1
00:00:00,000 --> 00:00:10,376
الموسم 1, الحلقة 12

M.T5 ترجمة

2
00:00:12,440 --> 00:00:14,668
إسمي المحقق بريت هوبر

3
00:00:15,180 --> 00:00:17,503
وهذا هو اليوم الذي
سيغيّر كل شيء

4
00:00:18,956 --> 00:00:21,628
مقبوض عليك بتهمة
.قتل المدعي العام  البيرتو غارزا

5
00:00:21,783 --> 00:00:23,367
...سيتم تلبيسي جريمة قتل

6
00:00:24,272 --> 00:00:25,980
من أنتم بحق الجحيم؟

7
00:00:26,342 --> 00:00:28,101
ستتعرض صديقتي ريتا للخطر

8
00:00:28,800 --> 00:00:31,344
أعرف كل هذا
...لأنني كنت أعيش هذا اليوم

9
00:00:32,111 --> 00:00:33,986
مرة تلو الأخرى

10
00:00:34,027 --> 00:00:36,872
,اليوم هو نفسه
لكن أشياء مختلفة تحدث

11
00:00:36,975 --> 00:00:38,398
كل أحصل على فرصة

12
00:00:38,424 --> 00:00:40,908
,لكل قرار
.هناك عاقبة

13
00:00:41,001 --> 00:00:43,435
,لكن آخر يوم قمت بتغيير اليوم
.هذا جعله أسوأ

14
00:00:43,510 --> 00:00:45,521
لست أنا المختلفة
,هذا الصباح

15
00:00:45,535 --> 00:00:48,555
إنه أنت.لست نفس الرجل
.الذي ذهبت للنوم معه البارحة

16
00:00:48,700 --> 00:00:50,149
ريتا لا تثق بي

17
00:00:50,231 --> 00:00:51,597
.إنها تخفي شيئا

18
00:00:51,804 --> 00:00:53,481
.ربما نعرف بعض الأشياء التي لا تعرفها أنت

19
00:00:53,812 --> 00:00:56,420
شريك والدي السابق, نِك
.قد يعرف ماهو

20
00:00:56,469 --> 00:00:58,328
سيمتلكونك,تماما مثلما يمتلكوني

21
00:00:58,355 --> 00:01:00,258
...صديقتك
الجميع لديهم أسرار

22
00:01:00,259 --> 00:01:01,365
.أحدهم عثر على الجثة

23
00:01:01,392 --> 00:01:02,950
...لذا علي أن أعرف سر ريتا

24
00:01:02,977 --> 00:01:05,205
,إننا نبحث عن رجل
.اسمه بيلي فوستر

25
00:01:05,206 --> 00:01:08,053
إذن تبعتها إلى الموتيل؟-
ما إسم الموتيل؟-

26
00:01:08,081 --> 00:01:10,268
... واكتشفت
.كيف أنها مرتبطة بكل هذا

27
00:01:21,775 --> 00:01:23,560
,صديقتك لديها سر
هذا كل شيء

28
00:01:23,561 --> 00:01:25,268
إنك لا تدري
ماتقول

29
00:01:25,269 --> 00:01:27,080
من الصعب تتبع
.مثلها

30
00:01:27,155 --> 00:01:29,792
أطلق على شيلتون خمسة مرات
.وعلى صديقته ثلاثة أخرى

31
00:01:29,793 --> 00:01:32,995
ما كان إسم الموتيل؟-
الجميع لديهم اسرار يا بني-

32
00:01:51,551 --> 00:01:53,056
.أريد مفاتيحك وتلفونك

33
00:01:53,141 --> 00:01:54,636
ماذا بحق الجحيم تقول؟

34
00:01:55,597 --> 00:01:57,036
إنك تتعرض لسطو على سيارتك

35
00:02:02,561 --> 00:02:04,444
شيلتون؟-
تشاد, أنا هوبر-

36
00:02:04,581 --> 00:02:05,708
مرحبا هوبر

37
00:02:05,999 --> 00:02:07,007
.للأسف أنك غادرت

38
00:02:07,178 --> 00:02:08,370
فاتتك حفلة جميلة

39
00:02:08,390 --> 00:02:10,664
.اسمعني
,لا تأخذ ريتا, تحت أي ظرف

40
00:02:10,665 --> 00:02:12,559
.قرب أي موتيل اليوم

41
00:02:12,593 --> 00:02:14,199
- هل فهمت ما أقول؟
موتيل؟-

42
00:02:15,070 --> 00:02:16,164
إلى ماذا تلمح؟

43
00:02:16,301 --> 00:02:19,876
أنا أحذرك, إن اخذتها
.إلى موتيل فكلاكما سيموت

44
00:02:21,018 --> 00:02:22,286
أهذا تهديد؟-
لا-

45
00:02:22,287 --> 00:02:24,157
.إنني احاول انقاذ حياة ريتا

46
00:02:25,690 --> 00:02:27,559
قال بأنه تم تلبيسه جريمة

47
00:02:27,892 --> 00:02:30,462
وإنني في خطر-
بالطبع فعل ذلك-

48
00:02:31,433 --> 00:02:33,165
قلتِ بأنه ذكر إسم غارزا؟

49
00:02:33,231 --> 00:02:34,733
ريتا؟ أانتِ أوكي؟

50
00:02:37,074 --> 00:02:39,655
أليس المفترض أن تكونوا
خارجا تفتشون الحي أو شيء ما؟

51
00:02:39,672 --> 00:02:41,741
,نعم, أظننا غطينا هذا الجزء
شكرا

52
00:02:41,925 --> 00:02:44,704
سأطلب منك المجىء
.للمركز للإدلاء بإفادة

53
00:02:46,526 --> 00:02:47,537
أنا سآخذها

54
00:02:50,708 --> 00:02:51,719
كما تريد

55
00:02:54,002 --> 00:02:55,383
.تشاد, لست مضطرا لذلك

56
00:02:55,560 --> 00:02:58,485
أنا آسفة أنني حتى اتصلت بك
.هذا الصباح, لكن شيئا ما كان خطأ

57
00:02:58,486 --> 00:03:00,043
.لا, لا تأسفي

58
00:03:00,096 --> 00:03:02,025
ماشعرتي به
هذا الصباح كان حدس

59
00:03:02,026 --> 00:03:03,296
.فعلتي الصح عندما اتصلتِ

60
00:03:03,592 --> 00:03:05,263
.كل شيء سيكون اوكي اليوم

61
00:03:05,960 --> 00:03:06,971
أعدكِ

62
00:03:31,231 --> 00:03:33,239
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم يا دي؟

63
00:03:34,294 --> 00:03:35,433
من أين تعرف نِك؟

64
00:03:35,752 --> 00:03:37,510
الرجل ساعدتني عندما لم تفعل أنت

65
00:03:37,808 --> 00:03:38,934
مالذي تتكلم عنه؟

66
00:03:39,093 --> 00:03:42,367
هذا ليس له علاقة بك-
جائتني مكالمة البارحة من نِك-

67
00:03:42,545 --> 00:03:43,626
كشرطي سابق

68
00:03:44,035 --> 00:03:46,522
ليخبرني بأنني على وشك
.أن اضرب في المخبأ

69
00:03:46,973 --> 00:03:48,530
الآن, ما أتسائل عنه هو

70
00:03:48,804 --> 00:03:50,545
لماذا تأتيني المكالمة
من الشرطي

71
00:03:50,546 --> 00:03:52,547
المفترض به
أن يقوم بحمايتي؟

72
00:03:53,155 --> 00:03:55,677
كيف لك أن تعرف عن هجوم
على شاهد فيدرالي يا نِك؟

73
00:03:56,032 --> 00:03:57,454
.لا زال لدي أصدقاء يا فتي

74
00:03:57,631 --> 00:03:59,080
نعم, تقصد اصدقاء مثل بووث؟

75
00:04:01,480 --> 00:04:02,621
.دعني أتعامل مع هذا

76
00:04:03,031 --> 00:04:04,241
إنه من العائلة

77
00:04:10,767 --> 00:04:11,778
حسنا

78
00:04:12,707 --> 00:04:14,730
.على الذهاب شخصيا لرؤية أحد أفراد العائلة

79
00:04:19,669 --> 00:04:20,723
مالذي تفعله هنا؟

80
00:04:20,789 --> 00:04:22,816
مالذي يمكنك أن تخبرني به عن ريتا شيلتون؟

81
00:04:23,202 --> 00:04:25,835
من ريتا؟-
!لا تمارس معي هذه الألعاب يا نِك-

82
00:04:26,345 --> 00:04:28,718
!لم أراك منذ شهور
,ثم تأتي هنا

83
00:04:28,723 --> 00:04:31,103
!وترمي إلي بهذه الأسماء
ماهي مشكلتك بحق الجحيم؟

84
00:04:31,119 --> 00:04:33,690
أعطني بعد الإجابات
.وإلا ستنال رصاصة في رأسك

85
00:04:33,724 --> 00:04:34,844
ماكنت لأقوم بهذا

86
00:04:36,940 --> 00:04:41,117
,اللعنة, أتدري؟ بالنسبة لرجل ضخم
.فأنك حقا تمشي بخفة يا هيبو

87
00:04:41,540 --> 00:04:43,427
,لا ادري مالذي أصابك
.اليوم يا فتى

88
00:04:44,348 --> 00:04:45,982
,لكن والدك كان يعني لي الكثير

89
00:04:46,050 --> 00:04:48,169
لذا أنا فقط سأتظاهر
.بأن هذا لم يحدث أبدا

90
00:04:48,667 --> 00:04:50,280
.وأتصحك أن تفعل الشيء نفسه

91
00:04:50,679 --> 00:04:51,772
.حان وقت الذهاب

92
00:04:53,747 --> 00:04:54,857
.لديك سيارة جميلة هنا

93
00:04:55,387 --> 00:04:56,426
.إنها معارة

94
00:05:01,250 --> 00:05:02,699
آمل أن تكون لديك عضوي مع الرابطة الأمريكية للسيارات

95
00:05:26,631 --> 00:05:28,259
وضع التعقب

96
00:05:50,599 --> 00:05:51,599
...تشاد

97
00:05:51,625 --> 00:05:53,158
.تعرفين بأنه بإمكاني التواجد معكِ

98
00:05:53,601 --> 00:05:55,817
...في غرفة التحقيق
.إن اردتِ ذلك

99
00:05:56,288 --> 00:05:57,295
شكرا

100
00:06:02,165 --> 00:06:03,180
.إهدأ

101
00:06:03,685 --> 00:06:04,742
أهذا هوبر؟

102
00:06:05,700 --> 00:06:07,276
.أوكي. نعم. تمهل, تمهل

103
00:06:09,401 --> 00:06:10,911
.أعرف أين مكانه. أوكي

104
00:06:11,869 --> 00:06:13,709
.سأكون هناك بأسرع وقت ممكن

105
00:06:14,013 --> 00:06:15,019
من هذا؟

106
00:06:16,140 --> 00:06:17,146
بيلي

107
00:06:17,536 --> 00:06:19,404
دعيني أخمن, يريد نقود-
لا-

108
00:06:20,995 --> 00:06:22,257
.قال بأنهم عثروا على الجثة

109
00:06:25,158 --> 00:06:27,495
لا, إنه يكذب. هو فقط يحاول سحبك
.لشيء

110
00:06:27,560 --> 00:06:28,781
لا أظن ذلك

111
00:06:29,289 --> 00:06:30,490
.تشاد, علينا أن نذهب إليه

112
00:06:30,610 --> 00:06:32,524
أولا, عليك الإنتهاء من
.تلك الإفادة

113
00:06:32,585 --> 00:06:34,858
آخر شيء نريده هو
.لفت الإنتباه

114
00:06:34,988 --> 00:06:36,173
.ثم سنتعامل مع بيلي

115
00:06:36,368 --> 00:06:37,375
...لا أدري

116
00:06:38,065 --> 00:06:39,282
.إنه بالفعل منزعج

117
00:06:39,331 --> 00:06:41,539
,لقد كنت معك هناك سابقا
.وأنا هنا معك الآن

118
00:06:42,018 --> 00:06:43,170
,سنهتم بهذا

119
00:06:43,382 --> 00:06:44,389
سويا

120
00:06:44,681 --> 00:06:45,688
هيا بنا

121
00:07:24,102 --> 00:07:25,116
.مرحبا, هذا أنا

122
00:07:25,600 --> 00:07:27,732
أذن لم لم تكن تمزح
.بخصوص موضوع غارزا

123
00:07:27,782 --> 00:07:29,733
سحبوا ريتا إلى هنا
.وحققوا معها بشأنك

124
00:07:29,734 --> 00:07:30,841
هل تشاد برفقتها؟

125
00:07:30,842 --> 00:07:32,345
.ملازم المسار السريع؟ نعم

126
00:07:32,894 --> 00:07:33,964
.إنه لا يغادرها

127
00:07:34,094 --> 00:07:36,163
جيد. اسمعي, أريدك أن تطابي
بعض الأفضال

128
00:07:36,164 --> 00:07:37,371
.من أصدقائك في المقاطعة

129
00:07:37,487 --> 00:07:39,319
.ابحثي عن اسم ريتا في النظام

130
00:07:39,913 --> 00:07:43,375
هذا  هو الوقت الذي اسألك فيه عن السبب
.وأنت تعطيني إجابة جيدة بالفعل

131
00:07:43,657 --> 00:07:46,187
لقد كانت متورطة
.في حادثة عام 2002

132
00:07:46,443 --> 00:07:48,397
مخالفة اشارة مرور تطورت لشيء أسوأ

133
00:07:48,453 --> 00:07:50,718
وأعتقد أنها قد تكون
مرتبطه بما يجري اليوم

134
00:07:50,813 --> 00:07:53,479
مهلا..تقول بأن ريتا
لها علاقة بضربة غارزا؟

135
00:07:53,480 --> 00:07:55,871
,لا, ليس غارزا
.لكن بشخص ذو صله به

136
00:07:55,999 --> 00:07:58,900
.مأمور مقاطعة اسمه بوكالتر
.هو من أوقفها

137
00:07:59,191 --> 00:08:00,904
أريد أن أعرف
.مالذي جرى ليلتها

138
00:08:00,966 --> 00:08:02,591
.أوكي, سأرى ما يمكنني العثور عليه

139
00:08:02,661 --> 00:08:04,262
.حسنا, اتصلي بي على هذا الرقم

140
00:08:04,425 --> 00:08:05,601
.انتبه لنفسك يا شريكي

141
00:08:05,717 --> 00:08:06,738
حسنا

142
00:08:09,410 --> 00:08:11,495
وضع التعقب

143
00:08:39,783 --> 00:08:41,746
هذه ليست المرة الأولى
التي لا تكونين  فيها متأكدة

144
00:08:41,747 --> 00:08:43,746
,من مكان أحدهم
أليس كذلك يا سيدة شيلتون؟

145
00:08:43,821 --> 00:08:45,677
.نتحدث عن..كيرتس فوستر

146
00:08:45,746 --> 00:08:47,000
.لا,لن ندخل في ذلك الموضوع

147
00:08:47,232 --> 00:08:49,432
لقد جيء بكِ
.للإستجواب عام 2002

148
00:08:49,433 --> 00:08:51,150
.لقد قلت بأننا لن نطرح ذلك الموضوع

149
00:08:51,151 --> 00:08:52,154
,تصرفاتك يا تشاد

150
00:08:52,183 --> 00:08:53,714
تجعلني أظن..بأنك تخفي شيئا

151
00:08:53,715 --> 00:08:55,368
.تريد أن تسألها عن هوبر, فأسألها عن هوبر

152
00:08:55,391 --> 00:08:57,226
.إنها ليست المتهمة هنا

153
00:08:58,524 --> 00:09:00,590
بحوزتنا سلاح الجريمة
.وعليها بصمات هوبر

154
00:09:00,868 --> 00:09:03,166
ولدينا شاهد عيان
.يضعه في مسرح الجريمة

155
00:09:03,584 --> 00:09:07,005
الآن, هل من الممكن أن يكون قد تسلل
البارحة بينما أنت نائمة؟

156
00:09:07,890 --> 00:09:08,934
لا أدري

157
00:09:12,996 --> 00:09:15,200
.أعتقد بأن أي أحد بمقدوره القيام بأي شيء

158
00:09:53,817 --> 00:09:54,838
يجب أن نتحدث

159
00:09:55,253 --> 00:09:56,608
.هذا الوقت غير مناسب

160
00:09:56,844 --> 00:09:58,966
أنا في طريقي إلى تجمع
لألقي بكم كلمة

161
00:09:59,016 --> 00:10:00,999
.عن صديقنا العزيز البيرتو غارزا

162
00:10:01,616 --> 00:10:03,177
أحتاج لخمس دقائق

163
00:10:04,863 --> 00:10:05,961
.عندك دقيقتين

164
00:10:26,262 --> 00:10:27,984
.أعرف مافعلته بغارزا

165
00:10:28,923 --> 00:10:32,357
,لا أملك مثل ذلك النفوذ يا نِك
.إنك تعطيني تقديرا أكثر مما أستحق

166
00:10:32,607 --> 00:10:36,275
وأنت تعطيني أقل مما استحق إن كنت تظن
.بأنني ساصدق هذه الكومة من الهراء

167
00:10:38,030 --> 00:10:40,422
.لقد وجدت لعبتك الصغيرة على سيارتي

168
00:10:40,675 --> 00:10:41,714
ما هذا؟

169
00:10:42,492 --> 00:10:43,517
...أرجوك

170
00:10:43,585 --> 00:10:45,077
.جهازك الخاص بالتعقب

171
00:10:47,739 --> 00:10:51,228
,أنت وهو تخططان لإخراسي
كما فعلتما بغارزا؟

172
00:10:51,563 --> 00:10:53,042
ألهذا أنت هنا؟

173
00:10:53,892 --> 00:10:56,101
أنت خائف أن
شيئا سيحدث لك؟

174
00:11:00,007 --> 00:11:02,004
.في الواقع جئت هنا لأقدم لك صنيعا

175
00:11:02,432 --> 00:11:03,983
.ذلك الفتى ديمين أورتيز

176
00:11:04,104 --> 00:11:05,719
.ذلك الذي في المخبأ

177
00:11:06,749 --> 00:11:08,007
.بمقدوري أن أسلمه لك

178
00:11:10,502 --> 00:11:12,265
ومالذي ستستفيد أنت من ذلك؟

179
00:11:12,703 --> 00:11:13,878
راحة البال

180
00:11:15,954 --> 00:11:16,994
أريد الصعود لقاربي

181
00:11:17,144 --> 00:11:19,885
ولا أتلفت خلفي
.لبقية حياتي

182
00:11:20,122 --> 00:11:21,226
أريد الخروج

183
00:11:21,568 --> 00:11:22,579
الخروج؟

184
00:11:23,517 --> 00:11:24,857
بعد كل ذلك الوقت؟

185
00:11:26,731 --> 00:11:29,003
الوقت التي أمامي
.هو ما أتطلع إليه

186
00:11:29,351 --> 00:11:30,667
.وليس أمامي الكثير منه

187
00:11:32,414 --> 00:11:33,426
ما هذا؟

188
00:11:33,924 --> 00:11:35,373
.الشيء الذي طلبته

189
00:11:35,825 --> 00:11:38,097
مكان لإخفاء الفتاة
.عندما تمسك بها

190
00:11:39,451 --> 00:11:40,409
إنه نظيف

191
00:11:40,457 --> 00:11:41,937
.وغير مسجل لدينا

192
00:11:42,181 --> 00:11:43,370
ورجلنا عند الباب

193
00:11:44,252 --> 00:11:45,686
,ايا كان ما ستفعله بها

194
00:11:45,996 --> 00:11:47,550
.لا أريد أن أعرف به

195
00:12:12,533 --> 00:12:13,547
!اللعنة

196
00:12:14,177 --> 00:12:15,566
!اللعنة-
!لقد اسقطتي هذا-

197
00:12:19,657 --> 00:12:20,668
مارغو؟

198
00:12:37,084 --> 00:12:38,095
من هذا؟

199
00:12:38,996 --> 00:12:40,005
لا أحد

200
00:12:40,212 --> 00:12:42,452
مرحبا, هذه ريتا. اترك رسالة

201
00:12:43,268 --> 00:12:45,591
.ريتا, هذا أنا. أنت في خطر

202
00:12:45,823 --> 00:12:48,747
لا أستطيع شرح الامر لكن
.لا تقربي من أي موتيل اليوم

203
00:12:48,748 --> 00:12:52,135
,أعرف أنه  يبدو غريبا, لكن أرجوكِ يا حبيبتي
.يجب أن تثقي بي بخصوص هذا الأمر

204
00:12:52,136 --> 00:12:53,335
...لا موتيلات

205
00:13:06,239 --> 00:13:07,244
مرحبا ريتا

206
00:13:07,848 --> 00:13:08,900
..شكرا لـ

207
00:13:09,459 --> 00:13:10,498
ماذا يفعل هو هنا؟

208
00:13:10,583 --> 00:13:12,742
لقد أنقذتك آخر مرة..أتذكر؟

209
00:13:12,894 --> 00:13:14,413
.طلبت منكِ أن تأتي لوحدك

210
00:13:15,057 --> 00:13:17,202
إنهم يعرفون بكل شيء-
من الذي يعرف؟-

211
00:13:23,882 --> 00:13:24,934
..شيلتون

212
00:13:26,932 --> 00:13:28,026
قد مضت فترة

213
00:13:35,610 --> 00:13:37,420
هوبر؟-
نعم. هل وجدتِ شيئا؟-

214
00:13:37,597 --> 00:13:38,952
.نعم ,بالتأكيد وجدت

215
00:13:39,074 --> 00:13:40,713
.أكتوبر 2002

216
00:13:41,616 --> 00:13:43,420
,اشارة عند تقاطع في سيمي فالي

217
00:13:43,486 --> 00:13:45,176
,السائقة كانت ريتا شيلتون

218
00:13:45,454 --> 00:13:46,703
والتقرير كان موقع

219
00:13:46,763 --> 00:13:48,371
,من قبل المأمور بوكالتر

220
00:13:48,527 --> 00:13:50,208
.ايقاف بسبب تحطم الضوء الخلفي

221
00:13:50,250 --> 00:13:51,699
.أوكي وغير هذا؟ تابعي

222
00:13:51,700 --> 00:13:53,279
هذا هو كل شيء-
لا يمكن-

223
00:13:53,280 --> 00:13:55,571
.هناك شيء آخر
مالذي كان في حقيبة السيارة؟

224
00:13:55,801 --> 00:13:57,479
لماذا سحب بوكالتر مسدسه؟

225
00:13:57,564 --> 00:13:59,653
لا ذكر لأي
.من هذا في التقرير

226
00:14:01,216 --> 00:14:02,483
.إنهم يغطون على شيء

227
00:14:05,132 --> 00:14:06,741
.هذا شيء لم يقوموا بتغطيته

228
00:14:06,878 --> 00:14:09,467
طلبوا ريتا للتحقيق
.بعد يومين

229
00:14:09,942 --> 00:14:10,980
لماذا؟

230
00:14:11,267 --> 00:14:14,336
.اختفاء كيرتس فوستر
هل يذكرك بشيء؟

231
00:14:14,555 --> 00:14:15,594
.كيرتس فو..لا

232
00:14:16,591 --> 00:14:17,963
.أووه, هذا غريب

233
00:14:18,344 --> 00:14:21,091
,التقرير مجرد ينقطع
. وكأنه نصف من شيء ما

234
00:14:21,253 --> 00:14:23,390
ريتا لم تذكر لك أي من هذا؟

235
00:14:23,472 --> 00:14:25,030
.لا, إنها تخفي شيئا عني

236
00:14:25,307 --> 00:14:26,332
لابد أن أجدها

237
00:14:26,468 --> 00:14:27,397
ماذا ستفعل؟

238
00:14:28,124 --> 00:14:29,585
.لابد أن أحصل لنفسي على شيء من النفوذ

239
00:14:32,008 --> 00:14:34,706
إن كانت هناك مشكلة
فكان يجب عليك أن تمر من خلالي

240
00:14:35,889 --> 00:14:36,914
أتعرف هذا الرجل؟

241
00:14:37,419 --> 00:14:39,607
.حان الوقت لتسديد دين قديم سيدة شيلدون

242
00:14:40,898 --> 00:14:42,402
.تلك الصفقة كانت بيننا

243
00:14:43,177 --> 00:14:45,841
الصفقة تتم مع أولائك
,الذين يستفيدون منها

244
00:14:46,407 --> 00:14:47,965
.وليس فقط أولائك الذين عقدوها

245
00:14:48,583 --> 00:14:50,161
..كنت أظنك وبيلي-
...فقط-

246
00:14:50,162 --> 00:14:51,695
...استمعي للرجل..أوكي؟

247
00:14:52,081 --> 00:14:53,797
.نقوم بما يطلبه وسيمكننا أن نغادر

248
00:14:54,123 --> 00:14:55,749
.اجلس واخرس يا بيلي

249
00:14:58,720 --> 00:14:59,720
...كما تعلم

250
00:15:01,015 --> 00:15:03,220
,أنه شيء أن تدفن  جثة

251
00:15:03,900 --> 00:15:06,162
أما أن تجعلها تختفي
.فهو شيء آخر تماما

252
00:15:09,694 --> 00:15:11,137
لست أفهم

253
00:15:11,749 --> 00:15:13,641
.بيلي, قلت بأن أحدهم عثر على الجثة

254
00:15:14,058 --> 00:15:16,103
.لا أعتقد أنهم قالوا لبيلي الحقيقة

255
00:15:16,401 --> 00:15:18,183
.هذا الرجل لم يكن بحاجة للبحث عن الجثة

256
00:15:18,800 --> 00:15:20,266
.فهو ساعدنا في دفنها

257
00:15:22,805 --> 00:15:23,936
ماذا تريد منا؟

258
00:15:24,217 --> 00:15:26,691
ستُطرح الكثير من الأسئلة
.بخصوص هوبر

259
00:15:27,592 --> 00:15:28,877
وأنت ستقولين للشرطة

260
00:15:28,878 --> 00:15:31,649
بأنه ترك شقتك
.في منتصف الليل

261
00:15:31,809 --> 00:15:33,203
.أنت تطلب مني أن أكذب

262
00:15:33,873 --> 00:15:35,527
.لابد أنكِ تجيدينه

263
00:15:35,691 --> 00:15:37,660
لديك 4 سنوات من الممارسة

264
00:15:38,767 --> 00:15:40,461
,استيقظتِ لتجديه يغادر

265
00:15:40,762 --> 00:15:43,127
ورأيته في وقت لاحق وهو يعود

266
00:15:45,745 --> 00:15:46,748
لا أستطيع أن أفعل ذلك

267
00:15:46,875 --> 00:15:49,333
بالطبع تستطيعين-
لا, إنها تقول بأن الوقت قد تأخر-

268
00:15:50,836 --> 00:15:52,818
فقد قدمت ريتا
إفادتها الرسمية بالفعل

269
00:15:53,751 --> 00:15:55,009
قدمتِ إفادة؟

270
00:16:01,231 --> 00:16:02,995
وقرار من كان ذلك؟

271
00:16:05,915 --> 00:16:08,409
لماذا يقوم ذلك الشرطي العجوز بالكيد لي
بعد أن أنقذني؟

272
00:16:08,410 --> 00:16:11,676
السبب الوحيد لكونه انقذك
.هو حتى يستطيع تسليمك لبووث

273
00:16:11,852 --> 00:16:13,638
.كما ترى, أنت وثيقة تأمين

274
00:16:13,856 --> 00:16:15,510
لماذا؟-
لحياته-

275
00:16:16,527 --> 00:16:19,274
,إن نِِك يعمل لنفسه يا رجل
.ولا يهتم لأي أحد آخر

276
00:16:19,698 --> 00:16:21,502
.أنت وأنا, نحن مجرد رقاقات في جيبه

277
00:16:23,169 --> 00:16:24,181
حسنا يا هوب

278
00:16:24,960 --> 00:16:27,271
أعرف بأنك لم تقطع
.كل هذا الطريق لتصنع بي معروفا

279
00:16:27,272 --> 00:16:28,543
.يبدو أن لديك خطة

280
00:16:28,748 --> 00:16:30,915
لا يزال نِك يعتقد
بأنك تثق به, صح؟

281
00:16:31,638 --> 00:16:33,472
.إذن يمكنك أن تقترب منه

282
00:16:34,193 --> 00:16:35,205
إلى أي مدى؟

283
00:17:03,836 --> 00:17:04,848
نحن متساويان يا هوب

284
00:17:25,033 --> 00:17:27,657
أنت ترتكب خطأ كبير هنا يا فتى-
أين ريتا؟-

285
00:17:28,757 --> 00:17:29,769
من تكون ريتا هذه؟

286
00:17:30,056 --> 00:17:31,231
.لا تكذب علي يا نِك

287
00:17:31,750 --> 00:17:32,761
لست أكذب

288
00:17:33,294 --> 00:17:34,306
مالذي لديهم ضدها؟

289
00:17:34,839 --> 00:17:36,144
ماهو هذا السر الكبير؟

290
00:17:36,530 --> 00:17:39,188
,أقسم بحياتي
.لا أدري عما تتكلم

291
00:17:39,189 --> 00:17:42,475
حياتك لا تعني لي الكثير
.لذا يجدر بك ان تقسم على شيء آخر

292
00:17:43,032 --> 00:17:46,048
, اسمع, تريد ضرب بووث
...ما من مشكلة بالنسبة لي. أنا فقط

293
00:17:46,049 --> 00:17:48,702
ناقل معلومات-
نعم, أعرف هذا-

294
00:17:49,346 --> 00:17:52,284
أظن أنه يعني بأنك ستضحي
بأي أحد لتنقذ نفسك..ها؟

295
00:17:52,736 --> 00:17:53,747
...ديمين

296
00:17:54,595 --> 00:17:55,606
أنا

297
00:17:56,399 --> 00:17:58,100
.لقد فعلت ماكان يجب علي أن أفعل

298
00:17:58,237 --> 00:18:00,978
وإلا لكان بووث  سيقتلني
.كما قتل غارزا

299
00:18:04,003 --> 00:18:05,134
...لابد لي أن أقول يا فتى

300
00:18:05,715 --> 00:18:07,970
لا أعرف ماهو الأقصر
,مزاجك أن ذاكرتك

301
00:18:07,971 --> 00:18:10,013
.بعد كل مافعلته لوالدك

302
00:18:11,575 --> 00:18:14,650
من تقدم للعناية بعائلتك
بعد أن قتل نفسه؟

303
00:18:15,725 --> 00:18:17,201
بمن اتصلت شقيقتك؟

304
00:18:17,573 --> 00:18:19,910
من الذي نظف المكان؟
واهتم بالمعاش؟

305
00:18:21,487 --> 00:18:22,865
...انتظر

306
00:18:24,308 --> 00:18:25,314
.سأعقد صفقة

307
00:18:27,216 --> 00:18:29,447
.أصعد على قاربي وأختفي

308
00:18:29,873 --> 00:18:31,316
.ولن تسمع مني ثانيةً

309
00:18:32,029 --> 00:18:33,259
لقد اصبت في هذه

310
00:18:37,385 --> 00:18:38,943
!انتظر-
!اخرس-

311
00:18:41,021 --> 00:18:42,032
.لقد حصلت على فرصتك

312
00:18:42,252 --> 00:18:43,631
.أقسم بأني لم أكن أعرف بأنها هي

313
00:18:43,707 --> 00:18:46,243
أنت من عثر على المكان
!الذي يخبئونها فيه

314
00:18:46,244 --> 00:18:47,494
!أنت من عثر عليه! أعرف هذا

315
00:18:47,548 --> 00:18:49,264
كانوا يبحثون عن
,مكان يضعونها فيه

316
00:18:49,265 --> 00:18:51,018
..لكنني لم أكن أعرف بأنها ريتا-
أين؟-

317
00:18:51,325 --> 00:18:52,712
.في 1012 في اس أومبرا

318
00:18:53,200 --> 00:18:55,227
لكنه لم يذكر شيئا
.عن إيذائها

319
00:18:55,872 --> 00:18:57,225
.سيقتلونها

320
00:18:57,395 --> 00:19:00,334
ليس إن فعلت ما يطلبون منها-
أنا أعرف ذلك-

321
00:19:01,167 --> 00:19:02,178
!لقد رأيته

322
00:19:02,295 --> 00:19:04,423
.أنا أعرفك منذ أن كان عمرك 16

323
00:19:05,093 --> 00:19:06,104
!أرجوك

324
00:19:07,143 --> 00:19:09,446
فكر بوالدك, ماذا كان سيقول؟

325
00:19:28,819 --> 00:19:30,978
اندريا-
هوبر, كنت سأتصل بك-

326
00:19:31,128 --> 00:19:34,381
,أوكي, ريتا في خطر
.إنها موجودة في 1012 في اس أومبرا

327
00:19:34,774 --> 00:19:35,790
ماهو أقرب تستطيعين فيه لقائي؟

328
00:19:38,962 --> 00:19:39,974
.لقد وجدوها

329
00:19:40,343 --> 00:19:41,749
ماذا؟ مالذي تتحدثين عنه؟

330
00:19:42,912 --> 00:19:43,923
.لقد وجدوا ريتا

331
00:19:45,348 --> 00:19:46,359
لكن بعد فوات الأوان

332
00:19:47,575 --> 00:19:48,764
كانت مع تشاد

333
00:19:49,953 --> 00:19:50,965
...أنهما

334
00:19:53,294 --> 00:19:54,346
.كلاهما قد مات

335
00:19:55,549 --> 00:19:57,346
...لا..لا يمكن..لا..هذا

336
00:19:57,925 --> 00:19:59,197
.طلبت من تشاد عدم الذهاب

337
00:20:00,285 --> 00:20:01,324
أين كانا؟

338
00:20:04,696 --> 00:20:06,356
!أخبريني أين كانا

339
00:20:07,395 --> 00:20:09,889
قالوا بأنهم وجدوهما
في موتيل ما

340
00:20:11,119 --> 00:20:12,130
هذا كل ما أعرف

341
00:20:14,098 --> 00:20:15,683
إنهم في مكتب الطبيب الشرعي

342
00:21:15,659 --> 00:21:16,712
لابد أن نذهب

343
00:21:31,201 --> 00:21:32,656
اليوم الثاني

344
00:21:46,061 --> 00:21:47,072
ما الأمر؟

345
00:21:47,459 --> 00:21:50,056
,لا شيء
.كنت سأسألك نفس الشيء

346
00:21:51,584 --> 00:21:52,595
أنا بخير

347
00:21:55,507 --> 00:21:57,174
.يجب أن استعد للذهاب للعمل

348
00:22:06,965 --> 00:22:09,535
كنت أفكر ربما
.نأخذ إجازة اليوم

349
00:22:10,450 --> 00:22:11,599
.لا أظن أن هذا بإمكاني

350
00:22:12,896 --> 00:22:14,523
.يمكننا أن نذهب بالسيارة للساحل

351
00:22:14,810 --> 00:22:16,778
.كنت دائما تقولين أنك تريدين ذلك

352
00:22:18,413 --> 00:22:20,271
متى قلت بأنني أريد القيام بذلك؟

353
00:22:21,993 --> 00:22:23,114
ماذا تفعل؟

354
00:22:24,071 --> 00:22:25,630
...كنت..بطاريتي

355
00:22:25,968 --> 00:22:28,192
نفذت بطاريتي لذلك
.أنا مجرد أبدلها ببطاريتك

356
00:22:28,247 --> 00:22:30,652
,لقد شحنتها البارحة
.سأحتاجها اليوم

357
00:22:31,493 --> 00:22:34,294
لدي مكالمات مهمة أجريها
فهل يمكنني استعارة تلفونك؟

358
00:22:34,335 --> 00:22:35,606
حسنا, فقط استعجل إذن

359
00:22:35,674 --> 00:22:36,850
.لابد أن أذهب

360
00:22:40,109 --> 00:22:41,148
!حبيبتي

361
00:22:44,784 --> 00:22:45,822
...أتريدين

362
00:22:46,417 --> 00:22:47,975
أن أوصلك للعمل هذا الصباح؟

363
00:22:48,037 --> 00:22:49,362
.كنت أظنه ليس في طريقك

364
00:22:49,615 --> 00:22:52,663
فكرت بأن نقضي بعض الوقت سويا
.ونتناول الإفطار

365
00:22:54,850 --> 00:22:56,927
,لماذا أنت لطيف هكذا معي
هذا الصباح؟

366
00:22:58,403 --> 00:22:59,415
ما هذا؟

367
00:23:07,209 --> 00:23:09,697
بريت, بالفعل ليس عندي
الوقت لهذا

368
00:23:09,779 --> 00:23:10,941
...إهدأي..أنا فقط

369
00:23:11,440 --> 00:23:13,590
أريد قضاء بعض الوقت
.معك لنتحدث

370
00:23:19,638 --> 00:23:21,838
أهذا تلفوني؟-
نعم, لابد أننا..أنا سأجيب-

371
00:23:22,316 --> 00:23:23,328
أنا سأجيب. ألو؟

372
00:23:24,517 --> 00:23:25,528
من أنت؟

373
00:23:26,622 --> 00:23:28,152
أوكي, أوكي..ألو؟ألو؟

374
00:23:32,704 --> 00:23:35,478
,بيلي, تمهل
.كلامك لا معنى له

375
00:23:36,191 --> 00:23:37,914
.سأعاود الإتصال بك

376
00:23:39,308 --> 00:23:40,975
كل شيء على مايرام؟ من هو بيلي؟

377
00:23:41,494 --> 00:23:44,269
,لا أحد..إنه من العمل
.ليس مهما

378
00:23:44,351 --> 00:23:45,362
العمل؟

379
00:23:46,179 --> 00:23:47,184
من هذا؟

380
00:23:47,735 --> 00:23:49,416
إنه فقط العمل-
إنها غير موجودة الآن-

381
00:23:49,417 --> 00:23:51,179
.غير موجودة؟ مناوبتها تبدأ في الثامنة

382
00:23:51,180 --> 00:23:53,475
,اتصلت واعتذرت
.قالت ستأخذ يوم إجازة

383
00:23:54,487 --> 00:23:56,434
.إنك تخفين عني شيئا

384
00:23:57,773 --> 00:24:00,069
يجب أن أذهب-
!انتظري! أنا آسف, انتظري-

385
00:24:00,082 --> 00:24:01,019
ليس عندي وقت, أوكي؟

386
00:24:01,020 --> 00:24:03,578
أنا فقط أريد أن أعرف من هو بيلي
.وسبب تلك المكالمة

387
00:24:03,579 --> 00:24:05,664
!ذلك ليس من شأنك-
بل هو من شأني-

388
00:24:05,665 --> 00:24:07,514
!اتركني يا بريت-
لا يمكنني ذلك-

389
00:24:07,569 --> 00:24:08,594
!أنا جادة

390
00:24:08,595 --> 00:24:10,275
.إن تركتك ستموتين

391
00:24:10,329 --> 00:24:11,340
.دعها تذهب يا سيد

392
00:24:12,256 --> 00:24:13,909
...لا بأس يا رجل..أنا من شرطة لوس أنجليس..إننا

393
00:24:13,910 --> 00:24:15,933
إذن ينبغي بك أن تعرف ألا
.تمسك بسيدة بتلك الطريقة

394
00:24:15,934 --> 00:24:18,195
!لا تلمسني. انتظري ريتا-
لم لا نقوم-

395
00:24:18,226 --> 00:24:19,784
!إهدأ-
!دعني أتولى الأمر-

396
00:24:19,934 --> 00:24:21,889
!إهدأ-
لا تطلب مني أن أهدأ-

397
00:24:25,021 --> 00:24:26,402
!ضع يديك على المنضدة

398
00:24:28,315 --> 00:24:30,037
.تم الإمساك بهوبر للتو

399
00:24:30,969 --> 00:24:31,981
نعم, فهمت

400
00:24:33,935 --> 00:24:36,327
والآن ماذا؟-
نكون على استعداد وننتظر-

401
00:24:39,197 --> 00:24:42,162
لمعلوماتك, تلك الفتاة شاهدة
.في جريمة قتل

402
00:24:42,163 --> 00:24:44,267
,إذا هربت
.فستكون في خطر حقيقي

403
00:24:44,268 --> 00:24:46,263
الآن, أتريد ذلك على رأسك؟

404
00:24:55,549 --> 00:24:56,547
.أحتاج تلفونك

405
00:25:02,237 --> 00:25:03,474
.ريتا, هذا أنا

406
00:25:11,157 --> 00:25:12,997
بيلي, هذا أنا, اين أنت؟

407
00:25:17,845 --> 00:25:20,362
أين؟-
في 1012 في إس أومبرا -

408
00:25:42,824 --> 00:25:43,767
مارقو

409
00:25:47,039 --> 00:25:48,414
لا بأس

410
00:25:48,798 --> 00:25:49,859
.أنا هنا لأساعدك

411
00:25:50,046 --> 00:25:51,069
حسنا؟

412
00:25:51,640 --> 00:25:52,889
!يا إلاهي-
سيكون اوكي-

413
00:25:52,931 --> 00:25:54,977
حسنا, الآن يمكنك أن تخبريني
مالذي حدث هنا بالضبط؟

414
00:25:56,086 --> 00:25:57,711
!يا إلاهي-
أوكي, انظري إلي-

415
00:25:57,841 --> 00:25:58,874
...مارقو

416
00:25:58,893 --> 00:25:59,917
.انظري إلي..تنفسي

417
00:26:00,273 --> 00:26:01,344
تمهلي

418
00:26:02,179 --> 00:26:03,216
أنتِ معي

419
00:26:03,343 --> 00:26:04,207
لا بأس

420
00:26:04,855 --> 00:26:05,860
.حسنا, ها نحن

421
00:26:07,906 --> 00:26:09,139
.حسنا, خبريني الآن

422
00:26:10,301 --> 00:26:11,345
أين ريتا؟

423
00:26:11,989 --> 00:26:13,106
مني هي ريتا؟

424
00:26:15,838 --> 00:26:17,036
كيف تعرف إسمي؟

425
00:26:17,298 --> 00:26:18,669
...تلك قصة طويلة لكن

426
00:26:18,819 --> 00:26:20,858
.أنا شرطي
.اسمي المحقق بريت هوبر

427
00:26:20,893 --> 00:26:22,429
.نعم, هذا ما قالوه

428
00:26:22,684 --> 00:26:24,092
.أمسكوا بي في العمل

429
00:26:24,346 --> 00:26:25,353
!اثنان منهم

430
00:26:25,437 --> 00:26:27,830
قالا بأنهما من الشرطة
.وكانت لديهما شارات كتلك بالضبط

431
00:26:27,850 --> 00:26:29,271
ماذا كان يريدان؟

432
00:26:30,216 --> 00:26:32,057
...أرادا

433
00:26:32,245 --> 00:26:34,284
.أرادا مني أن أرتب لإجتماع

434
00:26:34,407 --> 00:26:36,211
.في المحكمة, لصباح الغد

435
00:26:37,230 --> 00:26:38,986
...اعطياني اسماء لأتصل بها

436
00:26:39,298 --> 00:26:40,762
...ستة اسماء..لستُ

437
00:26:41,129 --> 00:26:43,514
.ربما سبعة من القضاة الآخرين

438
00:26:43,626 --> 00:26:44,665
قضاة؟

439
00:26:45,524 --> 00:26:46,933
.نعم, أنا أعمل كاتبة عند أحدهم

440
00:26:48,154 --> 00:26:49,182
.نيتسبيرغ

441
00:26:50,158 --> 00:26:51,922
...وهذا القاضي, نيتسبيرغ

442
00:26:52,458 --> 00:26:53,904
هو رئيسك؟

443
00:26:58,275 --> 00:27:00,557
لم يختطفك هؤلاء الرجال
لمجرد ترتيب اجتماع؟

444
00:27:00,594 --> 00:27:01,593
.لا أدري

445
00:27:01,809 --> 00:27:03,819
للأمر علاقة
بتحقيق هيئة  المحلفين الكبرى

446
00:27:03,838 --> 00:27:05,392
التي يعمل عليها-
تتعلق بماذا؟-

447
00:27:05,933 --> 00:27:07,417
.فساد في دار البلدية

448
00:27:08,374 --> 00:27:09,773
...كلها موجودة

449
00:27:10,055 --> 00:27:11,370
.في مذكرة مختومة

450
00:27:12,523 --> 00:27:14,517
,حسنا, لست افهم
.أحتاج للإطلاع عليها

451
00:27:15,502 --> 00:27:17,329
أيمكنك توفير نسخة من المذكرة؟

452
00:27:17,330 --> 00:27:19,475
إنها مقفل عليها في غرفة نيتسبيرغ

453
00:27:19,747 --> 00:27:21,990
,حسنا استمعي إلي,
,سأتصل ب 911

454
00:27:22,059 --> 00:27:23,477
,وسيرسلون سيارة دورية

455
00:27:23,505 --> 00:27:25,016
ستكونين بأمان هناك, أوكي؟

456
00:27:25,265 --> 00:27:26,274
حسنا؟

457
00:27:26,527 --> 00:27:27,603
.مارقو, انظري إلي

458
00:27:28,072 --> 00:27:29,236
.أريد تلك المذكرة

459
00:27:31,100 --> 00:27:32,724
.هناك شيء آخر لابد ان أعثر عليه

460
00:27:32,780 --> 00:27:34,799
.ستكونين بخير

461
00:27:42,227 --> 00:27:44,377
,اندريا, أريدك ان تفعلي لي شيئا
,اذهبي لتشاد

462
00:27:44,490 --> 00:27:45,598
وقومي بالوشاية بي

463
00:27:48,359 --> 00:27:49,961
.لقد فعلت الشيء الصحيح, باتل

464
00:27:50,239 --> 00:27:52,416
سأحرص على أن يعرف
.ملازمك بهذا

465
00:27:52,475 --> 00:27:53,788
.يا الاهي..شكرا

466
00:27:53,891 --> 00:27:55,572
مالذي يحدث؟
.لا تفعل ذلك

467
00:27:56,400 --> 00:27:57,406
هات مسدسك

468
00:27:57,602 --> 00:27:59,367
هاته, بلطف وببطىء

469
00:28:03,743 --> 00:28:05,232
.شكرا يا شريكتي,سأتولى الأمر من هنا

470
00:28:05,585 --> 00:28:06,613
على الرحب والسعة

471
00:28:07,989 --> 00:28:09,022
!يا باتل

472
00:28:10,185 --> 00:28:12,429
سأحرص على ابلاغ ملازمك
.بهذا أيضا

473
00:28:12,430 --> 00:28:13,469
لا تلمها

474
00:28:15,905 --> 00:28:17,626
هذه كانت الطريقة الوحيدة
.التي يمكنني من خلالها التحدث معك

475
00:28:17,627 --> 00:28:19,078
سيكون هناك الكثير من الوقت للتحدث في السجن

476
00:28:19,216 --> 00:28:21,388
سأحضر لك كعكة الفواكه-
اخرس وانصت-

477
00:28:22,014 --> 00:28:23,282
أتعرف أين ريتا؟

478
00:28:23,744 --> 00:28:25,443
.من الطريف أن تسألني أنا

479
00:28:25,950 --> 00:28:28,241
لم لا تتصل بها؟-
إنها لا ترد على اتصالاتي-

480
00:28:28,936 --> 00:28:30,618
نعم, تملك طبعا حادا

481
00:28:31,250 --> 00:28:32,449
,على الرغم من ذلك, فجزء المتعلق بالمصالحة

482
00:28:32,478 --> 00:28:34,041
..ذلك-
إنها ستموت يا تشاد-

483
00:28:34,367 --> 00:28:36,296
هل تهددها؟
...لأنني سآخذك

484
00:28:37,113 --> 00:28:38,459
.إنني أحاول انقاذها

485
00:28:39,066 --> 00:28:40,081
.الآن, أحتاج لمساعدتك

486
00:28:42,746 --> 00:28:44,723
لا أدري أي لعبة
...تلعبها ياهوبر

487
00:28:44,724 --> 00:28:45,661
.لست ألعب

488
00:28:46,938 --> 00:28:49,522
اسمع, أعرف بأنها تخفي
.عني سرا

489
00:28:49,673 --> 00:28:52,515
مشكلة مرت بها مع شرطي
.اسمه بوكالتر في عام 2002

490
00:28:52,659 --> 00:28:53,865
وأعرف كذلك أنه تم استجوابها

491
00:28:53,921 --> 00:28:55,992
بخصوص اختفاء
.رجل في نفس السنة

492
00:28:56,123 --> 00:28:58,336
الآن, تلقت اليوم مكالمة
.من شخص ما اسمه بيلي

493
00:28:59,273 --> 00:29:00,284
شخص ما؟

494
00:29:01,851 --> 00:29:03,116
لم تخبرك عن بيلي؟

495
00:29:05,188 --> 00:29:06,230
هذا جيد جدا

496
00:29:07,131 --> 00:29:08,397
.أنت حقا لا تعرف

497
00:29:11,422 --> 00:29:12,572
إن بيلي شقيقها

498
00:29:14,803 --> 00:29:16,625
. أظن أنكما قد ازددتما اقترابا بالفعل

499
00:29:17,030 --> 00:29:18,984
على الأقل أنا عرفت من في عائلتها

500
00:29:19,087 --> 00:29:21,537
,حسنا, أي كان هو
.فهي في طريقها لرؤيته الآن

501
00:29:21,650 --> 00:29:22,974
...وإذا لم أعرف أين

502
00:29:23,143 --> 00:29:24,150
فإنها ستموت

503
00:29:24,751 --> 00:29:25,751
...إذن

504
00:29:26,722 --> 00:29:27,751
فقط اتصل بها

505
00:29:29,689 --> 00:29:31,238
.آسف يا صديقي, لا أستطيع مساعدتك

506
00:29:42,135 --> 00:29:43,172
اتصل بها

507
00:29:46,790 --> 00:29:47,870
.ريتا, أنا تشاد

508
00:29:47,945 --> 00:29:49,381
.تشاد, كنت على وشك الإتصال بك

509
00:29:49,400 --> 00:29:50,968
لقد كان يوما فظيعا

510
00:29:51,034 --> 00:29:52,536
,بريت يتصرف بغرابة جدا

511
00:29:52,846 --> 00:29:53,918
وبيلي اتصل

512
00:29:54,829 --> 00:29:55,759
وقال

513
00:29:56,181 --> 00:29:57,552
.قال بأنهم عثروا على الجثة

514
00:29:58,335 --> 00:29:59,363
أين أنتِ؟

515
00:29:59,364 --> 00:30:01,468
.أنا عند موتيل جلين كابري في قليندو

516
00:30:01,629 --> 00:30:03,404
ابقي في مكانك, لا تدخلي, أوكي؟

517
00:30:03,498 --> 00:30:04,514
انتظريني

518
00:30:06,756 --> 00:30:07,771
.مرحبا يا أختي

519
00:30:16,259 --> 00:30:18,540
هيا, مالذي تعرفه
و لا تخبرني به؟

520
00:30:18,848 --> 00:30:19,851
.ليس من شأني

521
00:30:19,880 --> 00:30:21,363
ارجوك يا رجل, إنها صديقتي

522
00:30:21,466 --> 00:30:22,771
.وقد كانت زوجتي

523
00:30:23,590 --> 00:30:26,256
,مررنا بالكثير سويا
.إن ارادت اخبارك فبإمكانها ذلك

524
00:30:26,289 --> 00:30:27,892
مالذي تستطيع اخباري به بخصوص شقيقها؟

525
00:30:28,592 --> 00:30:29,840
بيلي؟-
نعم-

526
00:30:30,432 --> 00:30:31,697
,بالنسبة لبيلي فإن كلمة فاشل

527
00:30:31,724 --> 00:30:34,772
مضمنة في حمضه النووي, وكأنه
تمت هندسته وراثيا كفاشل

528
00:30:36,714 --> 00:30:38,244
لماذا لم تخبرني عنه ؟

529
00:30:39,911 --> 00:30:42,722
ربما لم تكن تريدك
.أن تستحقرها

530
00:30:43,076 --> 00:30:44,084
لذا كذبت؟

531
00:30:45,320 --> 00:30:48,700
أحيانا, الكذب هو الوسيلة الوحيدة
.لحماية شخص يهمك

532
00:30:51,806 --> 00:30:53,369
لن أكذب على الشرطة

533
00:30:53,934 --> 00:30:56,319
,بالطبع تستطيعين
.لقد كنت تمارسينه  طوال أربع سنوات

534
00:30:56,535 --> 00:30:59,099
...اسمعي, إن فضح هذا
.فسيدخل كلانا السجن

535
00:30:59,784 --> 00:31:01,449
.وبالنسبة لي ستكون ثالث ضربة

536
00:31:02,535 --> 00:31:06,077
إذن, بريت كان يتصرف
بشكل غريب في المطعم

537
00:31:06,697 --> 00:31:07,731
كان يعرف

538
00:31:09,326 --> 00:31:10,903
.كان يحميني

539
00:31:11,656 --> 00:31:12,989
ماذا تقصدين بـ كان يعرف؟

540
00:31:13,806 --> 00:31:15,283
.أنا لا أعرف من تكون

541
00:31:16,154 --> 00:31:17,572
.لكنني لا علاقة لي بأي  من هذا

542
00:31:19,328 --> 00:31:20,332
.انا خارجة من هنا

543
00:31:21,008 --> 00:31:22,050
!ريتا, انتظري

544
00:31:22,276 --> 00:31:24,999
لو بمكانك لأعدت التفكير
.بالقرار يا سيدة شيلدون

545
00:31:25,337 --> 00:31:26,341
أرجوكِ

546
00:31:26,510 --> 00:31:28,792
لقد قمت بحمايتك
.طوال حياتك يا بيلي

547
00:31:28,815 --> 00:31:31,113
لا تتركيني-
كل اعتقال, كل غلطة-

548
00:31:33,522 --> 00:31:34,696
.لكنني لن أفعل هذا

549
00:31:44,627 --> 00:31:45,716
.دعني أكلمها

550
00:31:46,815 --> 00:31:47,932
.بإمكاني اقناعها

551
00:31:48,185 --> 00:31:49,933
.أتدري..أشك جدا في ذلك

552
00:31:50,665 --> 00:31:53,408
على أية حال, كنت دائما اعتقد
أنها محاولة بعيدة المدى

553
00:31:55,222 --> 00:31:56,981
نعم يا سيدي-
لم تمضي بشكل جيد-

554
00:31:56,982 --> 00:31:58,209
إنها تتجه نحوكم

555
00:31:58,266 --> 00:31:59,838
كيف تريد أن ينفذ الأمر؟

556
00:32:00,031 --> 00:32:01,051
,اجعله علنيا

557
00:32:01,290 --> 00:32:02,319
اختطاف سيارة

558
00:32:02,407 --> 00:32:05,150
,على زاوية ريجن وكوين
.أظهر وجهها على الشريط

559
00:32:05,556 --> 00:32:06,581
مفهوم

560
00:32:07,622 --> 00:32:09,179
ماذا تقصد بـ اختطاف سيارة؟

561
00:32:09,255 --> 00:32:10,472
لن تقوموا بإيذائها؟

562
00:32:13,023 --> 00:32:14,112
أوه يا بيلي..لكل قرار

563
00:32:15,690 --> 00:32:17,110
.هناك عاقبة

564
00:32:17,194 --> 00:32:18,903
.اسمع, دعنا نتحدث في الأمر

565
00:32:19,241 --> 00:32:20,275
...قرار

566
00:32:25,724 --> 00:32:26,785
عاقبة

567
00:32:27,441 --> 00:32:28,456
منحط

568
00:32:29,396 --> 00:32:30,860
بيلي, أين هي؟

569
00:32:31,527 --> 00:32:32,536
اين هي؟

570
00:32:41,127 --> 00:32:42,395
مابك, هل أنت مجنون؟

571
00:33:28,627 --> 00:33:29,895
بريت

572
00:33:41,743 --> 00:33:42,992
.أانتِ بخير؟ هيا بنا

573
00:33:45,830 --> 00:33:46,863
شكرا

574
00:33:47,266 --> 00:33:48,891
.لا, أدين لك بواحدة

575
00:33:49,276 --> 00:33:51,146
.أولائك الرجال حاولوا قتلنا

576
00:33:52,092 --> 00:33:53,783
!يا إلاهي, بيلي-
إنه بخير-

577
00:33:53,896 --> 00:33:55,304
.طلبنا منه مغادرة المدينة

578
00:33:56,156 --> 00:33:57,524
أين تظنك ذاهب؟

579
00:33:57,686 --> 00:33:58,795
.ينبغي بنا أن نغادر يا رجل

580
00:33:59,151 --> 00:34:01,743
يتوجب علينا البقاء هنا وتفسير كل هذا
.عندما تصل المساندة

581
00:34:01,812 --> 00:34:03,841
.حسنا, حظا سعيدا معه
.اصعدي السيارة

582
00:34:04,188 --> 00:34:05,937
.لا استطيع أن أتركك تغادر يا هوبر

583
00:34:06,037 --> 00:34:07,408
تشاد, ماذا تفعل؟

584
00:34:07,605 --> 00:34:08,985
لقد أنقذ حياتك للتو

585
00:34:09,089 --> 00:34:10,439
.وهو أيضا مطلوب هارب

586
00:34:11,032 --> 00:34:12,535
ما مشكلتك بحق الجحيم؟

587
00:34:12,593 --> 00:34:15,363
إن كان بريء, فسيتضح الأمر
من نفسه في المركز

588
00:34:15,485 --> 00:34:16,762
..إن لم يكن كذلك-
إن لم يكن كذلك؟-

589
00:34:19,485 --> 00:34:19,762
ريتا؟

590
00:34:21,419 --> 00:34:22,781
ماذا تريدين أن تفعلي؟

591
00:34:27,902 --> 00:34:28,973
.أنا آسفة يا تشاد

592
00:34:29,460 --> 00:34:30,469
نحن ذاهبان

593
00:34:30,841 --> 00:34:32,490
.ولن تمنعنا

594
00:34:35,910 --> 00:34:36,949
هيا بنا

595
00:34:58,062 --> 00:35:00,789
سيستغرقه الامر ساعتين
قبل أن يعرف أخيرا

596
00:35:02,827 --> 00:35:03,834
أأنت أوكي؟

597
00:35:04,621 --> 00:35:06,153
.كان ينبغي أن أثق بك

598
00:35:07,408 --> 00:35:09,673
.كان يجب أن أخبرك منذ وقت طويل

599
00:35:11,802 --> 00:35:12,822
تخبريني؟

600
00:35:13,004 --> 00:35:14,067
.عن والدي

601
00:35:15,149 --> 00:35:17,268
وكيف أنني وتشاد
.وجدنا أنفسنا متورطان في هذا كله

602
00:35:20,622 --> 00:35:21,624
...كان أبي

603
00:35:23,401 --> 00:35:24,435
كان يشرب

604
00:35:25,529 --> 00:35:26,548
...وعندما كان يصبح لئيما

605
00:35:27,306 --> 00:35:28,563
.كان ينفس عن نفسه ببيلي

606
00:35:28,976 --> 00:35:29,986
..وبيلي

607
00:35:30,760 --> 00:35:31,765
كان يقاوم

608
00:35:32,760 --> 00:35:33,765
لا

609
00:35:34,983 --> 00:35:36,006
بل أنا فعلت

610
00:35:37,894 --> 00:35:39,010
,اتصل بي بيلي

611
00:35:39,645 --> 00:35:40,659
.خائفا

612
00:35:42,081 --> 00:35:43,611
...عندما وصلت للمنزل

613
00:35:44,599 --> 00:35:46,804
كان والدي تقريبا قد ضربة حتى الموت

614
00:35:48,836 --> 00:35:51,001
.أقسم بأنه كان سينهيه

615
00:35:52,235 --> 00:35:53,438
...عندها رأيت

616
00:35:55,064 --> 00:35:56,706
...ذلك المصباح اليدوي الكبير

617
00:36:00,735 --> 00:36:02,750
...لم أكن أظن بأنني ضربته بتلك القوة

618
00:36:06,821 --> 00:36:08,498
.كنتِ تحمين أخوكِ

619
00:36:08,577 --> 00:36:11,500
لكننا كنا متأكدين
.من أننا سنذهب للسجن

620
00:36:12,326 --> 00:36:14,056
...كان له بالفعل  سوابق

621
00:36:15,556 --> 00:36:17,894
فقررنا التخلص من
.الجثة بأنفسنا

622
00:36:18,173 --> 00:36:19,703
.وذلك عندما قام بوكالتر بإيقافك

623
00:36:19,704 --> 00:36:21,238
نعم, لقد جننت

624
00:36:22,627 --> 00:36:25,448
لذا فعلت الشيء الوحيد
.الذي خطر على بالي, واتصلت بتشاد

625
00:36:25,756 --> 00:36:26,929
...وجاء

626
00:36:27,449 --> 00:36:29,395
...وتحدث مع الشرطي و

627
00:36:31,005 --> 00:36:32,138
.تولى الامر

628
00:36:35,935 --> 00:36:38,339
وأنا اعرف كيف تشعر
.تجاه والدك

629
00:36:39,710 --> 00:36:41,844
وكونه شرطيا
توفى في سبيل الواجب

630
00:36:44,698 --> 00:36:46,999
كيف كان بإمكاني اخبارك ما فعلته بوالدي؟

631
00:36:50,623 --> 00:36:51,674
...ريتا..أنا

632
00:36:53,892 --> 00:36:54,905
...والدي

633
00:36:58,794 --> 00:36:59,796
لقد كذبت

634
00:37:02,119 --> 00:37:03,158
...والدي

635
00:37:03,659 --> 00:37:04,546
قتل نفسه

636
00:37:05,695 --> 00:37:07,472
...موضوع "في سبيل الواجب" كان  فقط

637
00:37:09,359 --> 00:37:10,399
لستر الأمر

638
00:37:21,908 --> 00:37:22,923
أنا آسف

639
00:37:28,427 --> 00:37:29,901
ماذا نحن فاعلان؟

640
00:37:32,305 --> 00:37:34,313
لا يمكننا مجرد الهرب من كل هذا؟

641
00:37:37,969 --> 00:37:39,791
لقد قلتي بأن تشاد جعل الأمر يختفي, صحيح؟

642
00:37:40,016 --> 00:37:41,114
كيف فعل ذلك؟

643
00:37:41,467 --> 00:37:43,053
ألم يتم استجوابك من قبل الشرطة؟

644
00:37:43,130 --> 00:37:45,743
,الناس الذين كان يتعامل معهم
, جائوا بمحام ما

645
00:37:45,744 --> 00:37:47,143
.محام مشهور ما

646
00:37:48,083 --> 00:37:50,491
,حضر معي الإستجواب
...ومجرد

647
00:37:50,909 --> 00:37:52,423
.جعل الأمر يختفي

648
00:37:52,464 --> 00:37:53,925
.محام دفاع

649
00:37:54,798 --> 00:37:56,288
أتذكرين اسمه؟

650
00:37:56,705 --> 00:37:57,730
طبعا

651
00:37:57,812 --> 00:37:59,411
.كان اسمه باري كولدبيرن

652
00:37:59,908 --> 00:38:03,167
جئتك بواحد من افضل المحامين
.في الولاية, باري كولدبيرن

653
00:38:03,168 --> 00:38:05,400
أنت الآن محمي
بحصانة حق المتهم والمحام

654
00:38:05,412 --> 00:38:06,407
تقدم بإلتماس

655
00:38:06,408 --> 00:38:08,183
.يمكنني على الأغلب الحصول لك على قتل درجة ثانية

656
00:38:23,842 --> 00:38:25,176
...لابد ان أقول  يا توبي

657
00:38:26,349 --> 00:38:29,053
,بأنك عندما تفشل
فإنك تفشل فشلا ذريعا

658
00:38:29,487 --> 00:38:32,658
يمكنني أن اؤكد لك
.بأن الغد سيمضي تماما كما هو مخطط له

659
00:38:33,590 --> 00:38:34,924
وكيف ستحقق ذلك؟

660
00:38:35,346 --> 00:38:38,491
,مأموريك, فينسيك وبوكالتر
.قتلا اليوم

661
00:38:39,386 --> 00:38:40,973
يمكنني توفير البديل

662
00:38:41,630 --> 00:38:43,835
أتدرك ما يمكن لهذا أن يكلفنا؟

663
00:38:43,836 --> 00:38:46,644
كل هذه الفوضى
التي يتحتم علي تنظيفها؟

664
00:38:47,145 --> 00:38:48,577
.كلها تحت السيطرة

665
00:38:49,601 --> 00:38:51,893
كل هذا بدأ عندما
لم تستطع ابقائه في سروالك

666
00:38:51,894 --> 00:38:53,206
مع تلك الفتاة المكسيكية

667
00:38:53,462 --> 00:38:56,560
والآن, أنا أحاول
.المحافظة على النظام كله من الإنهيار

668
00:38:56,561 --> 00:38:58,152
بحلول الغد ستعود وتقبض على زمام السيطرة

669
00:38:58,153 --> 00:39:00,431
وسنمضي جميعا قدما
.نحو أشياء أكبر وأفضل

670
00:39:00,432 --> 00:39:02,793
,حقا؟ ديتوايلر ميت

671
00:39:03,270 --> 00:39:05,053
.ومن يدري مقدار مايعرفه هوبر

672
00:39:05,093 --> 00:39:06,282
.ليس ما يكفي لإيذائنا

673
00:39:06,397 --> 00:39:07,426
ليس بعد

674
00:39:07,533 --> 00:39:09,936
كان صعبا بما فيه الكفاية
إلصاق غارزا بهوبر

675
00:39:10,378 --> 00:39:11,800
.الآن حتى ذلك قد لا يثبت

676
00:39:12,789 --> 00:39:14,233
.سأحرص على أن يثبت

677
00:39:14,723 --> 00:39:15,727
كيف؟

678
00:39:17,493 --> 00:39:19,202
.لا يزال لدينا رجلنا في الداخل

679
00:39:29,652 --> 00:39:30,904
إذن,  هذه هي المذكرة المختومة؟

680
00:39:31,128 --> 00:39:32,359
.لا, لم أستطع الحصول عليها

681
00:39:32,461 --> 00:39:34,472
.مقفل عليها في خزنة القاضي نيتسبيرغ

682
00:39:36,767 --> 00:39:37,682
ما هذا؟

683
00:39:37,683 --> 00:39:39,323
لكنني جئتك بقائمة الإستدعاء

684
00:39:39,904 --> 00:39:41,916
.أوكي

685
00:39:42,679 --> 00:39:44,059
,بووث, ديتوايلر

686
00:39:44,277 --> 00:39:45,732
.ديمين, غارزا

687
00:39:46,595 --> 00:39:48,057
أكل هؤلاء مرتبطين بنفس القضية؟

688
00:39:49,246 --> 00:39:51,361
.لا أفهم
لم تم استدعاء غارزا؟

689
00:39:51,607 --> 00:39:52,626
.لأنه عقد صفقة

690
00:39:53,255 --> 00:39:55,190
.كان من المفترض أن يشهد ضد بووث

691
00:39:56,816 --> 00:39:58,384
.غارزا كان فاسدا كذلك

692
00:40:01,379 --> 00:40:02,404
سبيفاك؟

693
00:40:02,506 --> 00:40:03,650
أتعرف من يكون؟

694
00:40:07,112 --> 00:40:08,207
المحقق بريت هوبر؟

695
00:40:08,325 --> 00:40:10,104
,حصلنا على المسدس
.وعليه بصماتك

696
00:40:10,105 --> 00:40:12,493
...أعتقد أنك قتلت غارزا
...أطلقت على شيلدون خمس مرات

697
00:40:12,630 --> 00:40:13,692
كانت بالفعل جذابة

698
00:40:13,693 --> 00:40:15,765
بريت هوبر؟
..مقبوض عليك بتهمة قتل

699
00:40:15,766 --> 00:40:18,696
بريت هوبر؟
مقبوض عليك بتهمة قتل المدعي العام  البيرتو غارزا

700
00:40:18,697 --> 00:40:20,331
... المدعي العام  البيرتو غارزا

701
00:40:20,338 --> 00:40:22,146
هذا الرجل كان ورائي منذ اليوم الاول

702
00:40:23,338 --> 00:41:01,146
M.T5 ترجمة

