1
00:00:00,000 --> 00:00:09,981
الموسم 1, الحلقة 11
M.T5 ترجمة

2
00:00:12,476 --> 00:00:14,839
إسمي المحقق بريت هوبر

3
00:00:15,261 --> 00:00:17,495
وهذا هو اليوم الذي
سيغيّر كل شيء

4
00:00:18,773 --> 00:00:21,691
مقبوض عليك بتهمة
.قتل المدعي العام  البيرتو غارزا

5
00:00:21,780 --> 00:00:23,228
...سيتم تلبيسي جريمة قتل

6
00:00:24,189 --> 00:00:25,980
من أنتم بحق الجحيم؟

7
00:00:26,362 --> 00:00:28,084
ستتعرض صديقتي ريتا للخطر

8
00:00:28,857 --> 00:00:31,413
أعرف كل هذا
...لأنني كنت أعيش هذا اليوم

9
00:00:32,151 --> 00:00:33,996
مرة تلو الأخرى

10
00:00:34,047 --> 00:00:37,202
,اليوم هو نفسه
لكن أشياء مختلفة تحدث

11
00:00:37,262 --> 00:00:38,903
.أحدهم تكبل مشقة كبيرة للكيد لي

12
00:00:39,109 --> 00:00:40,399
,كونراد ديتوايلر

13
00:00:40,949 --> 00:00:42,087
...توباياس بووث

14
00:00:42,221 --> 00:00:44,550
لكنني أخيرا اكتشفت
.من حقا قتل غارزا

15
00:00:44,756 --> 00:00:46,063
...ميغيل ديمنغيز

16
00:00:46,200 --> 00:00:48,332
عضو عصابة من المفترض
.أنه في السجن

17
00:00:48,401 --> 00:00:50,447
,مخبري ديمين
.ساعدني على تتبعه

18
00:00:50,448 --> 00:00:51,968
!يجب أن تخبرني عن ديمنغيز

19
00:00:52,570 --> 00:00:53,842
عنوان من هذا؟

20
00:00:55,644 --> 00:00:56,864
.وقبضت على القاتل

21
00:00:57,115 --> 00:00:59,065
...برأت اسمي-
أنت رجل حر-

22
00:00:59,066 --> 00:01:01,351
.ظننت الأمر قد انتهى
...ظننت أني نجوت من اليوم

23
00:01:01,352 --> 00:01:02,984
أتريدين مشاهدة شروق الشمس معي؟-

24
00:01:04,635 --> 00:01:05,651
...لكنني لم أنجو

25
00:01:06,270 --> 00:01:08,711
...والآن اتسائل مالذي سيحدث بعد هذا

26
00:01:09,192 --> 00:01:11,186
.وإن كان أي شيء أفعله مهم

27
00:01:12,371 --> 00:01:14,456
الموسم 1 وحلقة 11
ماذا لو أنه خرج؟

28
00:01:27,540 --> 00:01:30,629
...مرحبا, اندريا.ما الأخبار؟ التأهيل؟ وااو

29
00:01:31,542 --> 00:01:33,474
.نعم أعرف
.إنه حقا محظوظ لأنك معه

30
00:01:33,475 --> 00:01:34,658
.مرحبا ديمين. هذا أنا

31
00:01:34,846 --> 00:01:37,064
.أعرف..أعرف عن المخبأ

32
00:01:37,150 --> 00:01:39,847
لدي معلومة عن بعض الناس
.الذين أعتقد أنهم فعلوا هذا

33
00:01:39,885 --> 00:01:41,764
ولن أستطيع  حضور
,موعد الساعة 9

34
00:01:41,765 --> 00:01:43,507
لكن بلغ ابنة أختك
.بأنني أتمنى لها عيد ميلاد سعيد

35
00:01:43,508 --> 00:01:46,192
.اسمي بريت هوبر
.لقد ارسلت لي طردا, أنت في خطر

36
00:01:46,243 --> 00:01:48,341
,ابتعدي عن باكستر
واتركي سباحة الصباح

37
00:01:48,342 --> 00:01:49,475
.وغادري المدينة يا ايفا

38
00:01:49,510 --> 00:01:50,868
.وسيكون كل شيء وقتها أوكي

39
00:01:50,902 --> 00:01:52,725
.نعم, أعرف بأمر الحقيبة

40
00:01:53,017 --> 00:01:55,571
.لا, اسمعي
.لا تتوقفي حتى للقهوة يا مارغو

41
00:01:55,687 --> 00:01:58,506
,لماذا؟ لأنك إن لم تفعلي ما قلته
!فستصدمك حافلة

42
00:02:03,239 --> 00:02:04,322
مع من تتكلم؟

43
00:02:05,646 --> 00:02:06,652
لا أحد

44
00:02:07,271 --> 00:02:08,199
فقط  الناس

45
00:02:09,849 --> 00:02:10,864
ما الأمر؟

46
00:02:12,316 --> 00:02:13,880
ألا تشعرين  قط بالزهق منه؟

47
00:02:15,096 --> 00:02:16,133
زهق مم؟

48
00:02:17,830 --> 00:02:19,858
...لا أدري..مجرد
,التحدث مع نفس الناس

49
00:02:20,443 --> 00:02:21,887
...القيام بنفس الاشياء

50
00:02:22,300 --> 00:02:23,984
...الذهاب لنفس الأماكن

51
00:02:24,930 --> 00:02:26,374
بالطبع

52
00:02:26,546 --> 00:02:28,961
ليس كل من أعمل معه
شعاع من البهجة

53
00:02:30,784 --> 00:02:31,832
.هذه هي الوظيفة

54
00:02:32,597 --> 00:02:33,801
.الناس يعتمدون علينا

55
00:02:35,157 --> 00:02:36,823
ماهي المقولة؟

56
00:02:36,824 --> 00:02:38,792
إن 85% من الحياة هو التواجد

57
00:02:44,838 --> 00:02:46,327
...لا أدري..بعض الأيام

58
00:02:46,586 --> 00:02:48,402
.بعض الأيام, أنا حقا أكره هذه الوظيفة

59
00:02:48,734 --> 00:02:50,556
.كن رجلا يا بريسير, لا أحد يحب الشكايين

60
00:02:51,014 --> 00:02:53,105
هل سمعت كيف كان الشرطي
يكلمني هناك؟

61
00:02:53,106 --> 00:02:54,803
كان قليل الإحترام تماما

62
00:02:54,804 --> 00:02:57,731
,إن كنت انضممت للشئون الداخلية لعقد صداقات
.فأنت غبي, نحن العدو

63
00:02:58,149 --> 00:02:59,555
.الشرطة سيقومون بمضايقتنا

64
00:03:00,392 --> 00:03:01,549
,إن أنت ثبتَ الآن

65
00:03:02,028 --> 00:03:03,389
فإن ذلك الرجل سيكون لا يزال

66
00:03:03,436 --> 00:03:05,380
يحرر مخالفات  وقوف
.بينما أنت قد صرت ملازم

67
00:03:07,417 --> 00:03:08,560
!هيي هيبو

68
00:03:08,561 --> 00:03:09,791
ينبغي بك أن تأخذ لوح المكسرات الأخير ذاك

69
00:03:10,003 --> 00:03:11,191
.لن أقاضيك

70
00:03:34,830 --> 00:03:36,284
مرحبا يا رفاق, لدي سؤال

71
00:03:36,924 --> 00:03:38,269
متى توقفتم عن الإهتمام؟

72
00:03:39,603 --> 00:03:40,603
عفوا؟

73
00:03:40,806 --> 00:03:43,593
,لا بكل جدية, لقد كنتم شرطة
.كنتم تمثلون شيئا

74
00:03:43,594 --> 00:03:44,646
كنتم تساعدون الناس

75
00:03:45,084 --> 00:03:46,095
مالذي حدث؟

76
00:03:47,097 --> 00:03:48,104
أنت

77
00:03:49,134 --> 00:03:50,411
لماذا فقط استسلمت؟

78
00:03:51,785 --> 00:03:53,038
نحن سواح

79
00:03:54,327 --> 00:03:55,459
.إنه سؤال مهم

80
00:03:56,595 --> 00:03:57,660
,كيف يكون الشعور

81
00:03:58,124 --> 00:03:59,178
أن تكون ميتا من الداخل؟

82
00:03:59,654 --> 00:04:01,131
اصنع بنفسك صنيعا, حسنا؟

83
00:04:02,060 --> 00:04:03,072
وابتعد

84
00:04:04,547 --> 00:04:05,987
.الآن, مجرد ابتعد

85
00:04:16,112 --> 00:04:17,147
نعم

86
00:04:18,154 --> 00:04:19,650
هذه تبدو فكرة أفضل

87
00:04:20,521 --> 00:04:21,534
شكرا يا رجال

88
00:04:26,425 --> 00:04:27,429
مرحبا يا حبيبي

89
00:04:28,673 --> 00:04:29,951
ظننتك قد غادرت

90
00:04:30,267 --> 00:04:32,382
.دعينا نتغيب عن العمل اليوم

91
00:04:32,664 --> 00:04:33,680
ماذا؟-
نعم-

92
00:04:33,681 --> 00:04:35,197
.اتصلي وقولي إنك لن تأتين, خذي يوم اجازة

93
00:04:35,867 --> 00:04:37,056
لا, لا ينبغي بنا

94
00:04:37,493 --> 00:04:38,498
أرجوكِ

95
00:04:38,634 --> 00:04:40,712
أينبغي بنا؟-
فقط ليوم واحد-

96
00:04:41,362 --> 00:04:42,830
.سنكون هنا غدا

97
00:04:42,838 --> 00:04:44,091
...اسمعي..بعد عشرة سنوات

98
00:04:44,506 --> 00:04:45,509
مالذي ستتذكرينه؟

99
00:04:46,009 --> 00:04:47,786
يوم من تكرار نفس الأشياء؟

100
00:04:48,729 --> 00:04:50,533
.أو يوم من الجنون معي

101
00:04:51,680 --> 00:04:52,691
مجنون لأي درجة؟

102
00:04:56,399 --> 00:04:57,406
يعجبك؟

103
00:04:57,598 --> 00:04:58,814
!نعم, يعجبني

104
00:05:01,053 --> 00:05:02,064
...ربما

105
00:05:02,065 --> 00:05:04,285
ربما لا ينبغي أن ننزل في
.مكان أقل غلاءا

106
00:05:04,340 --> 00:05:06,909
صديقتي تعرف
موتيل جميل عبر  الشارع

107
00:05:06,910 --> 00:05:09,913
,حبيبتي, إن كنا سنقوم بهذا
.فسنقوم به بشكل صح

108
00:05:10,364 --> 00:05:12,079
ماذا حصل لك اليوم؟

109
00:05:12,305 --> 00:05:14,300
.فقط أحسست بأن الوقت قد حان  لفاصل راحة

110
00:05:15,120 --> 00:05:17,102
أتعرفين مالذي احبه في فيغاس؟

111
00:05:17,314 --> 00:05:18,653
الشراب المجاني والبنات المثيرات؟

112
00:05:18,654 --> 00:05:19,745
...إنها لا يمكن التنبؤ بها

113
00:05:19,801 --> 00:05:22,275
,يتوجب عليك اللعب بالورق ورمي الزهر

114
00:05:22,323 --> 00:05:23,525
.وأي شيء يمكن أن يحدث

115
00:05:24,387 --> 00:05:26,055
تعالي-
لديك تاريخ -

116
00:05:26,112 --> 00:05:28,600
.هنا أنت لا تريد أن تسمع عنه
إنها ليست صعبة التنبؤ تلك الدرجة

117
00:05:28,664 --> 00:05:30,769
تقريبا الجميع يغادرون هذه المدينة
.خاسرين

118
00:05:31,206 --> 00:05:32,245
.ليس نحن يا حبيبتي

119
00:05:32,477 --> 00:05:33,502
وليس اليوم

120
00:05:34,131 --> 00:05:35,347
خمس مئة دولار؟

121
00:05:35,348 --> 00:05:36,905
وهذا لجناح عادي؟

122
00:05:36,906 --> 00:05:39,010
.حجوزات آخر لحظة محدودة

123
00:05:39,871 --> 00:05:41,498
كم يكلف أفضل أجنحتكم؟

124
00:05:41,499 --> 00:05:44,532
الجناح الرئاسي يبدا من
.خمسة الآف الليلة

125
00:05:44,546 --> 00:05:46,405
.لا نملك هكذا أموال

126
00:05:49,593 --> 00:05:52,094
.سنعود حالا يا إيمي

127
00:05:54,200 --> 00:05:55,412
ظننت أنك قلت في البنك

128
00:05:55,477 --> 00:05:57,665
بأنك ستسحب فقط
.بضعة مئات لهذه الرحلة

129
00:05:57,761 --> 00:06:00,112
كم هذا؟-
فقط سأقوم برهان واحد.هذا كل شيء -

130
00:06:00,215 --> 00:06:02,720
منذ متى أصبحت مقامر
لهذه الدرجة؟

131
00:06:03,458 --> 00:06:06,465
,أريدك أن تشتري لنا بعض الشراب
.وسألحق  بك عند البار

132
00:06:06,484 --> 00:06:08,698
,أوكي, لكن لا تتصرف بجنون
.هذا كل مابحوزتنا من نقود

133
00:06:08,699 --> 00:06:09,709
أفهم ماتقولين

134
00:06:09,996 --> 00:06:10,994
حسنا

135
00:06:12,976 --> 00:06:14,944
هل يمكنني المراهنة على مباراة للدوجرز؟

136
00:06:15,102 --> 00:06:16,291
.سيدي, هذه لاس فيجاس

137
00:06:16,387 --> 00:06:19,585
ماهي الإحتمالات التي قد توفرها لي
...لنقل..على رهان كالـ..لنقل..

138
00:06:19,831 --> 00:06:22,168
.الدوج على الجاينتس..11-10

139
00:06:22,223 --> 00:06:25,571
سبعة ضربات, ويناور الدوجر
.ثم يفوز في الشوط التاسع

140
00:06:26,275 --> 00:06:28,776
.أفهم من هذا بأنك تميل للإحتمالات البعيدة

141
00:06:32,316 --> 00:06:33,655
بكم راهنت؟

142
00:06:33,710 --> 00:06:35,009
كل المبلغ-
ماذا؟-

143
00:06:35,367 --> 00:06:37,625
الدوجرزحائز على  ستة ضربات
.في الشوط التاسع

144
00:06:37,700 --> 00:06:38,761
لا بأس

145
00:06:39,002 --> 00:06:40,013
.سيفوزون

146
00:06:40,929 --> 00:06:42,972
!يبدو أنه امسك بها

147
00:06:42,973 --> 00:06:44,066
ماذا حدث؟

148
00:06:44,067 --> 00:06:46,745
ضربة هوم رن جميلة لليسار
.بعد رمية سريعة

149
00:06:46,746 --> 00:06:48,221
.واصلي المشاهدة, إنها رائعة

150
00:06:57,324 --> 00:06:59,182
!يا إلاهي, لقد ربحت

151
00:07:05,336 --> 00:07:06,812
!انظر لهذا المكان

152
00:07:10,584 --> 00:07:11,896
!انظر للمشهد

153
00:07:16,682 --> 00:07:19,443
إذن هكذا يعيش الـ 1% الباقيين؟

154
00:07:21,944 --> 00:07:24,049
جائعة؟-
..لا-

155
00:07:25,483 --> 00:07:26,837
.لقد دللتني بما فيه الكفاية

156
00:07:28,268 --> 00:07:30,454
.كان يوما أكثر من مذهل

157
00:07:31,370 --> 00:07:33,193
.لازلت لا أدري كيف فعلتها

158
00:07:34,884 --> 00:07:36,865
...لا أدري. أظن

159
00:07:37,827 --> 00:07:39,752
.أن الحظ أخيرا قرر المجئ في طريقي

160
00:07:43,953 --> 00:07:45,149
...انظر

161
00:07:45,543 --> 00:07:46,726
...نيويورك المزيفة

162
00:07:47,862 --> 00:07:48,951
...ايطاليا المزيفة

163
00:07:49,909 --> 00:07:51,558
أتظن بإمكاننا في المرة القادمة
عندما نأتي هنا

164
00:07:51,559 --> 00:07:53,123
السكن في باريس المزيفة؟

165
00:07:53,524 --> 00:07:55,817
ولم علينا أن نرضى بأي شيء مزيف؟

166
00:08:03,161 --> 00:08:04,560
...لو اتيح لكِ الذهاب لأي مكان

167
00:08:06,457 --> 00:08:07,734
في العالم كله

168
00:08:09,597 --> 00:08:11,193
...فأين تودين أن تكوني؟ نيويورك؟

169
00:08:11,559 --> 00:08:13,249
باريس؟-
المكسيك-

170
00:08:16,319 --> 00:08:18,536
كنت اذهب إلى
.هناك وأنا صغيرة

171
00:08:18,781 --> 00:08:20,612
يليكانوز.كان اسم الفندق

172
00:08:21,945 --> 00:08:23,457
كان ساحرا

173
00:08:27,136 --> 00:08:29,315
اليوم الثاني

174
00:08:29,464 --> 00:08:30,469
!لا يمكن-
ماذا؟-

175
00:08:30,535 --> 00:08:33,765
,من بين كل الأماكن في المكسيك
.كنت آتي هنا وأنا صغيرة

176
00:08:34,601 --> 00:08:35,605
حقا؟

177
00:08:36,234 --> 00:08:38,991
,مباشرة قبل أن ينفصل والدي
,كنا نأتي هنا كل ربيع

178
00:08:38,992 --> 00:08:41,586
كنا أنا وأخي نسبح
.ونلهو طول الأسبوع

179
00:08:42,929 --> 00:08:44,478
ماهي احتمالات أن يحدث هذا؟

180
00:08:51,985 --> 00:08:53,314
ما الأخبار  أيتها المثيرة؟

181
00:08:54,333 --> 00:08:55,910
ينبغي أن..أقصد..ننتقل إلى هنا

182
00:08:56,119 --> 00:08:57,368
.تبدو لي كفكرة جيدة

183
00:08:58,335 --> 00:09:00,110
.أظن أنك تمزح يا ابن المدينة

184
00:09:00,992 --> 00:09:03,992
.لا يمكنك ترك لوس انجليس أبدا
.ستفتقد كل تلك الإثارة هناك

185
00:09:14,222 --> 00:09:15,778
.في الحقيقة, يمكنني الإعتياد على هذه الحياة

186
00:09:17,621 --> 00:09:19,161
.طالما أنتِ معي

187
00:09:41,958 --> 00:09:45,798
يومكم سعيد ,سيدي وسيدتي-
مرحبا, كيف حالك؟-

188
00:09:44,141 --> 00:09:46,301
ما اسم هذا مرة أخرى؟-
.أبهابلاست-

189
00:09:46,742 --> 00:09:47,756
مم يتكون؟

190
00:09:47,859 --> 00:09:50,582
,حسنا, خلطة من الرم
,والتكيلا والبراندي

191
00:09:50,583 --> 00:09:53,136
,تريبل سيك, برتقال وأناناس

192
00:09:53,193 --> 00:09:55,545
والتوت
.وعنصر خاص سري

193
00:09:55,610 --> 00:09:56,549
أتريد بعض منه؟

194
00:09:56,613 --> 00:09:59,622
.لا, شكرا
.أحب شرابي  مثلما احب البيتزا أن تكون

195
00:09:59,964 --> 00:10:01,659
.بأقل من ثلاثة عناصر

196
00:10:02,374 --> 00:10:04,907
يجب أن تتعلم العيش الاسترخاء بعض الشيء-
نعم-

197
00:10:07,820 --> 00:10:09,690
.هذا مذهل

198
00:10:09,691 --> 00:10:11,693
.يمكنني أن أفعل هذا كل يوم

199
00:10:13,065 --> 00:10:14,374
...ربما ينبغي أن نفعل ذلك

200
00:10:15,001 --> 00:10:16,413
اليوم الثالث

201
00:10:22,898 --> 00:10:25,221
.يوم سعيد, سيدي وسيدتي

202
00:10:25,617 --> 00:10:26,650
!شكرا لك

203
00:10:27,895 --> 00:10:30,249
ما اسم هذا مرة أخرى؟- -
أبهابلاست-

204
00:10:30,691 --> 00:10:31,662
مم يتكون؟

205
00:10:31,894 --> 00:10:36,118
,حسنا, خلطة من الرم, والتكيلا والبراندي
,وتريبل سيك, وبرتقال وأناناس,
.والتوت وعنصر خاص سري

206
00:10:36,119 --> 00:10:37,389
وماهو العنصر السري؟

207
00:10:37,390 --> 00:10:39,657
.لن يعود سريا إن أطلعتك عليه

208
00:10:45,163 --> 00:10:46,624
هذا مذهل

209
00:10:47,138 --> 00:10:48,641
.يمكنني أن أفعل هذا كل يوم

210
00:10:51,343 --> 00:10:53,131
اليوم الرابع

211
00:10:57,083 --> 00:10:58,544
ما اسم هذا مرة أخرى؟- -

212
00:10:58,545 --> 00:10:59,952
.أبهابلاست

213
00:11:00,053 --> 00:11:02,222
,مكون من الرم والتكيلا والبراندي

214
00:11:02,316 --> 00:11:04,954
,وتريبل سيك والبرتقال والتوت
,والأناناس

215
00:11:05,070 --> 00:11:07,881
والعنصر السري
.هو عصير الرمان

216
00:11:11,711 --> 00:11:13,542
كيف أمكنك ان تعرف كل هذا؟

217
00:11:13,543 --> 00:11:15,251
.لا أدري
.أنا فقط أعرف

218
00:11:19,599 --> 00:11:20,651
.هذا مذهل

219
00:11:21,439 --> 00:11:23,243
.يمكنني أن أفعل هذا كل يوم

220
00:11:25,579 --> 00:11:28,249
.يومكم سعيد سيدي وسيدتي

221
00:11:28,250 --> 00:11:30,278
...يومكم سعيد سيدي

222
00:11:31,542 --> 00:11:32,936
هذا مذهل

223
00:11:33,382 --> 00:11:34,625
.يمكنني أن أفعل هذا كل يوم

224
00:11:34,626 --> 00:11:35,969
... أفعل هذا كل يوم

225
00:11:35,970 --> 00:11:37,007
... كل يوم

226
00:11:38,289 --> 00:11:40,858
.هذا مذهل
يمكنني أن أفعل هذا كل يوم

227
00:11:47,469 --> 00:11:49,477
أتدري.. باعتبار كونك
,من اقترح هذه الرحلة

228
00:11:49,478 --> 00:11:51,720
.فأنك لاتبدو سعيدا كثيرا لكونك هنا

229
00:11:52,166 --> 00:11:53,540
.بل أنا سعيد
.إنه رائع

230
00:11:54,616 --> 00:11:56,564
أحب كوني هنا-
لا, لست تحبه-

231
00:11:56,895 --> 00:11:57,933
واضح لي

232
00:11:58,329 --> 00:11:59,333
مالذي يجري يا بريت؟

233
00:11:59,483 --> 00:12:02,976
,لا أدري
.ماعدت متمتعا بالمكان

234
00:12:04,124 --> 00:12:05,887
.لتونا جئنا هنا هذا الصباح

235
00:12:12,822 --> 00:12:14,376
...ماذا لو قلت لكِ

236
00:12:14,769 --> 00:12:18,076
بأن راكب موج شاب
.سيسقط بالرمل بعد 5 ثوان

237
00:12:18,976 --> 00:12:21,197
...كيف يمكنك حتى-
فقط راقبي-

238
00:12:21,721 --> 00:12:22,848
انظري

239
00:12:28,677 --> 00:12:31,805
نعم, اسمه سبنس, ويعمل
. في شركة للشحن السريع

240
00:12:31,806 --> 00:12:35,131
,أمسك به يدخن الحشيش وهو في الوظيفة
.ففصلوه بالأمس

241
00:12:35,232 --> 00:12:36,300
هل تختلق هذا؟

242
00:12:36,335 --> 00:12:39,587
الجرسونة التي على وشك
.إحضار شراب الأباهابلاست

243
00:12:40,471 --> 00:12:43,765
اسأليها إن كانت قد نست
.مكواة الشعرتشتغل هذا الصباح

244
00:12:44,413 --> 00:12:46,554
.يومكم سعيد يا سيدي وسيدتي

245
00:12:46,843 --> 00:12:47,898
اسأليها

246
00:12:48,912 --> 00:12:51,135
لقد تركت مكواة الشعر تشتغل
.هذا الصباح

247
00:12:51,315 --> 00:12:52,835
!أوه, يا إلاهي

248
00:12:54,983 --> 00:12:56,840
,لا تقلقي
,لن يحترق منزلها

249
00:12:56,841 --> 00:12:58,612
.فقط خلفت بقعة على المغسلة

250
00:12:58,858 --> 00:13:00,398
كيف لك حتى أن تعرف هذا؟

251
00:13:00,399 --> 00:13:03,180
أما هذه, فقط كنت
.أتدرب عليها

252
00:13:04,655 --> 00:13:08,305
"آسف, هذه غطست كطائرة انتحارية
"في مهمة القرن المعدني

253
00:13:08,306 --> 00:13:11,720
آسف, هذه غطست كطائرة انتحارية
في مهمة القرن المعدني

254
00:13:12,064 --> 00:13:14,394
شكرا لكم-
لا بأس, انتبه لنفسك يا صديقي-

255
00:13:14,524 --> 00:13:16,861
إنك تخيفني-
لا بأس-

256
00:13:17,493 --> 00:13:20,841
أنا فقط أعيش نفس اليوم
.مرة تلو الأخرى

257
00:13:21,173 --> 00:13:23,909
ماذا؟-
تعالي تناولي شرابا معي عند البار-

258
00:13:24,297 --> 00:13:25,979
.هناك شيء يجب أن أخبركِ به

259
00:13:26,214 --> 00:13:28,358
...أقصد, في البداية اعتقدت

260
00:13:28,892 --> 00:13:30,900
.أن بي شيء خطأ

261
00:13:31,481 --> 00:13:34,298
.فأجريت فحص الرنين المغناطيسي, وتحدثت مع طبيب

262
00:13:35,410 --> 00:13:36,558
.لكنه لم يجد شيئا

263
00:13:36,708 --> 00:13:39,690
أنت تقول بأننا
.كنا فعلنا هذا 12 مرة

264
00:13:39,934 --> 00:13:41,639
.نفس الشاطئ , ونفس الفندق

265
00:13:42,623 --> 00:13:44,159
.المكان الذي جئتيه وانت صغيرة

266
00:13:44,391 --> 00:13:47,876
لكن الفكرة هي أنني أعرف
.كم يجعلك هذا المكان سعيدة

267
00:13:48,823 --> 00:13:49,848
...لكنني فقط

268
00:13:51,392 --> 00:13:53,483
.أنا فقط ماعدت أتحمله بعد الآن

269
00:13:54,660 --> 00:13:57,885
,إذن اختاري مكانا آخر
.وسنذهب إليه غدا

270
00:13:58,022 --> 00:13:59,320
.أي مكان, لن يكون مشكلة

271
00:14:00,127 --> 00:14:04,242
,إذن بينما نعيش مرفهين هنا في المكسيك
أنت مطلوب بجريمة قتل في لوس أنجليس؟

272
00:14:04,382 --> 00:14:06,760
نعم-
وتعرف من يكيد لك؟-

273
00:14:07,642 --> 00:14:11,100
,وأولائك الناس في البلد
.يتأذون يوميا

274
00:14:12,363 --> 00:14:13,759
,نعم, لكن كما قلت

275
00:14:14,333 --> 00:14:15,344
...فإن اليوم

276
00:14:15,701 --> 00:14:17,614
يعيد نفسه كل يوم

277
00:14:18,563 --> 00:14:22,876
اسمعي, كنت أعتقد
,بأنني إن واصلت القيام بهذه الاشياء

278
00:14:24,173 --> 00:14:25,934
,وإن أنا استطعت حل القضية

279
00:14:25,935 --> 00:14:27,819
,إن وجدت المجرم الحقيقي

280
00:14:27,820 --> 00:14:30,212
وإن استطعت
.حماية الناس من الأذى

281
00:14:30,878 --> 00:14:33,242
كنت أعتقد
.بأنني أستطيع إصلاح اليوم

282
00:14:33,918 --> 00:14:34,957
...لكنني

283
00:14:35,381 --> 00:14:37,925
.لقد قمت بكل تلك الأشياء
...مرة تلو الأخرى. وأنا

284
00:14:43,006 --> 00:14:45,521
,لكن اليوم ظل يعيد نفسه
.لذا لا يهم

285
00:14:45,659 --> 00:14:46,682
,لقد قررت

286
00:14:46,956 --> 00:14:49,156
...طالما لا أستطيع تغيير هذا

287
00:14:49,502 --> 00:14:50,827
...فأنا مجرد سأقوم

288
00:14:51,576 --> 00:14:55,322
بكِ فإنني مجرد سأهتم
سعيدةأنتِوأن أجعلك

289
00:14:57,172 --> 00:14:59,345
...لكنك
.لكنك كذبت علي

290
00:15:00,017 --> 00:15:02,982
.هذه الرحلة, اليوم
.كانت كلها مجرد كذبة كبيرة

291
00:15:02,983 --> 00:15:06,209
انتظري, لم تكن كذبة كبيرة-
مالذي توقعت أن يحدث؟-

292
00:15:06,210 --> 00:15:08,753
عندما أخبرتني بهذا؟
لماذا تخبرني به الآن؟

293
00:15:08,754 --> 00:15:12,319
لأنني مللت من التظاهر
.بكوني مستمتع

294
00:15:16,432 --> 00:15:17,484
تتظاهر فقط

295
00:15:18,099 --> 00:15:19,099
جيد

296
00:15:19,291 --> 00:15:20,302
.هذا ليس ما قصدته

297
00:15:20,368 --> 00:15:23,280
.لقد أدركت هذا منذ فترة
.أنا فقط لا أعرف الكلمة التي تصفه

298
00:15:24,182 --> 00:15:25,232
ماذا قلتِ؟

299
00:15:25,390 --> 00:15:27,199
!كل شيء يتعلق بهذا غلط

300
00:15:27,915 --> 00:15:29,828
ماذا عن اولائك الناس
الذين يحتاجونك في لوس أنجليس؟

301
00:15:29,829 --> 00:15:30,812
...إنهم

302
00:15:31,788 --> 00:15:34,727
.هذا غير مهم
...هم لا يهمون..لأنه يظل

303
00:15:34,728 --> 00:15:36,011
!هو مهم بالنسبة لي

304
00:15:36,685 --> 00:15:39,317
حسنا, لن يعود مهما
.غدا صباحا

305
00:15:40,177 --> 00:15:43,845
...لأنك
ستنسين حتى  هذا الحوار

306
00:15:47,986 --> 00:15:49,011
أتراهن؟

307
00:16:47,733 --> 00:16:49,346
!اسمعي حبيبتي, لدي فكرة

308
00:16:51,220 --> 00:16:52,235
...لم لا

309
00:16:53,153 --> 00:16:54,274
نأخذ اليوم إجازة؟

310
00:16:56,110 --> 00:16:59,143
هل أنتِ مستغربة؟ هذا يبدو
كشيء لاأفعله عادة, ها؟

311
00:17:00,865 --> 00:17:02,164
...لم لا نذهب

312
00:17:03,230 --> 00:17:05,010
,للصحراء
...أو

313
00:17:05,133 --> 00:17:06,266
سان فرانسيسكو؟

314
00:17:06,950 --> 00:17:08,207
ما رأيك؟

315
00:17:28,400 --> 00:17:30,280
!نفس الطابق, هيا بنا

316
00:17:44,450 --> 00:17:45,450
!هيا

317
00:17:45,930 --> 00:17:46,930
.تحركوا, تحركوا

318
00:17:49,290 --> 00:17:51,800
,سيدي, إن كنت هنا
فمن فضلك أعلن عن نفسك

319
00:17:55,250 --> 00:17:56,450
!تحركوا, تحركوا

320
00:18:01,300 --> 00:18:02,330
!خالٍ

321
00:18:02,418 --> 00:18:04,000
.خالٍ بعد التفتيش أيها المحقق

322
00:18:04,126 --> 00:18:07,107
أعتقد هذا يعني أنكم متفرغين
لتفتيش بقية المبنى, اليس كذلك؟

323
00:18:19,603 --> 00:18:20,607
أتعرف ما أفكر به؟

324
00:18:20,783 --> 00:18:22,724
.لابد أن الشرطة تأتي هنا دائما

325
00:18:22,725 --> 00:18:24,372
لأنه لا أحد يخرج من البيوت
ليشاهد

326
00:18:24,373 --> 00:18:27,610
.صارت الشرطة طبيعة ثانية لأيامنا
.برامج واقعية اكثر من اللآزم في التلفزيون

327
00:18:30,070 --> 00:18:31,320
تحرك..امض بالسيارة

328
00:18:31,321 --> 00:18:33,050
.وااوو يا صاحبي

329
00:18:33,051 --> 00:18:34,618
.أعتقد انك قفزت في السيارة الخطأ

330
00:18:34,619 --> 00:18:37,469
.اخرس, انا أعرف من تكونان
.فينسيك وبوكالتر

331
00:18:37,797 --> 00:18:40,100
,أنتما تراقباني منذ أسابيع
.وتصورون بالفيديو

332
00:18:40,313 --> 00:18:41,947
.أتمنى لو أعرف عما تتحدث

333
00:18:42,012 --> 00:18:44,780
إسمع, إما أن نمضي بالسيارة أو
.نذهب جميعا للتحدث مع رجال الشرطة

334
00:18:44,781 --> 00:18:46,906
قد تكون هذه فكرة جيدة-
يمكن لكلانا أن يخبرهم-

335
00:18:46,907 --> 00:18:48,177
.بأنكما نائبي مأمور سابقين

336
00:18:48,409 --> 00:18:50,800
وأنكما متورطان
.في قضية غارزا

337
00:18:50,801 --> 00:18:52,595
سيعجبهم
اكتشاف من قتل الرجل

338
00:18:52,612 --> 00:18:54,056
.في البانيو في الشقة التي تعلو شقتي

339
00:18:54,100 --> 00:18:56,499
,اصنع بنفسك معروفا واخرج من السيارة

340
00:18:56,500 --> 00:18:58,862
وامضي بعيدا-
أو يمكننا الإتصال بديتوايلر-

341
00:18:58,958 --> 00:18:59,972
أو ربما بووث؟

342
00:19:00,360 --> 00:19:03,162
ونخبرهم بالفوضى الكبيرة التي
.صنعتوها من هذا الأمر كله

343
00:19:03,846 --> 00:19:04,857
ما رأيك؟

344
00:19:05,231 --> 00:19:06,256
ما رأيك أنت؟

345
00:19:07,154 --> 00:19:08,649
لنذهب-
!هذا هو يا رجل-

346
00:19:19,391 --> 00:19:21,219
.قلت أوصلني بشيلتون

347
00:19:21,220 --> 00:19:22,560
.هو غير موجود حاليا

348
00:19:22,561 --> 00:19:25,999
وعندما ينتهي من تعذيب
.شرطي منهك, دعه يتصل بي

349
00:19:26,061 --> 00:19:28,261
حسنا, ربما من الأفضل
أن تترك له رسالة

350
00:19:28,309 --> 00:19:30,100
.قل له شكرا على لا شيء

351
00:19:30,101 --> 00:19:31,965
.ارسالنا هكذا في مطاردة غير مجدية

352
00:19:32,810 --> 00:19:34,564
...حسنا, الآن ستخبراني

353
00:19:34,761 --> 00:19:36,765
.ستخبراني أين هي ريتا

354
00:19:36,934 --> 00:19:38,366
من؟-
صديقتي ريتا-

355
00:19:38,367 --> 00:19:39,903
.الفتاة التي كنتما تتعبقان

356
00:19:40,041 --> 00:19:41,190
.وتصوران بالفيديو

357
00:19:41,210 --> 00:19:42,210
!تلك

358
00:19:43,520 --> 00:19:44,919
.ذوقك جميل

359
00:19:44,920 --> 00:19:46,745
.فتاة جميلة تستقيظ وهي إلى جنبك

360
00:19:46,920 --> 00:19:48,170
!اخرس

361
00:19:50,322 --> 00:19:52,184
.سيكون اوكي
,سنذهب لمركز الشرطة

362
00:19:52,185 --> 00:19:55,238
وكل ماسيفعله أولائك الرجال
.هو طرح بعض الأسئلة عن هوبر

363
00:20:00,350 --> 00:20:02,230
بيلي إهدأ. ما الأمر؟

364
00:20:03,607 --> 00:20:05,370
.اسمع, لا أستطيع, ليس اليوم

365
00:20:05,371 --> 00:20:06,685
من هذا؟-
بيلي-

366
00:20:07,019 --> 00:20:08,536
مانوع المشكلةالتي تورط بها الآن؟

367
00:20:08,652 --> 00:20:11,604
,بيلي, خفف قليلا
.كلامك لا معنى له

368
00:20:12,903 --> 00:20:13,915
ماذا؟

369
00:20:14,776 --> 00:20:15,787
مالذي حدث؟

370
00:20:18,233 --> 00:20:19,573
.أحدهم عثر على الجثة

371
00:20:20,024 --> 00:20:22,457
لابد أنه من الصعب
.تتبع فتاة مثلها

372
00:20:22,813 --> 00:20:24,432
.لا تفتح فمك مرة أخرى

373
00:20:25,470 --> 00:20:27,974
أنا فقط أقول-
مالذي تقوله؟-

374
00:20:28,418 --> 00:20:30,516
,فتاتك تخفي سرا
هذا كل شيء

375
00:20:30,749 --> 00:20:32,757
إنت لا تعرف
.مالذي تتكلم عنه

376
00:20:32,758 --> 00:20:34,904
.كما قلت, نحن كنا نراقبها

377
00:20:34,985 --> 00:20:36,024
ونصورها

378
00:20:38,328 --> 00:20:40,453
.ربما نعرف اشياء لا تعرفها أنت

379
00:20:43,372 --> 00:20:44,861
.أعطني تلك الكاميرا

380
00:20:48,379 --> 00:20:49,540
.وأعطني الحقيبة كذلك

381
00:20:52,314 --> 00:20:53,750
.لا تقوما بأي حركة ذكية

382
00:21:08,387 --> 00:21:10,950
!اللعنة
منذ متى وانتما تلاحقاني؟

383
00:21:19,315 --> 00:21:20,327
!انتظر

384
00:21:20,832 --> 00:21:21,939
مالذي تفعله؟

385
00:21:24,468 --> 00:21:25,479
!أوقف السيارة

386
00:21:25,602 --> 00:21:26,614
!قف

387
00:21:35,883 --> 00:21:37,714
كان ينبغي أن تذهب
.عندما كانت الفرصة أمامك

388
00:21:37,750 --> 00:21:38,966
.ربما ينبغي أن نبلغ عن هذا

389
00:21:38,967 --> 00:21:40,880
.لقد اتخذت قرار تنفيذي

390
00:21:53,717 --> 00:21:55,343
لم صعدت للسيارة؟

391
00:21:55,931 --> 00:21:56,943
مغفل

392
00:22:26,002 --> 00:22:27,478
كيف تشعر يا بني؟

393
00:22:30,266 --> 00:22:32,029
مالذي ورطت والدي فيه؟

394
00:22:32,180 --> 00:22:33,232
...والدك وأنا

395
00:22:33,793 --> 00:22:36,024
... أمرنا بأن نجعل القضية تختفي

396
00:22:38,087 --> 00:22:39,099
العم نِك؟

397
00:22:43,887 --> 00:22:45,773
ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟

398
00:22:46,060 --> 00:22:48,650
لا زالت لي عيون وآذان
.في المركز

399
00:22:49,231 --> 00:22:51,186
.أعرف كل شيء عن وضعك

400
00:22:53,427 --> 00:22:54,521
من يكون هذا الرامي؟

401
00:22:54,844 --> 00:22:56,839
.إنه ليس رامٍ, بل صديق

402
00:22:57,626 --> 00:23:01,405
بإمكاني أن احسب عدد
.الذين اثق بهم من الشرطة على أصابع يد واحدة

403
00:23:02,327 --> 00:23:03,544
.وهيبو بثلاثة منهم

404
00:23:04,569 --> 00:23:07,276
سمع بأنهم يلبسونك
...في قضية غارزا لذلك

405
00:23:07,415 --> 00:23:08,925
.طلبت منه أن يظل بالقرب

406
00:23:11,706 --> 00:23:14,364
كان والدك على المسار الصحيح
.فيما يتعلق بالفتاة

407
00:23:15,779 --> 00:23:16,790
.إنه معك

408
00:23:17,228 --> 00:23:19,380
.لستما فقط تحرساني

409
00:23:19,524 --> 00:23:21,710
بل تريدان مني
.أن ابحث في قضية قتل كونتريراس

410
00:23:21,772 --> 00:23:23,507
.الفتاة المجهولة الشخصية قبل 15 سنة

411
00:23:23,582 --> 00:23:25,441
...من أين سمعت عن-
أنا أعرف-

412
00:23:25,595 --> 00:23:26,606
.بالفعل يا نِك

413
00:23:27,529 --> 00:23:30,713
أعرف بأن بووث هو من أعطى الأمر
.لقتل ايزابيلا كونتريراس

414
00:23:30,857 --> 00:23:35,100
وأعرف أن ديمنغيز هو من ضغط الزناد
...كما أعلم بأنك ووالدي

415
00:23:35,932 --> 00:23:39,533
أنك ووالدي
.أخذتما مالا مقابل أن تختفي القضية

416
00:23:39,683 --> 00:23:41,310
متى اكتشفت كل هذا؟

417
00:23:42,889 --> 00:23:43,900
اليوم

418
00:23:46,596 --> 00:23:47,945
.لا تحكم عليه يا بريت

419
00:23:48,694 --> 00:23:51,482
كل شيء فعله والدك
,كان حتى يحميك

420
00:23:51,755 --> 00:23:53,040
ويحمي والدتك وأختك

421
00:23:53,164 --> 00:23:54,490
.لم يكن الأمر أبدا يتعلق بالنقود

422
00:23:54,588 --> 00:23:56,289
حسنا, مالذي كان يتعلق به؟

423
00:23:57,157 --> 00:23:58,831
مالذي ستستفيده  أنت من كل هذا؟

424
00:24:01,752 --> 00:24:03,132
.ربما من الأفضل أن نجلس

425
00:24:03,406 --> 00:24:04,512
لا أريد أن أجلس

426
00:24:04,567 --> 00:24:07,970
.أريد الإنتهاء من هذه المقابلة
أين تشاد بحق الجحيم؟

427
00:24:09,527 --> 00:24:11,495
لا أدري, إنه ليس هنا-
إذن اين هو؟-

428
00:24:11,530 --> 00:24:12,828
.ليس من شأنك

429
00:24:13,894 --> 00:24:15,855
.أنا سأجري المقابلة

430
00:24:16,135 --> 00:24:17,338
.اعتبريني شيلتون

431
00:24:17,598 --> 00:24:18,610
الآن و لليوم

432
00:24:18,718 --> 00:24:21,684
ليس قبل أن يزيد وزنك مئة باوند
وتظهر لك خصيتين

433
00:24:24,373 --> 00:24:25,690
.أنا أعرف عن داني يان

434
00:24:27,174 --> 00:24:29,170
ونادي التعري. وسحوبات البنك

435
00:24:30,693 --> 00:24:32,313
.اتصل بي عندما يعود شيلتون

436
00:24:42,514 --> 00:24:44,536
.سأغادر لبقية اليوم

437
00:24:53,785 --> 00:24:55,617
بالليلة أم بالساعة؟

438
00:24:56,435 --> 00:24:58,096
عفوا؟-
إننا نبحث عن رجل-

439
00:24:58,126 --> 00:24:59,411
.اسمه بيلي فوستر

440
00:24:59,657 --> 00:25:01,147
آسفة, لا يمكنني مساعدتكم

441
00:25:03,176 --> 00:25:04,215
أي غرفة؟

442
00:25:05,267 --> 00:25:08,936
الطريقة الوحيدة التي نجحت من خلالها بالبقاء على قيد الحياة
.في هذا كله هي  تجنب الامر كله

443
00:25:08,937 --> 00:25:11,287
,لكنك لم تتجنبه
.لقد أنقذت حياتي اليوم

444
00:25:11,288 --> 00:25:13,912
لقد ساعدتك لأنني
.أدين لوالدك

445
00:25:15,267 --> 00:25:17,126
لا,هناك ما هو أكثر من ذلك

446
00:25:17,317 --> 00:25:19,408
ماهي مشكلتك مع بووث؟

447
00:25:19,504 --> 00:25:20,543
...أنا وهو

448
00:25:20,789 --> 00:25:22,702
.أنا وهو لا نتفق

449
00:25:22,798 --> 00:25:24,110
أتريد اسقاطه؟

450
00:25:24,206 --> 00:25:26,119
أتظنني
أفعل شيئا بهذا الغباء؟

451
00:25:26,460 --> 00:25:28,716
لا, تلك هي مهمتي, أليس كذلك يا نِك؟

452
00:25:28,770 --> 00:25:31,100
صحيح؟
تريد مني النيل من بووث؟

453
00:25:31,428 --> 00:25:32,918
.أنا لم أختارك يا بني

454
00:25:33,068 --> 00:25:34,353
هم فعلوا ذلك-
لماذا؟-

455
00:25:34,884 --> 00:25:36,224
,بووث انتقامي

456
00:25:36,511 --> 00:25:37,549
.ومصاب البرانويا

457
00:25:37,659 --> 00:25:40,679
,إن كان قد أوقعك في هذا
.فلأنه يعتقدك قادر على اسقاطه

458
00:25:40,848 --> 00:25:42,105
,إذن السؤال هو

459
00:25:42,488 --> 00:25:44,019
مالذي تستطيع اثباته؟

460
00:25:45,112 --> 00:25:47,313
يمكنني اثبات أن ديمنغيز
,ليس في السجن

461
00:25:47,463 --> 00:25:49,185
وأنه أردى غارزا البارحة

462
00:25:49,759 --> 00:25:50,771
مالذي بحوزتك؟

463
00:25:50,948 --> 00:25:53,190
بصمة دومنغيز على المسدس
.الذي قتل غارزا

464
00:25:53,313 --> 00:25:54,994
حاولوا زرعه في منزلي

465
00:25:55,090 --> 00:25:57,673
لكن هناك دلائل على وجود مراقبة
.في الشقة التي تعلو شقتي

466
00:25:57,754 --> 00:25:59,353
.ثقوب محفورة في الأرضية

467
00:25:59,408 --> 00:26:00,748
أجهزة أسلاك مراقبة

468
00:26:01,363 --> 00:26:02,702
.جثة ميت في البانيو

469
00:26:02,743 --> 00:26:04,624
هل بإمكانك  ربط أي منها ببووث؟

470
00:26:04,658 --> 00:26:07,149
هناك تسلسل من الفساد
.يمكن أن يجعل رأسك يلف

471
00:26:07,185 --> 00:26:10,287
,شرطة فاسدين, نواب فدراليين
.مسئولي سجن

472
00:26:10,588 --> 00:26:14,046
لقد انتظرت  15 سنة
.لهذا كي ينفجر في وجه بووث

473
00:26:14,203 --> 00:26:16,677
حسنا, كان عليك أن تتعترف
.منذ وقت طويل

474
00:26:16,732 --> 00:26:18,117
.لا شيء من هذا كان سيحدث

475
00:26:18,213 --> 00:26:19,648
.لقد أخذت النقود يا بريت

476
00:26:20,700 --> 00:26:22,805
.اين الكلبة ذاك كان قابضا علي

477
00:26:23,283 --> 00:26:26,249
وماكانت سأقذف
...بحياتي بالطريقة

478
00:26:26,823 --> 00:26:27,876
!ماذا؟ قلها

479
00:26:28,771 --> 00:26:29,782
مثل أبي؟

480
00:26:33,746 --> 00:26:34,757
اسمع

481
00:26:36,575 --> 00:26:37,627
.هذا ما سنفعله

482
00:26:38,721 --> 00:26:39,937
,نصعد إلى قاربي

483
00:26:41,188 --> 00:26:43,682
نذهب لصيد السمك في باها
.لشهرين

484
00:26:43,683 --> 00:26:46,784
لحين تهدأ المشكلة- .
لا أقدر أن أفعل هذا, لا يمكن أن أرحل, ليس اليوم يا نِك-

485
00:26:47,030 --> 00:26:49,135
.يجب أن أجد فتاتي قبل أن يصلوا لها

486
00:26:49,326 --> 00:26:50,365
,هذه الصديقة

487
00:26:51,185 --> 00:26:52,196
أتثق بها؟

488
00:26:52,197 --> 00:26:53,235
!ريتا؟ نعم

489
00:26:53,563 --> 00:26:54,575
قطعا

490
00:27:01,614 --> 00:27:03,144
.انتبه لنفسك يا بريت

491
00:27:07,289 --> 00:27:09,530
.طلبت من هيبو أن يحضر شاحنتك

492
00:27:28,167 --> 00:27:29,206
هل من خبر؟

493
00:27:29,889 --> 00:27:33,662
تأكدت من المركز. وضعت بلاغا
.عن مكان تواجدها كما طلبت مني

494
00:27:33,867 --> 00:27:36,457
السيدة التي في المستشفى
.قالت أن ريتا أخذت يوم إجازة

495
00:27:36,648 --> 00:27:37,701
إجازة؟

496
00:27:38,124 --> 00:27:40,160
ماذا تقصدين بكونها غير موجودة؟
إنها تبدأ في الثامنة

497
00:27:40,161 --> 00:27:42,046
,اتصلت واعتذرت
.قالت ستأخذ يوم إجازة

498
00:27:42,210 --> 00:27:44,151
.أي شيء يمكن ان يحدث لأي أحد

499
00:27:44,725 --> 00:27:46,699
هل هذا ممكن؟-
لا, شيء ما ليس على مايرام-

500
00:27:46,700 --> 00:27:48,367
ماذا عن تشاد؟هل كلمتيه؟

501
00:27:48,408 --> 00:27:50,827
,هذا هو الشيء الغريب
.إنه مفقود منذ الصباح

502
00:27:50,939 --> 00:27:52,798
لم يتصل بأي
.من تابعيه اليوم

503
00:27:53,372 --> 00:27:55,422
...هذه فوضى غريبة, شيء ما

504
00:27:55,859 --> 00:27:57,858
شيء ما مختلف هنا-
ماذا تقصد؟-

505
00:27:57,859 --> 00:28:00,165
...هذا صعب..هل

506
00:28:06,287 --> 00:28:08,733
هل بعتيني؟-
!ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما-

507
00:28:08,734 --> 00:28:09,895
هل بعتيني ؟-

508
00:28:10,416 --> 00:28:11,824
لا

509
00:28:13,416 --> 00:28:14,824
!للخلف-
!أوكي , أوكي-

510
00:28:16,355 --> 00:28:18,172
!استدر, استدر-
حسنا-

511
00:28:19,225 --> 00:28:20,660
هل تبعتني إلى هنا؟

512
00:28:24,177 --> 00:28:26,862
بريت هوبر, مقبوض عليك
.لمقتل البيرتو غارزا

513
00:28:26,863 --> 00:28:28,967
.لم أفعلها. بإمكاني اثبات ذلك

514
00:28:29,158 --> 00:28:32,254
أنت  مقبوض عليك
كذلك لمقتل تشاد وريتا شيلتون

515
00:28:33,169 --> 00:28:34,181
ماذا؟

516
00:28:34,208 --> 00:28:35,220
ماذا قلت؟

517
00:28:35,356 --> 00:28:36,668
.هيا بنا, لقد سمعتني

518
00:28:49,249 --> 00:28:50,288
اجلس

519
00:28:52,195 --> 00:28:53,685
.اجلس أو تريدني أن أقوم بإجلاسك

520
00:28:53,822 --> 00:28:54,820
حاول

521
00:28:55,202 --> 00:28:56,405
!حاول أن تجلسني

522
00:28:57,170 --> 00:28:58,209
.دعكم من هذا , اسمعوا

523
00:28:58,510 --> 00:28:59,699
.نحن جميعا رجال شرطة هنا

524
00:28:59,895 --> 00:29:01,544
الآن نريد سماع
.جانبك من القصة

525
00:29:01,545 --> 00:29:03,484
,ليس هناك قصة
.لأنني لم أفعل شيئا

526
00:29:03,522 --> 00:29:05,634
أنا متأكد من أن عندك عذر تواجد
ليسند هذا, صح؟

527
00:29:05,675 --> 00:29:07,684
.نعم, إنه في منتصف الطريق لـ باها الآن

528
00:29:07,685 --> 00:29:08,723
هذا مناسب جدا

529
00:29:10,268 --> 00:29:12,168
أتريد ان تعرف مالذي أعتقد أنه قد حدث؟

530
00:29:12,427 --> 00:29:13,480
أثرني

531
00:29:13,944 --> 00:29:15,650
أعتقد أنك قتلت غارزا
ثم جريت للبيت

532
00:29:15,725 --> 00:29:17,494
لصديقتك
للقليل من الإسترخاء

533
00:29:17,588 --> 00:29:18,974
,عندما طردتك

534
00:29:19,165 --> 00:29:22,500
واتصلت بصديقها اللعبة شيلتون, وذلك لم يعجبك كثيرا

535
00:29:22,582 --> 00:29:24,441
.وهكذا تبعتها إلى الموتيل

536
00:29:25,452 --> 00:29:26,491
موتيل؟

537
00:29:26,928 --> 00:29:28,131
ما إسم الموتيل؟

538
00:29:28,132 --> 00:29:30,071
وقعت على فتاتك
مع شيلدون

539
00:29:30,072 --> 00:29:32,121
وهما على وشك ممارسة
.لعبة سبع دقائق في الجنة

540
00:29:32,186 --> 00:29:33,651
,عائد بكل الغضب من حادثة غارزا

541
00:29:33,914 --> 00:29:36,853
أعطيتهما ما كانا يستحقان-
ما إسم الموتيل؟-

542
00:29:36,962 --> 00:29:38,069
.ينبغي بك أن تعرفه

543
00:29:38,548 --> 00:29:40,707
.لقد تركت مسدسك  عيار 9 مليمتر في مسرح الجريمة

544
00:29:40,857 --> 00:29:41,896
لقد قلت لكم

545
00:29:41,937 --> 00:29:43,386
.لم أقدم على إعدام  أحد

546
00:29:43,878 --> 00:29:46,474
إنه على الأرجح
.الرجل المسمى ميغيل ديمينغيز

547
00:29:50,574 --> 00:29:51,660
تعرفون ديمنغيز؟

548
00:29:51,893 --> 00:29:54,476
لا, لكن من الغريب أن تقول
"إعدام"

549
00:29:55,385 --> 00:29:57,346
. أوكي,قمت بقتل غارزا ببرود

550
00:29:57,818 --> 00:29:58,829
لكن هذين؟

551
00:29:59,785 --> 00:30:00,796
.ليس بشكل أنيق

552
00:30:01,250 --> 00:30:02,993
.أطلقت على شيلتون خمس مرات

553
00:30:04,804 --> 00:30:06,550
.وأطلقت على فتاتك ثلاثة أخرى

554
00:30:10,028 --> 00:30:11,039
.لا اريد رؤية هذه

555
00:30:11,040 --> 00:30:13,464
. هذا ما اسميه جريمة عاطفة

556
00:30:13,595 --> 00:30:14,702
.لا أريد رؤية هذه

557
00:30:14,703 --> 00:30:16,077
مؤسف حقا-
توقف عن هذا-

558
00:30:17,902 --> 00:30:18,914
.كانت بالفعل جذابة

559
00:30:21,620 --> 00:30:22,631
!أحتاج لمساندة

560
00:30:35,269 --> 00:30:37,116
,مهاجمة محقق وحدة السطو والقتل

561
00:30:38,536 --> 00:30:41,132
ليست بالضبط أفضل طريقة
.لإثبات برائتك

562
00:30:41,221 --> 00:30:43,148
.لقد أثبت بالفعل برائتي لهم

563
00:30:43,237 --> 00:30:44,467
متى فعلت ذلك؟

564
00:30:45,478 --> 00:30:46,544
.غير مهم

565
00:30:47,556 --> 00:30:48,663
لا شيء من ذلك مهم

566
00:30:48,909 --> 00:30:50,111
كيف يمكنك أن تقول هذا؟

567
00:30:50,726 --> 00:30:53,309
لم أكن أظن بإمكان
.هذا اليوم أن يسوء أكثر

568
00:30:54,982 --> 00:30:55,994
لكنه فعل

569
00:30:57,287 --> 00:30:58,982
...لقد حاولت تغييره

570
00:31:00,984 --> 00:31:02,816
.لكن مع هذا ريتا ماتت

571
00:31:04,723 --> 00:31:06,500
...والآن أنا خائف

572
00:31:09,703 --> 00:31:11,603
...أن غد لن يأتي

573
00:31:12,963 --> 00:31:14,630
.وأنها ستظل ميتة

574
00:31:20,714 --> 00:31:21,985
لا يمكنك أن تغير ذلك

575
00:31:24,986 --> 00:31:26,011
لا أحد يستطيع

576
00:31:29,169 --> 00:31:31,349
.الحقيقة هي أنه عليك فقط أن تفعل ماهو صحيح

577
00:31:32,600 --> 00:31:34,390
.وتعاقب الذين فعلوا هذا

578
00:31:36,782 --> 00:31:38,046
.أنت لا تفهمين

579
00:31:39,519 --> 00:31:41,098
.بل أفهم جيدا

580
00:31:41,563 --> 00:31:42,588
أنت تستسلم

581
00:31:43,353 --> 00:31:44,857
.توقفي عن قول هذا

582
00:31:46,620 --> 00:31:47,930
...أنا محصور

583
00:31:48,818 --> 00:31:49,830
...في

584
00:31:51,169 --> 00:31:52,181
... هذا الشيء

585
00:31:52,304 --> 00:31:54,538
هوبر, مالذي بحق الجحيم حدث لك؟

586
00:31:55,461 --> 00:31:56,869
ليس لديك أية فكرة

587
00:31:57,046 --> 00:31:58,550
!إذن أعطني فكرة

588
00:31:59,617 --> 00:32:01,346
!تعتقد بأنك تملك كل الإجابات
لكنك لا تملكها

589
00:32:01,347 --> 00:32:02,538
,وإلا لما كنت تجلس هناك

590
00:32:02,539 --> 00:32:04,483
تشعر بالأسى لنفسك-
أرجوكِ يا اندريا-

591
00:32:04,484 --> 00:32:06,602
إذن تماسك
.واعطني شيئا

592
00:32:06,603 --> 00:32:07,791
.أوكي؟اي شيء

593
00:32:12,443 --> 00:32:13,482
انظر إلي

594
00:32:19,236 --> 00:32:20,520
.أنت لست لوحدك هنا

595
00:32:24,366 --> 00:32:25,903
لكنني أحتاج أن تساعدني

596
00:32:28,233 --> 00:32:31,370
إذا فكرت بأي شيء
.يمكنه اخراجك من هنا

597
00:32:35,538 --> 00:32:37,929
أعرف أين توجد
.جثة أخرى

598
00:32:41,271 --> 00:32:42,336
في بانيو

599
00:32:45,175 --> 00:32:46,610
.دعني أرى مايمكنني عمله

600
00:32:56,141 --> 00:32:57,344
إنها هنا

601
00:33:10,283 --> 00:33:11,813
.ظننتك قلت توجد جثة هنا

602
00:33:11,906 --> 00:33:12,911
كانت هنا

603
00:33:14,617 --> 00:33:15,629
كانت موجودة

604
00:33:18,021 --> 00:33:19,032
تشوى

605
00:33:22,545 --> 00:33:24,964
.حسنا, تعالوا, تعالو
بسرعة

606
00:33:35,396 --> 00:33:36,640
مالذي يجري يا هوب؟

607
00:33:37,419 --> 00:33:38,827
لقد نظفوه تماما

608
00:33:39,947 --> 00:33:41,000
نظفوا ماذا؟

609
00:33:43,815 --> 00:33:45,182
كان ذلك البليكان بيي

610
00:33:45,831 --> 00:33:47,882
يبدو أن ميغيل ديمنغيز
يستريح مرتاحا

611
00:33:47,883 --> 00:33:50,341
في زنزانته حيث
كان طوال الـ 15 سنة الأخيرة

612
00:33:50,342 --> 00:33:51,325
دعني أكلمه

613
00:33:51,326 --> 00:33:53,733
.الرجل الذي كان يعرف مأمور السجن
.رجل اسمه مانقل

614
00:33:54,775 --> 00:33:56,152
ديتوايلر لم يرسلك

615
00:33:56,153 --> 00:33:57,944
قضيت 12 سنة تحت إمرة ذلك الرجل
...منذ أن كان

616
00:33:57,945 --> 00:33:59,831
.لا يجب أن تتكلم معه. إنه مشترك في هذا

617
00:33:59,832 --> 00:34:02,144
إذن الآن المأمور
جزء من المآمرة أيضا؟

618
00:34:23,119 --> 00:34:24,125
العم نِك؟

619
00:34:27,887 --> 00:34:28,893
!أنت فعلت هذا

620
00:34:29,013 --> 00:34:31,167
أخبرتهم
بكل ما كان لدي ضد ديمنغيز

621
00:34:31,320 --> 00:34:32,446
!لقد قمت بتنظيف قذارتهم

622
00:34:32,447 --> 00:34:34,447
!لم أقم بتنظيف قذارة أي أحد

623
00:34:34,666 --> 00:34:36,131
.الآن إهدأ واستمع لي

624
00:34:36,132 --> 00:34:37,137
!لقد قتلوا ريتا

625
00:34:37,138 --> 00:34:38,790
.لم يكن لي دخل في ذلك

626
00:34:38,976 --> 00:34:41,275
هل نسيت من انقذ حياتك اليوم؟

627
00:34:41,382 --> 00:34:42,585
أنتما, مالذي يجري هناك؟

628
00:34:42,586 --> 00:34:43,591
لا بأس

629
00:34:43,722 --> 00:34:45,151
.نحن بخير هنا

630
00:34:50,326 --> 00:34:51,717
إذن ماهذا يا عم نِك؟

631
00:34:51,826 --> 00:34:54,122
أنت هنا لتنقذني أم تبيعني؟

632
00:34:55,386 --> 00:34:56,941
.أنت لا تفهم يا بني

633
00:34:57,339 --> 00:34:58,648
.لست من يعطي الأوامر

634
00:34:58,740 --> 00:35:00,369
.أنا فقط ادارة وسطى

635
00:35:00,618 --> 00:35:02,073
.مجرد قناة للمعلومات

636
00:35:02,111 --> 00:35:03,735
.نعم, تقصد أنك عاهرة بووث

637
00:35:03,820 --> 00:35:05,539
,إن بووث وحش ولو كان بمقدوري

638
00:35:05,561 --> 00:35:07,951
لوضعت رصاصة في رأسه-
لا تخدعني بهذا-

639
00:35:07,967 --> 00:35:09,788
كل شيء قلته لك عن
ديمينغيز

640
00:35:09,798 --> 00:35:11,622
ركضت وبلغته لبووث, أليس كذلك؟

641
00:35:11,737 --> 00:35:12,775
ألم تفعل؟

642
00:35:16,875 --> 00:35:17,900
أنا آسف

643
00:35:19,645 --> 00:35:20,650
...أنا

644
00:35:22,098 --> 00:35:24,125
.عندما قام...لم يكن لدي خَيار

645
00:35:25,741 --> 00:35:27,487
,عندما وصل الأمرللإختيار بينك وبينهم

646
00:35:29,076 --> 00:35:30,231
حسنا, اخترت نفسي

647
00:35:31,001 --> 00:35:33,422
لعلمك, قد يكون لبووث جدوله العظيم

648
00:35:33,423 --> 00:35:35,085
.لكن أنا أيضا  لدي جدولي الخاص

649
00:35:35,179 --> 00:35:37,797
البقاء-
كنت شريك والدي-

650
00:35:39,207 --> 00:35:40,540
.قضيت معنا الكريسماس

651
00:35:42,043 --> 00:35:43,686
.اشتريت لجين دراجتها الأولى

652
00:35:44,287 --> 00:35:45,658
.جلست على طاولة طعامنا

653
00:35:46,223 --> 00:35:47,527
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

654
00:35:48,039 --> 00:35:51,331
ألديك أية فكرة
عن مدى نفوذ هؤلاء الناس؟

655
00:35:52,007 --> 00:35:53,173
,لو أرادوا

656
00:35:53,333 --> 00:35:55,224
لأمكنهم سحبك
من هذه الزنزانة

657
00:35:55,225 --> 00:35:57,749
وجعلوك تختفي-
لكنهم لن يفعلوا ذلك-

658
00:35:58,258 --> 00:35:59,474
.لأنهم بحاجة لكبش فداء

659
00:36:00,335 --> 00:36:01,526
ولهذا أنا هنا

660
00:36:03,246 --> 00:36:04,515
لأقدم لك عرضا

661
00:36:08,731 --> 00:36:09,783
,أن تقضي حكمك

662
00:36:09,924 --> 00:36:12,037
بسلام وفمك مغلق

663
00:36:13,182 --> 00:36:15,370
.وأنا سأضمن سلامتك

664
00:36:16,076 --> 00:36:17,929
لن يمسك أحد هنا

665
00:36:18,395 --> 00:36:20,039
.وستخرج بعد 7 سنوات

666
00:36:21,221 --> 00:36:22,808
. أتوسل إليك يا بني

667
00:36:24,781 --> 00:36:26,913
استسلم-
لقد استسلمت بالفعل-

668
00:36:30,721 --> 00:36:32,337
ولكن اليوم مجرد ازداد سوءا

669
00:36:33,384 --> 00:36:34,681
.وأنا أدفع ثمنه

670
00:36:35,394 --> 00:36:36,708
أتظن أن هذا سيء؟

671
00:36:37,215 --> 00:36:38,671
,فكر بالبدائل

672
00:36:38,990 --> 00:36:40,201
.بالناس الذين تحبهم

673
00:36:40,774 --> 00:36:42,117
.يمكن لبووث أن يصل إليهم

674
00:36:43,723 --> 00:36:44,755
انظر لنفسك

675
00:36:45,830 --> 00:36:48,266
,تأتي هنا وكأنك من العائلة
,وكأنك مهتم

676
00:36:48,395 --> 00:36:50,771
لست أفضل من ديتوايلر
.أو بووث

677
00:36:52,930 --> 00:36:55,749
لذا خذ عرضك الصغير
.وادفع به في مؤخرتك

678
00:36:58,347 --> 00:36:59,934
.يسهل قول هذا الآن

679
00:37:05,021 --> 00:37:06,101
,لكن في نهاية المطاف

680
00:37:06,739 --> 00:37:07,782
.سيمتلكونك

681
00:37:08,674 --> 00:37:09,960
تماما مثلما يمتلكوني

682
00:37:11,107 --> 00:37:12,136
وامتلكوا والدك

683
00:37:13,511 --> 00:37:14,540
.وصديقتك

684
00:37:17,616 --> 00:37:18,630
ماذا قلت؟

685
00:37:20,574 --> 00:37:21,995
مالذي تتحدث عنه؟

686
00:37:22,163 --> 00:37:23,919
الجميع لديهم أسرار يا بني

687
00:37:26,529 --> 00:37:27,543
,لكن أعتقد أنه

688
00:37:27,806 --> 00:37:29,515
نوعا ما ماعاد مهم الآن, أليس كذلك؟

689
00:37:35,647 --> 00:37:37,228
مالذي تتحدث عنه؟

690
00:37:38,454 --> 00:37:40,115
مالذي تعرفه عن ريتا؟

691
00:38:23,541 --> 00:38:25,494
بعض الأيام, أنا حقا أكره هذه الوظيفة

692
00:38:25,635 --> 00:38:27,791
.كن رجلا يا بريسير, لا أحد يحب الشكايين

693
00:38:27,836 --> 00:38:29,774
هل سمعت كيف كان الشرطي
يكلمني هناك؟

694
00:38:29,775 --> 00:38:31,442
كان قليل الإحترام تماما

695
00:38:33,186 --> 00:38:34,322
تشاد, هذا أنا

696
00:38:34,505 --> 00:38:35,801
ريتا, أكلُّ شيء على مايرام؟

697
00:38:36,008 --> 00:38:37,040
نعم

698
00:38:38,017 --> 00:38:39,568
.لا, ليس كذلك

699
00:38:39,916 --> 00:38:40,961
ما الخطب؟

700
00:38:42,225 --> 00:38:43,840
كلميني-
إنه بريت-

701
00:38:45,559 --> 00:38:47,575
هذا الصباح-
هل فعل بكِ شيئا؟-

702
00:38:47,589 --> 00:38:49,654
.لا, لا, الامر ليس هكذا مطلقا

703
00:38:50,603 --> 00:38:52,144
...أتمنى لو أنه بمقدوري شرحه

704
00:38:52,245 --> 00:38:53,640
.لا تنسوا أن هوبر رجل شرطة

705
00:38:53,754 --> 00:38:55,716
,قد يكون في انتظارنا
.لا تجازفوا

706
00:38:55,740 --> 00:38:56,783
هل قلت هوبر؟

707
00:38:56,824 --> 00:38:58,984
,نحن متجهين لشقته
.لتوي حصلت على الأمر

708
00:38:59,025 --> 00:39:01,865
لماذا؟-
لمقتل المدعي العام البيرتو غارزا-

709
00:39:01,987 --> 00:39:04,750
.انتظر لحظة
ريتا, هل هوبر موجود هناك؟ هل هو معك؟

710
00:39:04,928 --> 00:39:06,026
نعم, إنه في الحمام

711
00:39:06,036 --> 00:39:08,482
استمعي إلي, أريدك
.أن تغادري المكان  حالا

712
00:39:08,496 --> 00:39:10,405
مالذي يجري تشاد؟-
إنه مطلوب في قضية قتل-

713
00:39:10,452 --> 00:39:12,501
,رجل اسمه البيرتو غارزا
.اخرجي من هناك

714
00:39:15,282 --> 00:39:16,258
تغيير في الخطط

715
00:39:16,259 --> 00:39:17,827
.هوبر ليس في منزله

716
00:39:23,885 --> 00:39:24,909
اتصلتِ بتشاد؟

717
00:39:26,880 --> 00:39:28,119
هل يعرف بأنني هنا؟

718
00:39:31,603 --> 00:39:32,930
.لابد أنه اتصل بفرقة السوات

719
00:39:33,032 --> 00:39:34,041
لماذا هو؟

720
00:39:35,192 --> 00:39:36,509
لماذا اتصلتِ بتشاد؟

721
00:39:36,750 --> 00:39:39,807
لا ادري-
فكري, لابد من وجود سبب ما-

722
00:39:40,011 --> 00:39:41,029
...لا أدري

723
00:39:41,663 --> 00:39:43,016
.استيقظت هذا الصباح

724
00:39:44,480 --> 00:39:47,082
ومجرد كان عندي هذا الشعور-
أي نوع من الشعور؟-

725
00:39:47,195 --> 00:39:48,454
.بأن هناك شيئ مختلف

726
00:39:48,984 --> 00:39:50,192
.وكأن هناك شيء ما غلط

727
00:39:50,247 --> 00:39:52,219
أتخفين عني شيئا؟

728
00:39:53,505 --> 00:39:54,510
سر؟

729
00:39:54,839 --> 00:39:55,843
سر؟

730
00:39:56,310 --> 00:39:58,415
كالذي كنت تخفيه
عني يا بريت؟

731
00:39:58,510 --> 00:40:00,534
.قال تشاد بأنك متهم بجريمة قتل

732
00:40:02,620 --> 00:40:04,050
.ذلك الأمر كله مجرد تلفيق

733
00:40:04,115 --> 00:40:07,326
يجب أن تصدقيني عندما
أقول بأنني لم أقتل غارزا

734
00:40:09,400 --> 00:40:11,145
كيف عرفت انه غارزا؟

735
00:40:15,190 --> 00:40:18,569
كنتِ هنا معي طوال البارحة-
وتعرفين بأنه لا يمكن أن أرتكب ذلك

736
00:40:18,651 --> 00:40:20,892
.كل شيء بهذا الخصوص .. خطأ

737
00:40:21,560 --> 00:40:22,909
,وربما كنت أعرف منذ فترة

738
00:40:22,910 --> 00:40:25,000
.لكنني مجرد..لم أكن أعرف الكلمة التي تصفه

739
00:40:25,380 --> 00:40:27,380
,لا, أنا أريد أن أحميكِ
!أريد أن أبقيكِ بأمان

740
00:40:27,381 --> 00:40:29,128
.لا أشعر بأمان في هذه اللحظة

741
00:40:29,424 --> 00:40:30,517
.ريتا أرجوكِ

742
00:40:34,300 --> 00:40:37,004
لست أنا المختلفة
,هذا الصباح

743
00:40:37,200 --> 00:40:38,214
إنه أنت

744
00:40:41,350 --> 00:40:44,754
لست نفس الرجل
.الذي ذهبت للنوم معه البارحة

745
00:40:46,200 --> 00:40:47,223
يجب أن تذهب

746
00:40:48,436 --> 00:40:49,620
.لا, لن أغادر

747
00:40:49,740 --> 00:40:53,293
إذن يمكنك ان تشرح كل شيء
.للشرطة عندما يصلون إلى هنا

748
00:41:15,725 --> 00:41:16,969
سعيد أنك استطعت المجيئ

749
00:41:19,140 --> 00:41:21,180
أنا وأنت كلانا

750
00:41:22,607 --> 00:41:26,292
أولائك حليقي الرؤوس كانوا سيحرقون مؤخرتي
.هناك في المخبأ

751
00:41:26,780 --> 00:41:28,199
.شكرا للتحذيرات

752
00:41:28,610 --> 00:41:29,653
.أقل ما يمكنني عمله

753
00:41:33,013 --> 00:41:36,020
لازلت غير مصدق بأن هوبر
.وباكستر أوقعا بي

754
00:41:36,260 --> 00:41:37,809
.سيدفعون ثمن هذا

755
00:41:37,810 --> 00:41:39,381
.لدينا مشاكل أكبر

756
00:41:40,060 --> 00:41:41,853
فقد قُتل غارزا البارحة

757
00:41:43,230 --> 00:41:44,653
إذن, مايعني هذا؟

758
00:41:45,440 --> 00:41:46,994
.أنهم بدأوا تحركاتهم

759
00:41:47,410 --> 00:41:50,140
ولا أحد منا سيعجبه
ماسينتهي هذا إليه

760
00:41:50,250 --> 00:41:52,330
.المدينة هذه بكاملها ستشتعل

761
00:41:52,450 --> 00:41:54,323
.لذلك أقول يجب أن نتخلص منهم الآن

762
00:41:54,730 --> 00:41:56,270
,توريز , وبووث
جميعهم

763
00:41:56,492 --> 00:41:57,544
.أولا يجب أن نتكلم

764
00:41:58,190 --> 00:41:59,245
.ينبغي أن نكون أذكياء

765
00:41:59,506 --> 00:42:01,432
إذن ماذا؟ ستعقد
جلسة مع بووث؟

766
00:42:01,433 --> 00:42:02,458
ليس مع بووث

767
00:42:03,170 --> 00:42:04,359
سأتخطاه

768
00:42:05,230 --> 00:42:07,071
مباشرة للرجل الذي في القمة

769
00:42:09,230 --> 00:42:19,071
M.T5 ترجمة

