أعرف أنه هرب من السجن
,وأعرف أنه قتل غارزا

336
00:16:47,360 --> 00:16:49,057
وأعرف أنك تعرف
.بمكانه

337
00:16:49,058 --> 00:16:50,069
أنت مخطئ

338
00:16:50,635 --> 00:16:52,325
!أنا اعمل لعضو المجلس بووث

339
00:16:52,326 --> 00:16:54,862
على الأقل التابعين اللآتينيين
.كان لديهم احترام أكبر لذواتهم

340
00:16:54,863 --> 00:16:56,251
.لقد خلفت تلك الحياة ورائي

341
00:16:57,646 --> 00:17:00,311
لكنك لم تنتهي رجلبإمكانك أن تكذب يا

342
00:17:02,806 --> 00:17:03,972
!دعني فقط أتكلم معه

343
00:17:04,250 --> 00:17:05,436
!يا قذر

344
00:17:06,023 --> 00:17:07,937
.أنا سأتكفل بالأمر, إهدأ إهدأ

345
00:17:11,427 --> 00:17:12,427
ابن الكلبة

346
00:17:14,434 --> 00:17:16,872
سيتوجب عليك التخلص
من ذلك الوشم؟

347
00:17:16,873 --> 00:17:18,600
أأنت تقوم بسرقته أم
ستجعله يتكلم؟

348
00:17:18,601 --> 00:17:19,637
.اخرس, لازلت رجل شرطة

349
00:17:19,638 --> 00:17:20,638
!نعم, اخرس

350
00:17:23,508 --> 00:17:24,508
ما هذا؟

351
00:17:28,280 --> 00:17:29,422
عنوان من هذا؟

352
00:17:29,503 --> 00:17:31,596
هذا؟
مهم جداهذا

353
00:17:32,128 --> 00:17:33,961
هو حيث أواعد
والدة ديمين

354
00:17:35,300 --> 00:17:36,321
!دعك من هذا

355
00:17:36,322 --> 00:17:37,554
هيا-
!قذرهيا يا-

356
00:17:37,555 --> 00:17:39,751
أتعرف بمايلقبونك؟-
أتظنني أهتم؟-

357
00:17:39,752 --> 00:17:42,670
أتعرف بماذا نلقبك عندما نتصل بالتابعين؟-
ماذا؟-

358
00:17:43,156 --> 00:17:44,501
ماذا؟-
La Dama!-

359
00:17:44,683 --> 00:17:45,790
!المرأة

360
00:17:46,669 --> 00:17:47,669
.لا بأس يا هوب

361
00:17:48,129 --> 00:17:49,740
أنا هادئ, صح؟-
صح؟-

362
00:17:50,581 --> 00:17:52,299
أنا بخير-
!نعم, اهرب-

363
00:17:52,849 --> 00:17:53,849
...تعتقد أنه

364
00:17:55,872 --> 00:17:57,687
, أيها العاهرة؟من سيعرف الآن

365
00:17:58,081 --> 00:17:59,136
من الذي يهرب؟

366
00:18:03,880 --> 00:18:04,880
.نحن من سيهرب

367
00:18:12,606 --> 00:18:13,606
!انتظر! انتظر

368
00:18:13,724 --> 00:18:15,479
.يجب أن تخبرني عن ديمنغيز

369
00:18:15,480 --> 00:18:16,480
...ال ليرون

370
00:18:19,860 --> 00:18:20,860
...إنه ليس الـ

371
00:18:22,337 --> 00:18:23,337
ماذا؟

372
00:18:25,282 --> 00:18:26,289
!توريز

373
00:18:35,708 --> 00:18:36,882
مالذي فعلته بحق الجحيم؟

374
00:18:36,883 --> 00:18:38,383
! انتبه يا هوب !انتبه

375
00:18:39,630 --> 00:18:41,095
!لقد كررتها

376
00:18:42,295 --> 00:18:45,580
كنت أعرف بأنه لا يمكنني أن أثق بك-
مالذي تتكلم عنه بحق الجحيم؟ -

377
00:18:45,581 --> 00:18:47,599
تقول بأنني ألعب دور الشرطي السيء مقارنة بك؟

378
00:18:47,753 --> 00:18:49,808
جئت لأنال منه وفعلت

379
00:18:50,717 --> 00:18:52,148
لديك مشكله مع هذا؟

380
00:18:52,149 --> 00:18:54,526
إذن ستستلقي بجانب
!هذا القذر

381
00:18:56,071 --> 00:18:57,220
مالذي تفعله؟

382
00:18:57,600 --> 00:19:00,382
ماذا تظن؟
تظنني سأبقى هنا؟

383
00:19:00,383 --> 00:19:01,955
.أنا خارج من هنا يا هوب

384
00:19:01,956 --> 00:19:02,956
.ويتوجب عليك نفس الشيء

385
00:19:16,370 --> 00:19:17,374
!سبيفاك

386
00:19:17,375 --> 00:19:19,194
المحققة باتل؟
جئتني بنهاية سعيدة؟

387
00:19:19,195 --> 00:19:20,502
.لا, لكنني وجدت هذه

388
00:19:21,121 --> 00:19:23,621
قضيتا قتل غير محلولة
بنفس أسلوب تنفيذ مقتل غارزا

389
00:19:23,631 --> 00:19:25,509
.رصاصة في الرأس وأثنتين في الصدر

390
00:19:25,510 --> 00:19:28,898
وكلا من مسرحي الجريمة
كان فيه بصمات متناثرة لنفس الرجل

391
00:19:29,737 --> 00:19:31,403
ميغيل ديمنغيز؟ من يكون؟

392
00:19:31,765 --> 00:19:32,765
.قاتل غارزا

393
00:19:34,831 --> 00:19:37,270
انتظري, هذا الرجل كان مسجونا
.عندما أُرتكبت الجريمة

394
00:19:37,271 --> 00:19:40,108
اسمع, أعرف بأن ما أطرحه
...قد يبدو بعض الشيء

395
00:19:40,109 --> 00:19:41,557
جنون؟-
لا يصدق-

396
00:19:43,141 --> 00:19:44,141
.إنه ديمنغيز

397
00:19:45,149 --> 00:19:47,466
علينا فقط العثور على بصمة تائهة
.من مسرح جريمة غارزا

398
00:19:47,467 --> 00:19:49,817
...أوه..لدينا بصمة تائهة
.على المسدس

399
00:19:49,881 --> 00:19:51,134
.وتعود لهوبر

400
00:19:51,519 --> 00:19:52,852
...لا اعرف شريكك, لكن

401
00:19:53,281 --> 00:19:54,281
.هو رجلنا

402
00:19:54,595 --> 00:19:55,970
.أريد إعادة فحص المسدس

403
00:19:55,971 --> 00:19:58,413
إنك تتوسعين يا باتل-
!اسمحلي أن اتوسع إذن-

404
00:19:58,414 --> 00:20:00,025
هكذا عثرنا على هوفا, صح؟

405
00:20:02,811 --> 00:20:05,249
تحت عمود الذهب والنهايات الحديدية؟

406
00:20:09,057 --> 00:20:11,333
أحتاج لرؤية المسدس
.من قضية قتل غارزا

407
00:20:11,495 --> 00:20:12,945
أنت الضابط المسئول عن القضية؟

408
00:20:13,147 --> 00:20:14,839
..لا,لكنني-
أنا هو-

409
00:20:16,473 --> 00:20:17,666
.أعطها ما تريد

410
00:20:18,568 --> 00:20:20,268
.أوكي, فقط امهلاني ثانية

411
00:20:29,815 --> 00:20:31,064
.المسدس ليس بحوزتنا

412
00:20:31,880 --> 00:20:33,186
ماذا تقصد؟

413
00:20:33,688 --> 00:20:34,777
.لقد تم اخراجه

414
00:20:34,899 --> 00:20:36,007
من أخرجه؟

415
00:20:37,293 --> 00:20:38,880
.المحقق.. سبيفاك

416
00:20:39,810 --> 00:20:41,068
!سبيفاك؟ أنا سبيفاك

417
00:21:04,069 --> 00:21:06,351
نعم-
أنا المحقق بريت هوبر-

418
00:21:06,736 --> 00:21:09,994
.إنني أقوم بتحقيق شرطة
.أود طرح بعض الأسئلة عليكِ

419
00:21:10,107 --> 00:21:12,473
ابن عمي لديه واحدة من هذه
.وهو ليس بشرطي

420
00:21:12,614 --> 00:21:13,994
.أرني شيئا آخر

421
00:21:24,759 --> 00:21:27,628
ماذا تريد, بريت هوبر؟-
هل يمكنني الدخول؟-

422
00:21:37,844 --> 00:21:39,788
آنسة زبانتا, أتعيشين هنا لوحدك؟

423
00:21:39,844 --> 00:21:41,759
.آلما. نعم, فقط أنا

424
00:21:54,649 --> 00:21:56,677
أتعرفين شخصا اسمه لويس توريز؟-
لا-

425
00:21:57,658 --> 00:21:58,724
توباياس بووث؟

426
00:21:59,118 --> 00:22:00,653
.لا يبدو كمذاقي المفضل

427
00:22:00,719 --> 00:22:02,400
ماذا عن ميغيل ديمنغيز؟

428
00:22:02,709 --> 00:22:04,240
.لا أعرف, لا أظن

429
00:22:04,300 --> 00:22:06,347
لا تعرفين أم
أنت فقط لا تتذكرين؟

430
00:22:06,526 --> 00:22:09,511
,الرجال في حياتي يأتون ويذهبون
.ولا أدري من لديه اسم

431
00:22:10,960 --> 00:22:12,472
بماذا يتعلق هذا حقا؟

432
00:22:13,282 --> 00:22:15,489
.وجدت عنوانك في محفظة رجل

433
00:22:16,108 --> 00:22:18,719
.لويز توريز
.أعتقد بأنك قد تكونين في خطر

434
00:22:21,047 --> 00:22:22,805
.ربما فقط أراد شراء لوحة

435
00:22:22,861 --> 00:22:26,204
حسنا, لدي اسباب تجعلني أؤمن بأنه
.المتعهد الخاص بقاتل أجير

436
00:22:26,354 --> 00:22:27,593
.كان عنوانك بحوزته

437
00:22:27,762 --> 00:22:30,941
قد تكونين هدفه التالي-
لم يريد أي أحد قتلي؟-

438
00:22:38,709 --> 00:22:39,798
عن إذنك

439
00:22:44,640 --> 00:22:46,518
اندريا, مالذي حصلتي عليه؟-
كان معك حق-

440
00:22:46,762 --> 00:22:49,232
وجدت بصمات ديمنغيز في
.مسرح جريمتي قتل أخريتين

441
00:22:49,420 --> 00:22:50,640
.لكن ليس  في غارزا

442
00:22:50,762 --> 00:22:53,832
ماذا؟ هل اعدتِ فحص المسدس؟-
حاولت, لكن هناك مشكلة-

443
00:22:54,837 --> 00:22:56,905
لقد اختفى-
ماذا تقصدين بـ إختفى؟-

444
00:22:57,224 --> 00:22:59,346
سجل الدلائل يقول
.بأن سبيفاك اخرجه

445
00:22:59,524 --> 00:23:01,695
,لكنني كنت برفقته
.وأؤكد لك ,ليس لديه أي فكرة عنه

446
00:23:01,900 --> 00:23:04,867
حسنا, هذا يعني يتوجب على
العودة غدا لآخذ المسدس

447
00:23:05,308 --> 00:23:06,529
مالذي تتحدث عنه؟

448
00:23:07,214 --> 00:23:08,218
شكرا

449
00:23:08,603 --> 00:23:09,937
.يجب أن اتوقف عن فعل هذا

450
00:23:12,405 --> 00:23:15,739
آنسة زبانتا, هل هناك أي أحد
تعتقدين بأنه يريد إيذائك؟

451
00:23:16,279 --> 00:23:17,443
نعم

452
00:23:18,326 --> 00:23:19,351
.لكنهم ميتين

453
00:23:20,957 --> 00:23:21,971
ماذا تقصدين؟

454
00:23:23,680 --> 00:23:25,727
.يمكنني حماية نفسي أيها المحقق

455
00:23:25,990 --> 00:23:28,337
لم لا تبحث عن شخص آخر تنقذه؟

456
00:23:49,312 --> 00:23:50,316
مرحبا, هذا أنا

457
00:23:50,722 --> 00:23:52,610
.الحمدلله, لقد كنت قلقة جدا

458
00:23:52,685 --> 00:23:54,901
.نعم, أعرف
...آسف لم يكن لدي وقت لـ

459
00:23:55,114 --> 00:23:57,327
.أتصل اليوم
.أردت فقط الإطمئنان من أنك أوكي

460
00:23:57,328 --> 00:23:59,690
التأكد من انكِ بأمان-
أنا بخير, لم لا اكون كذلك؟-

461
00:23:59,976 --> 00:24:02,671
أعرف بأنك سمعتِ
الكثير من الاشياء المجنونة عني اليوم

462
00:24:02,756 --> 00:24:05,002
,يجب أن تعرفي
.بأنني أحاول تبرئة إسمي

463
00:24:05,772 --> 00:24:07,256
مالذي يحدث؟ أين أنت؟

464
00:24:07,471 --> 00:24:10,711
,أنا انتظر هذا الرجل
.ميغيل دونغيز

465
00:24:10,824 --> 00:24:12,495
.آسف لا استطيع اخبارك بالمزيد

466
00:24:12,936 --> 00:24:13,997
هل أنتِ مع تشاد؟

467
00:24:14,729 --> 00:24:16,805
نعم, كيف عرفت؟

468
00:24:16,922 --> 00:24:18,077
...لا يهم..فقط

469
00:24:18,471 --> 00:24:20,030
ابقي معه الليلة..أوكي؟

470
00:24:20,438 --> 00:24:21,442
أوكي

471
00:24:21,752 --> 00:24:22,804
.سأراكِ غدا

472
00:24:23,123 --> 00:24:25,658
,حسنا يا حبيبتي؟ أعدكِ
.سأراك غدا

473
00:24:29,396 --> 00:24:30,410
هوبر؟

474
00:24:30,767 --> 00:24:32,542
نعم-
ماذا قال؟-

475
00:24:33,903 --> 00:24:35,537
.بأنه علي البقاء هنا معك الليلة

476
00:24:35,922 --> 00:24:36,936
حقا؟

477
00:24:37,828 --> 00:24:39,556
.لديك رجل يتمتع بالذوق حقا

478
00:24:48,721 --> 00:24:50,092
أين تحتفظين ببطانياتك؟

479
00:24:50,552 --> 00:24:51,577
في خزانة الردهة

480
00:24:57,230 --> 00:24:58,291
كل شيء على مايرام؟

481
00:24:58,366 --> 00:25:01,005
نعم, أحد المصابيح احترق

482
00:25:01,602 --> 00:25:03,085
اين تحتفظين بالإحتياطي؟

483
00:25:03,591 --> 00:25:04,628
في المطبخ

484
00:25:27,117 --> 00:25:28,141
.هيي, صباح الخير

485
00:25:34,004 --> 00:25:36,065
مزاجك جيد هذا الصباح

486
00:25:37,246 --> 00:25:39,561
هناك قضية قتل
كنت أحاول حلها

487
00:25:40,284 --> 00:25:42,044
...أحاول أن أخلفها ورائي

488
00:25:42,351 --> 00:25:44,618
توصلت أخيرا لممسك فيها-
حقا؟-

489
00:25:45,172 --> 00:25:47,824
نعم, اندريا توصلت
لدليل

490
00:25:48,294 --> 00:25:50,778
يدعم نوعا ما نظرية
...أؤمن بها..وهكذا

491
00:25:51,132 --> 00:25:52,462
هذه أخبار رائعة

492
00:25:53,053 --> 00:25:55,082
لا زال علي الإمساك بالرجل..

493
00:25:55,096 --> 00:25:57,665
يجب أن نحتفل-
أوكي-

494
00:25:59,335 --> 00:26:00,347
الليلة

495
00:26:04,365 --> 00:26:07,276
..إلا إن كنت تريد-
إلا إن كنت أريد ماذا؟-

496
00:26:08,881 --> 00:26:10,138
إلا إن كنت أريد ماذا؟

497
00:26:14,348 --> 00:26:17,300
لا, لا, علي أن اذهب للمنزل
,وأرى ما حدث لرامبيس

498
00:26:17,301 --> 00:26:21,188
ويجب أن آخذ المسدس, وربما
.أفحص البصمات التي عليه

499
00:26:21,804 --> 00:26:24,135
.ولدي بعض الأشياء كذلك..أنا بالفعل مشغول

500
00:26:26,007 --> 00:26:28,878
.زبانتا..ز-ب-ن-ت-ا

501
00:26:29,110 --> 00:26:33,169
.الاسم الأول: آلما
في 2216شارع مولتون

502
00:26:33,497 --> 00:26:34,600
كتبته؟-
نعم-

503
00:26:35,256 --> 00:26:37,776
ما المهم بخصوص هذه الفتاة؟-
قد تكون الهدف-

504
00:26:37,777 --> 00:26:38,960
.لقاتل أجير

505
00:26:38,961 --> 00:26:40,633
أي شيء تعثرين عليه يسكون مفيدا

506
00:26:40,634 --> 00:26:42,609
.سأبحث في الأمر
هل جئت بالمسدس بعد؟

507
00:26:42,610 --> 00:26:44,333
أنا في طريقي
لشقتي الآن

508
00:26:44,334 --> 00:26:47,174
.كان علي مساعدة.. ريتا.. في بعض الأمور

509
00:26:47,576 --> 00:26:50,446
أهذا ما يطلق عليه الأولاد
هذه الأيام؟

510
00:26:50,829 --> 00:26:54,082
.لدي اجتماع مع الشئون الداخلية الساعه 11 صباحا
.لا تدع أشيائك تؤخرني

511
00:27:13,936 --> 00:27:15,945
.مرحبا يا صديقي
ما الأخبار؟

512
00:27:16,716 --> 00:27:18,111
أتريد شيئا تتمتع به؟

513
00:27:39,169 --> 00:27:40,400
!لنتحرك

514
00:27:50,938 --> 00:27:53,371
!مرحبا سيد هوبر
.هناك تسرب من شقتك

515
00:27:52,372 --> 00:27:54,201
أعرف. كنت قادما
.لأتحرى الأمر

516
00:27:54,202 --> 00:27:55,848
.لكنها لم تكن موجودة قبل أن يأتي السباكين

517
00:27:55,849 --> 00:27:57,450
ماذا تفعل يا سيد هوبر؟-
!اخرس-

518
00:28:06,799 --> 00:28:10,475
هذا سيء جدا. لم يكن مفترضا به أن
.ينتقل إلى هنا قبل اسبوع

519
00:28:10,585 --> 00:28:13,058
من؟-
الساكن الجديد, السيد جارفيك-

520
00:28:13,465 --> 00:28:14,927
.يتوجب علي أن أدفعه ثمن هذا

521
00:28:14,941 --> 00:28:17,183
.كانوا يقومون بمراقبتي

522
00:28:20,148 --> 00:28:23,265
سيد زيتون, أولائك السباكين..هل كانوا
اثنين؟ بيض وطويلي القامة ؟

523
00:28:23,291 --> 00:28:24,562
سترات غامقة؟-
نعم-

524
00:28:24,903 --> 00:28:27,965
لم فعلا هذا؟
لتوي دهنت الجدران؟

525
00:28:47,414 --> 00:28:48,836
!الطابق الاعلى. تحركوا

526
00:28:50,230 --> 00:28:51,269
.إنه جارفيك

527
00:28:51,952 --> 00:28:54,303
لابد أنه قد جاء إلى هنا
.للتنظيف ففاجأهم

528
00:28:54,304 --> 00:28:55,342
هم؟ من هم؟

529
00:28:56,809 --> 00:28:59,966
.الرجال الذين رأيتهم ليسوا سباكين
.اسمهم فينسيك وبوكالتر

530
00:28:59,967 --> 00:29:02,207
انهم يركنون عبر الشارع
.في سيارة سيدان زرقاء

531
00:29:02,208 --> 00:29:03,246
هم قتلوه

532
00:29:03,888 --> 00:29:04,927
!الشرطة! افتح الباب

533
00:29:05,829 --> 00:29:07,045
ماذا؟ ماذا تفعل؟

534
00:29:07,046 --> 00:29:08,657
.افتح الباب ولا تدعهم يدخلون

535
00:29:08,658 --> 00:29:10,831
لماذا؟-
لا تدعهم يدخلون. أنا من الشرطة-

536
00:29:10,832 --> 00:29:11,842
!لا تدعهم يدخلون

537
00:29:17,402 --> 00:29:19,260
نعم؟-
سمعنا صراخا.هل كل شيء على مايرام؟-

538
00:29:19,261 --> 00:29:21,421
.نعم, كل شيء على مايرام, ما من مشكلة

539
00:29:22,418 --> 00:29:24,291
هل رأيت بريت هوبر,ساكنك
الذي في الطابق الأسفل؟

540
00:29:24,292 --> 00:29:25,671
.نعم, يالتأكيد..لا

541
00:29:26,197 --> 00:29:27,960
أرأيته أم لا سيدي؟-
لقد كان هنا-

542
00:29:27,961 --> 00:29:30,591
!لكن لا, إنه ليس..هناك تسرب-
أين هوبر؟-

543
00:29:30,687 --> 00:29:32,497
أين هو؟-
أعتقد بأنه يهتم بأمر-

544
00:29:32,498 --> 00:29:33,653
.الميت في البانيو

545
00:29:38,451 --> 00:29:39,852
بلو جي, ماهو الوضع عندك؟

546
00:29:41,684 --> 00:29:43,734
.هذا بلو جي! لا اثر لهوبر سيدي

547
00:29:50,817 --> 00:29:52,526
.أنت وأنا, سنتحدث

548
00:30:02,264 --> 00:30:03,275
تاكو..ها؟

549
00:30:05,093 --> 00:30:07,914
فطور الأبطال-
خرجت للجري باكرا هذا الصباح-

550
00:30:07,983 --> 00:30:09,732
زاد ذلك من شهيتي-
أعرف-

551
00:30:10,279 --> 00:30:12,335
قلة يستطيعون التفوق جريا على فرقة ال سوات

552
00:30:22,056 --> 00:30:23,491
المسدس فيه

553
00:30:25,556 --> 00:30:27,239
أنا حتى لا أريد أن أعرف
.كيف حصلت على هذا

554
00:30:27,240 --> 00:30:28,664
.زرعوه في شقتي

555
00:30:28,665 --> 00:30:31,344
سيحاولون الإدعاء بأن البصمات
التي عليه تخصني

556
00:30:31,412 --> 00:30:33,995
يساورني شعور بأن القاتل تركه
كوسيلة للقبض علي

557
00:30:34,187 --> 00:30:35,506
.سأتقصى بطاقة الهوية هذه

558
00:30:35,507 --> 00:30:38,468
,قولي بأنك حصلتي عليها في حملة مخدرات أو شيء ما
.لا تقولي أنها مني

559
00:30:38,495 --> 00:30:41,488
ولا تجعليها تفارقك-
تظن أحدهم تلاعب بها؟-

560
00:30:41,530 --> 00:30:43,189
.أظن بأنني سأقوم وأخرج

561
00:30:44,009 --> 00:30:46,565
وهكذا تقصيت عن خلفية آلما زبانتا

562
00:30:46,566 --> 00:30:48,438
.لا سوابق, فقط مخالفات سرعة

563
00:30:48,479 --> 00:30:50,023
.لابد من وجود شيء

564
00:30:50,036 --> 00:30:52,579
.هناك شيء واحد
تأكدت من سجلات المقاطعة

565
00:30:52,580 --> 00:30:54,889
ومن الواضح أنها ترعرت
في دور الرعاية الكفيلة

566
00:30:54,890 --> 00:30:57,376
.قصة مريعة
.قد قُتل والداها

567
00:30:57,513 --> 00:30:59,563
هل أمسكوا بمن ارتكبها؟

568
00:31:00,041 --> 00:31:01,559
.كان أخوها

569
00:31:01,560 --> 00:31:03,718
كاد يقتلها هي
.بعد أن قتل الأبوين

570
00:31:03,719 --> 00:31:05,386
انتظري, زبناتا؟

571
00:31:05,714 --> 00:31:06,759
هل هذا اسمها الحقيقي؟

572
00:31:06,787 --> 00:31:08,905
لا ,اسم الميلاد كان ديمنغيز, لماذا؟

573
00:31:11,652 --> 00:31:12,800
.آلما ديمنغيز

574
00:31:13,961 --> 00:31:15,479
.إنه شقيقة ال ليرون

575
00:31:18,403 --> 00:31:20,303
هل أنت مستعد يا سيد زيتون؟

576
00:31:23,802 --> 00:31:25,182
. الجميع وجوههم للأمام

577
00:31:32,519 --> 00:31:34,541
هل تتعرف على أي من هؤلاء الرجال؟

578
00:31:38,081 --> 00:31:39,776
.هؤلاء الرجال
.هذان الإثنان

579
00:31:40,035 --> 00:31:41,470
.رقم 3 و6

580
00:31:41,471 --> 00:31:42,755
.إنهما السباكين

581
00:31:43,233 --> 00:31:45,904
هما من وضع
.السيد جارفيك في البانيو

582
00:31:48,064 --> 00:31:49,362
.لم يقوما بإصلاح التسرب

583
00:31:51,980 --> 00:31:53,456
.فينسيك وبوكالتر

584
00:31:54,740 --> 00:31:56,462
.إنهما نائبي مأمور سابقبين

585
00:31:57,747 --> 00:31:59,606
.لا شيء أسوأ من الشرطي الفاسد

586
00:31:59,892 --> 00:32:02,278
إهدأ يا نمر, هما من ربطت مؤخراتهم
للحائط

587
00:32:03,378 --> 00:32:05,684
,حتى أسعدك أكثر
.بإمكانك إلقاء القبض عليهما بتهمة القتل من الدرجة الأولى

588
00:32:16,991 --> 00:32:18,618
.أنا المحقق بريت هوبر

589
00:32:19,383 --> 00:32:21,010
بريت هوبر؟-
هل يمكنني الدخول؟-

590
00:32:28,250 --> 00:32:30,013
أحتاج للتحدث معك
.بخصوص أخوكِ

591
00:32:30,014 --> 00:32:32,588
ليس لدي أخ-
اسمه ميغل ديمنغيز-

592
00:32:32,589 --> 00:32:34,489
هذا إسم عائلتك, أليس كذلك؟

593
00:32:34,544 --> 00:32:35,692
آلما ديمنغيز؟

594
00:32:36,161 --> 00:32:38,170
لابد أنك تخلط بيني
.وبين أحد آخر

595
00:32:38,171 --> 00:32:39,455
.اسمه ميغيل

596
00:32:39,483 --> 00:32:41,915
.ويسمى كذلك بـ ال ليرون
.الرجل الباكي

597
00:32:42,353 --> 00:32:44,977
,قتل والديكِ
.وحاول قتلكِ

598
00:32:48,220 --> 00:32:50,762
.إنك لا تعرف أي شيء عني

599
00:32:51,473 --> 00:32:52,662
أعرف بأنك تكذبين

600
00:32:54,001 --> 00:32:55,058
.يجب أن تخرج

601
00:32:55,059 --> 00:32:56,632
كنت تختبئين منه
منذ ذلك الوقت

602
00:32:56,633 --> 00:32:57,971
ألهذا غيرتِ إسمك؟

603
00:32:57,972 --> 00:32:59,719
!فقط أخرج-
,إذا عرف بأنكِ حية-

604
00:32:59,720 --> 00:33:01,934
,فسيعود ليلاحقك
.وينهي ما كان قد بدأه

605
00:33:01,935 --> 00:33:04,367
أخوكِ كان مسجونا لـ 17 سنة

606
00:33:04,368 --> 00:33:06,909
!وأنت لا تزالين خائفة-
!فقط توقف-

607
00:33:15,916 --> 00:33:16,968
يا إلاهي

608
00:33:18,779 --> 00:33:20,925
.كنت أعرف بأن هذا اليوم سيأتي

609
00:33:22,307 --> 00:33:24,849
تريدين أن يعتقد الجميع
بأنك ميتة, أليس كذلك؟

610
00:33:24,850 --> 00:33:26,039
أنا ميتة

611
00:33:28,567 --> 00:33:29,865
تغيير إسمي

612
00:33:31,191 --> 00:33:32,927
.كانت الطريقة الوحيدة لأكون بمأمن

613
00:33:35,089 --> 00:33:38,488
أنا آسف لكن أحدهم في الخارج هناك
.يعرف بالفعل الحقيقة

614
00:33:38,808 --> 00:33:41,104
.وجدت عنوانك في محفظة رجل

615
00:33:41,541 --> 00:33:42,730
.لويز توريز

616
00:33:42,785 --> 00:33:45,784
أعتقد بأنه من قد تتبعك
.نيابة عن أخيكِ

617
00:33:45,785 --> 00:33:48,286
أخي في السجن-
لا, لقد خرج-

618
00:33:48,460 --> 00:33:50,851
.لقد قتل أحدهم البارحة
.البيرتو غارزا

619
00:33:51,275 --> 00:33:52,943
.ولا أظنه قد إكتفى

620
00:33:53,271 --> 00:33:54,911
كيف تسنى لك معرفة كل هذا؟

621
00:33:56,865 --> 00:33:57,877
عن إذنك

622
00:34:00,125 --> 00:34:01,314
.يجب أن أرد على هذا

623
00:34:04,417 --> 00:34:06,426
,المسدس الذي أعطيتنيه
.بصماتك ليست عليه

624
00:34:06,986 --> 00:34:08,626
هل كانت عليه أية بصمات؟

625
00:34:11,163 --> 00:34:13,787
وجد ريدنازكي رصاصة غير محترقة
.في خزان المسدس

626
00:34:14,183 --> 00:34:16,984
,هناك بصمة واحدة واضحة على
.الهيكل, لكن هذا لا معنى له

627
00:34:17,053 --> 00:34:19,732
,نعم, لأنه ملك ذلك الرجل
,ميغل ديمنغيز

628
00:34:19,733 --> 00:34:21,167
مسجون في البليكان بيي

629
00:34:21,222 --> 00:34:22,261
...كيف لك

630
00:34:24,137 --> 00:34:26,405
أهذا هو الرجل
الذي اعتقدت انه شقيق آلما العزيز؟

631
00:34:26,406 --> 00:34:28,415
نعم, واخشى أن
. تكون هي ضحيته القادمة

632
00:34:28,482 --> 00:34:30,792
هوبر, الرجل في السجن-
.اندريا ,اسمعيني-

633
00:34:30,904 --> 00:34:32,999
.أريد منك الذهاب لوحدة السرقات والقتل

634
00:34:33,000 --> 00:34:34,804
.ابحثي عن المحقق تشوي, هو سينصت

635
00:34:34,859 --> 00:34:37,292
,حسنا, اخبريه بكل شيء
.واجعليه  يجري فحص الاسلحة

636
00:34:37,495 --> 00:34:40,378
قولي له يجب أن يتطابق المسدس
.مع الرصاصات الثلاثة في جثة غارزا

637
00:34:40,433 --> 00:34:41,472
سأتولى الأمر

638
00:34:47,617 --> 00:34:50,419
...فقط ظهر..عند بابي
.هذا هو ما أقوله لك

639
00:34:51,430 --> 00:34:53,727
.لا, إسمه بريت هوبر

640
00:34:54,014 --> 00:34:55,292
.إنه يبحث عنك

641
00:34:55,620 --> 00:34:58,025
,إنه يعرف عنك
...وعن السجن, وتوريز

642
00:35:00,070 --> 00:35:03,999
وهو يقف هنا أمامي مباشرة.نعم, سأخبره-

ديمنغيز؟ديمنغيز؟-

643
00:35:08,218 --> 00:35:09,475
كيف يمكنك التحدث معه؟

644
00:35:09,476 --> 00:35:12,331
كيف تحمين هذا الوحش
بعد الذي فعله بعائلتك؟

645
00:35:12,332 --> 00:35:15,283
بعد الذي فعله بكِ؟-
!هو لم يفعل هذا بي-

646
00:35:15,284 --> 00:35:18,755
أبي فعل هذا بي
.وأمي  مجرد وقفت هناك تشاهد

647
00:35:19,488 --> 00:35:22,413
,هم الوحوش
.أخي حاول إنقاذي

648
00:35:23,465 --> 00:35:24,668
هل أنت وصلة اتصاله؟

649
00:35:26,622 --> 00:35:28,741
.توريز يأتي إليكِ

650
00:35:29,356 --> 00:35:31,166
.وأنتِ تعطين الأوامر لـ ال ليرون

651
00:35:31,945 --> 00:35:34,528
أتعرف لماذا يسمونه
الرجل الباكي؟

652
00:35:35,102 --> 00:35:37,931
أتظن تلك الدموع
لأجل الذين يقتلهم؟

653
00:35:38,068 --> 00:35:39,886
.ال ليرون يبكي لأجلي

654
00:35:40,023 --> 00:35:42,852
كنت تكلمينه
وقلتي سأخبره ,ماذا؟

655
00:35:43,850 --> 00:35:44,875
تخبريني بماذا؟

656
00:35:46,275 --> 00:35:49,105
أخي يقول لك لست مضطرا
.للبحث عن ال ليرون

657
00:35:49,870 --> 00:35:51,360
.ال ليرون سيجدك

658
00:36:14,328 --> 00:36:16,528
اسمعي..كنت انوي إخبارك

659
00:36:17,824 --> 00:36:20,216
بأنني كسرت ذلك الجدار
.الذي كنت تكرهينه في المطبخ

660
00:36:20,271 --> 00:36:21,323
كنت محقة

661
00:36:21,883 --> 00:36:23,851
.جعل المكان كله يبدو أكثر اتساعا

662
00:36:25,314 --> 00:36:27,568
ينبغي أن تأتي
.وتشاهديه ذات يوم

663
00:36:27,569 --> 00:36:29,865
...مرحبا, أنا ريتا
.اترك رسالة

664
00:36:43,239 --> 00:36:46,218
ماذا؟-
ينبغي أن تغير تلك النغمة-

665
00:36:47,858 --> 00:36:48,897
تعجبني

666
00:37:17,807 --> 00:37:19,461
بعض الناس  لا يستسلمون

667
00:37:49,819 --> 00:37:51,746
أين تحتفظين ببطانياتك؟

668
00:38:20,304 --> 00:38:23,174
ألست سعيدا
أنك اخيرا أجبت على ذلك الهاتف؟

669
00:38:24,281 --> 00:38:25,621
أنا شبح

670
00:38:26,661 --> 00:38:27,714
سأعود

671
00:38:28,247 --> 00:38:29,422
.وستكون ميتا

672
00:38:30,393 --> 00:38:31,431
...أنت

673
00:38:31,486 --> 00:38:33,399
.وكل من تحب

674
00:38:44,017 --> 00:38:47,820
ميغل دومنغيرز, أنت مقبوض عليك
.لمقتل البيرتو غارزا

675
00:38:47,981 --> 00:38:49,603
,لك الحق بإلتزام الصمت

676
00:38:49,604 --> 00:38:52,487
وأي شيء تقوله يمكن أن يستخدم
...وسيستخدم ضدك

677
00:39:03,949 --> 00:39:05,794
بصمات ديمنغيز
.موجودة على سلاح الجريمة

678
00:39:06,347 --> 00:39:08,124
,قد تكون لدينا بعض النهايات المفككة

679
00:39:08,125 --> 00:39:10,598
لكن  الجميع بإمكانهم
التأكد من أنه القاتل

680
00:39:10,808 --> 00:39:12,243
.والفيدراليين في طريقم

681
00:39:12,244 --> 00:39:15,291
سنحرص على ألا يعتب
.دوميغيز خارج زنزانته مرة أخرى

682
00:39:15,346 --> 00:39:17,833
وهم كذلك يبحثون
. في الأسماء التي قدمتها

683
00:39:17,834 --> 00:39:19,993
.كونراد ديتوايلر, توباياس بووث

684
00:39:20,512 --> 00:39:22,466
وسنأتي بالسيدة غارزا هنا

685
00:39:22,467 --> 00:39:24,434
لتمحيص التضارب في شهادتها

686
00:39:24,435 --> 00:39:25,446
.حسنا, جيد

687
00:39:26,580 --> 00:39:28,937
.كان الطريق طويلا للذين لبسوك التهمة يا هوب

688
00:39:28,938 --> 00:39:31,425
لا أعرف كيف أستطعت حل الأمر
كله بهذه السرعة

689
00:39:32,698 --> 00:39:34,502
.لم يتم بالسرعة التي يبدو عليها

690
00:39:35,022 --> 00:39:36,033
.حسنا, لقد انتهى

691
00:39:36,224 --> 00:39:37,523
.الآن أنت رجل حر

692
00:39:38,520 --> 00:39:41,054
,اذهب للبيت وخذ قسطا من النوم
.كلاكما تبدوان بحاجة لشيء منه

693
00:39:41,055 --> 00:39:44,131
نعم, كلما اسرعنا في ترك هذا اليوم
.ورائنا, كان هذا أفضل

694
00:39:44,432 --> 00:39:46,350
.أخذت الكلمات مباشرة من على لساني

695
00:39:46,519 --> 00:39:47,562
عن اذنكم

696
00:40:05,832 --> 00:40:10,884
بريت؟

697
00:40:11,832 --> 00:40:13,884
هل من مشكلة؟-
لا-

698
00:40:22,446 --> 00:40:23,881
.كل شيء سيكون اوكي

699
00:40:32,107 --> 00:40:34,212
.أظن أننا أخيرا قد قمنا بحلها

700
00:40:35,401 --> 00:40:37,410
لابد أنك سعيد
.بإنتهاء هذا اليوم

701
00:40:41,401 --> 00:40:43,410
اسمعي

702
00:40:46,666 --> 00:40:48,771
أتريدين مشاهدة شروق الشمس معي؟-
نعم-

703
00:40:52,467 --> 00:40:54,039
سأعود حالا

704
00:41:07,615 --> 00:41:09,747
...عاقبة...قرار

705
00:41:09,897 --> 00:41:10,977
أنت رجل حر

706
00:41:12,521 --> 00:41:14,953
!ها قد ظهرت الشمس
!ستفوتك

707
00:41:50,587 --> 00:41:51,639
صباح الخير

708
00:41:58,363 --> 00:42:00,511
بريت؟

709
00:42:01,363 --> 00:42:02,511
هل من مشكلة؟

710
00:42:04,363 --> 00:42:06,511
لا

711
00:42:08,101 --> 00:42:34,361
M.T5 ترجمة

