1
00:00:11,975 --> 00:00:14,439
إسمي المحقق
بريت هوبر,

2
00:00:14,757 --> 00:00:17,077
وهذا هو اليوم
الذي سيغيّر كل شيء

3
00:00:17,266 --> 00:00:18,461
!لا تتحرك
!ارفع يديك

4
00:00:18,562 --> 00:00:21,344
مقبوض عليك بتهمة قتل
مساعد المدعي العام ,البيرتو غارزا

5
00:00:21,445 --> 00:00:23,375
...سيتم تلبيسي بجريمة قتل

6
00:00:23,740 --> 00:00:25,658
من أنتم بحق الجحيم؟

7
00:00:25,818 --> 00:00:28,205
ستتعرض صديقتي
ريتا للخطر

8
00:00:28,318 --> 00:00:31,447
أعرف كل هذا
...لأنني كنت أعيش هذا اليوم

9
00:00:31,786 --> 00:00:33,421
مرة تلو الأخرى

10
00:00:33,527 --> 00:00:36,340
,اليوم هو نفسه
.لكن أشياء مختلفة تحدث

11
00:00:36,442 --> 00:00:37,918
,كل يوم
أحصل على فرصة أخرى

12
00:00:38,012 --> 00:00:40,859
,لكل قرار
هناك عاقبة

13
00:00:40,953 --> 00:00:42,540
,كل يوم
أحصل على مفتاح دليل

14
00:00:42,649 --> 00:00:45,501
هوبر, من المفترض أنك
.تلقيت طردا اليوم. إنه مهم

15
00:00:45,607 --> 00:00:48,183
لحد الآن عندي
ساعة رملية عليها بصمة

16
00:00:48,298 --> 00:00:49,973
وصورة لمسرح
جريمة قديمة

17
00:00:50,078 --> 00:00:52,142
أنا أبحث في
قضية قتل تعود لـ1991

18
00:00:52,227 --> 00:00:54,670
ذلك هو وقت التقائي بوالدك لأول مرة-
والدي كان هناك؟-

19
00:00:54,707 --> 00:00:56,920
.كان المحقق الرئيسي المتكفل بها
.لكنه لم ينهيها

20
00:00:56,966 --> 00:00:58,941
,بدأت الأدلة تختفي
وإنهار الأمر كله.

21
00:00:58,985 --> 00:01:00,860
لمعرفة المزيد
عن هذا الدليل,

22
00:01:00,965 --> 00:01:03,171
على تخطي
...تشاد, زوج ريتا السابق

23
00:01:03,248 --> 00:01:05,460
لمَ يراودني الشعور
بأنك تعرف أكثر مما تقول

24
00:01:05,507 --> 00:01:07,483
لأنني أعرف-
- وأذهب للمكان الوحيد

25
00:01:07,597 --> 00:01:09,372
...الاكثر خطورة لي

26
00:01:09,576 --> 00:01:11,001
مقر الشرطة الرئيسي

27
00:01:17,895 --> 00:01:19,083
اعطني ذلك-
لا-

28
00:01:19,188 --> 00:01:22,283
توقفي عن المشاغبة-
ما هو الـ نتزبيرغ؟-

29
00:01:23,056 --> 00:01:26,420
نتزبيرغ هو اسم استخدمه
.لذلك الشيء السري

30
00:01:26,467 --> 00:01:27,290
حقا؟-
نعم-

31
00:01:27,358 --> 00:01:28,803
إنك لست بـ نتزبيرغ كليا

32
00:01:28,908 --> 00:01:31,123
حسنا, هذا هو المقصد-
ومن هو سيد؟-

33
00:01:31,225 --> 00:01:34,702
سيد؟ هناك سيد؟-
هنا..خذ الساعة الرملية لسيد-

34
00:01:34,805 --> 00:01:38,801
,ذلك اس آي دي ,يا مغفلة
قسم الأبحاث العلمية

35
00:01:38,918 --> 00:01:41,250
,بعد توصيلك للعمل
.سأذهب لوسط المدينة

36
00:01:41,367 --> 00:01:44,480
,الساعة الرملية دليل
وأريد أن أرى إن كان قسم الأبحاث العلمية

37
00:01:44,585 --> 00:01:46,110
يمكنه سحب بصمة من عليها

38
00:01:46,216 --> 00:01:47,841
يبدو أنه سيكون يوم زاخر

39
00:01:47,945 --> 00:01:49,731
نعم,إنه غير معقول أبدا

40
00:01:51,256 --> 00:01:53,132
لكن لأول مرة
,ومنذ فترة

41
00:01:53,488 --> 00:01:55,310
.أظنني أرى بعض النور

42
00:02:00,065 --> 00:02:02,940
قائد المراقبة-
نعم, أنا هوبر..هل من رسائل؟-

43
00:02:03,145 --> 00:02:05,462
هل من أحد يبحث عني؟-
انتظر, دعني أتأكد-

44
00:02:05,568 --> 00:02:06,643
حسنا

45
00:02:08,988 --> 00:02:10,791
لا يا هوبر, لا شيء
من جانبي

46
00:02:10,907 --> 00:02:12,942
.حسنا, جيد
سأعاود الإتصال لاحقا

47
00:02:24,788 --> 00:02:26,220
هوبر, انتظر

48
00:02:26,845 --> 00:02:28,363
سأكون هناك خلال 15 دقيقة

49
00:02:29,647 --> 00:02:30,972
.مرحبا أيها الملازم

50
00:02:32,008 --> 00:02:33,580
أعرف بما يجري

51
00:02:34,655 --> 00:02:35,823
تعرف؟

52
00:02:36,895 --> 00:02:39,333
متى اجتماع الشئون الداخلية
مع شيلدون؟

53
00:02:40,018 --> 00:02:41,450
الساعة 3:00-
جيد-

54
00:02:41,645 --> 00:02:44,432
,اصمد قويا
.ولا ترتكب أي حماقة

55
00:02:47,847 --> 00:02:49,312
.الوقت متأخر لهذا

56
00:02:53,755 --> 00:02:56,012
.لا تلمس لعبة الببلهيد

57
00:02:57,138 --> 00:02:59,560
أريدك أن تجري فحص  بصمات
.على هذه الساعة الرملية

58
00:03:06,865 --> 00:03:09,041
.تفضل, تعرف الإجراءات
.اتصل بعد اسبوع

59
00:03:09,086 --> 00:03:11,140
لا, أحتاجه اليوم-
ذلك سيكون صعبا-

60
00:03:11,195 --> 00:03:13,813
لدي بالفعل 20 شخص
.يحتاجون طلباتهم بالأمس

61
00:03:14,596 --> 00:03:17,272
اسمع, لدي فكرة. لمَ لا
تعود الاسبوع الماضي

62
00:03:17,387 --> 00:03:20,213
وقتها يمكنني تجهيز طلبك
لمساء اليوم؟

63
00:03:22,187 --> 00:03:23,821
إذن..هل تريد الفحص أم لا؟

64
00:03:23,927 --> 00:03:26,611
حسنا, هل يمكنك
عوضا اخراج رقم هذا البلاغ

65
00:03:26,695 --> 00:03:28,172
هل له صلة
بالساعة الرملية هذه؟

66
00:03:28,218 --> 00:03:30,082
نعم, هذا ما أحاول
.معرفته

67
00:03:30,736 --> 00:03:32,660
,أرجوك
.سيستغرق ثانيتين

68
00:03:34,708 --> 00:03:36,110
ماهو الرقم؟

69
00:03:36,255 --> 00:03:40,451
..."91-11"-
كما في سنة 1991؟-

70
00:03:40,627 --> 00:03:41,611
نعم

71
00:03:42,286 --> 00:03:46,860
"91-118394641."

72
00:03:53,106 --> 00:03:54,943
هذا غريب-
ماذا؟-

73
00:03:55,097 --> 00:03:57,763
أنت الشرطي الثاني الذي طلب
.فتح ملف القتيل المجهول خلال اليومين الماضيين

74
00:03:57,856 --> 00:03:59,680
من الأول؟-
شخصية مهمة من الشئون الداخلية-

75
00:03:59,698 --> 00:04:01,520
تشاد شيلتون

76
00:04:05,726 --> 00:04:07,170
.أريد التحدث معك

77
00:04:08,676 --> 00:04:11,081
.لهذا بيننا اجتماع الثالثة
.وقِّت ساعتك ,وَعُد وقتها

78
00:04:11,158 --> 00:04:13,240
.قتيل مجهول
.جريمة قتل عمرا 15 سنة

79
00:04:14,558 --> 00:04:16,180
.تبدو رائعة
تحدث لقسم القضايا الغير محلولة

80
00:04:16,247 --> 00:04:18,001
حقا؟, حسنا لقد سمعت
.بأنك تبحث  في القضية

81
00:04:18,056 --> 00:04:20,250
لا أتذكرها-
إنها قضية عَمِل عليها والدي-

82
00:04:20,296 --> 00:04:22,131
قضية قتل لم تُحل

83
00:04:22,888 --> 00:04:24,593
.كان عند والدك الكثير من هذه

84
00:04:25,066 --> 00:04:26,230
كن أكثر دقة

85
00:04:26,335 --> 00:04:30,531
91-118394641.ملف رقم

86
00:04:30,736 --> 00:04:32,721
4641ها؟-
نعم-

87
00:04:33,607 --> 00:04:34,990
.حسنا..دعني أفكر

88
00:04:37,328 --> 00:04:39,822
هل هذا سجل الجريمة ؟
هل تلك هي القضية؟

89
00:04:40,918 --> 00:04:41,940
ربما

90
00:04:44,695 --> 00:04:46,493
يارجل, لمَ
تعبث معي؟

91
00:04:47,768 --> 00:04:49,143
.لأنني لا أحبك

92
00:04:59,275 --> 00:05:00,450
شيلتون

93
00:05:02,827 --> 00:05:04,240
نعم, نعم

94
00:05:05,806 --> 00:05:06,910
فهمت

95
00:05:07,755 --> 00:05:09,001
لك

96
00:05:17,348 --> 00:05:21,402
المحقق هوبر, أنت مقبوض عليك
.في مقتل البيرتو غارزا

97
00:05:23,465 --> 00:05:24,701
لم فعلتها يا رجل؟

98
00:05:24,817 --> 00:05:28,053
لن أقول أي شيء
.حتى تأتوني بريتا شيلتون

99
00:05:34,765 --> 00:05:37,121
مخجل, أليس كذلك؟
أن تكون مقيد؟

100
00:05:40,167 --> 00:05:42,023
!علي الوصول لأخي

101
00:05:44,308 --> 00:05:46,962
كنت أعتقد بأن الأمر
سيكون مختلف هذه المرة, الم تعتقد نفس الشي؟

102
00:05:48,067 --> 00:05:49,661
إنك تعرف
.مالذي أتكلم عنه

103
00:05:49,766 --> 00:05:51,592
,أنت وأنا نفس الشيء
,ملح وفلفل

104
00:05:51,707 --> 00:05:53,643
شخصين غير
مرغوب بهما

105
00:05:55,977 --> 00:05:58,710
أنت..أنت لا تصدقني؟
يمكنني إثباته

106
00:06:00,076 --> 00:06:01,532
أعطني ذراعك

107
00:06:03,726 --> 00:06:07,292
.بسرعة, قبل أن يأخذوا أحدنا
.فقط هيا..أسرع

108
00:06:15,825 --> 00:06:18,141
,قلت لك
!مذاقنا واحد

109
00:06:18,257 --> 00:06:20,411
مذاقنا جميعا
!يشبه الدجاج

110
00:06:20,607 --> 00:06:23,931
إسمع, ستسوء الأمور قبل
أن تتحسن فقط إسأل اخي

111
00:07:10,217 --> 00:07:13,052
.أوكي, إسمعيني
.كل شيء سيكون على مايرام

112
00:07:13,247 --> 00:07:15,003
.سأخلصك من هذا

113
00:07:17,758 --> 00:07:21,472
ماكنتُ لأقطع وعودا
.بعد يا محقق هوبر

114
00:07:21,627 --> 00:07:23,342
أنت وصديقتك
السيدة شيلتون هنا لأنك

115
00:07:23,446 --> 00:07:26,411
ستعترف
.بقتل البرتو غارزا

116
00:07:26,515 --> 00:07:28,511
أوكي, أوكي..أي شيء تريدون

117
00:07:28,777 --> 00:07:30,773
...أوكي, فقط
دع ريتا تذهب

118
00:07:31,177 --> 00:07:32,641
حسنا, الأمر ليس بهذه السهولة

119
00:07:32,746 --> 00:07:34,771
بلى هو كذلك..لديكم أنا

120
00:07:34,946 --> 00:07:37,420
.حسنا؟ سأعترف
.لقد قتلت غارزا

121
00:07:37,625 --> 00:07:40,202
إنك خائف, ومحق في ذلك

122
00:07:40,305 --> 00:07:42,551
لكنني لا أظنك
تفهم

123
00:07:43,007 --> 00:07:45,051
أهمية
ما أطلب

124
00:07:45,157 --> 00:07:47,651
مالذي تتكلم عنه!؟
...أنا

125
00:07:48,627 --> 00:07:51,811
سأتعاون..حسنا؟
ماذا تريد مني غير هذا؟

126
00:07:52,897 --> 00:07:54,112
الساعة الرملية؟

127
00:07:54,218 --> 00:07:57,590
تريها؟ تريد الصورة
التي بها الفتاة؟ أهذا ماتريد؟

128
00:07:57,706 --> 00:08:02,143
يبدو أنني استهنت
.بإلمامك للوضع

129
00:08:02,247 --> 00:08:05,233
.لا أعرف مايعنون
.يمكنك أن تأخذهم ...خذهم

130
00:08:05,335 --> 00:08:08,292
...فقط دعها
.دعها..فقط دعها تذهب

131
00:08:08,806 --> 00:08:09,880
قُل لي

132
00:08:10,697 --> 00:08:13,171
هل تؤمن بـ ظاهرة "سبق رؤيته "؟

133
00:08:14,016 --> 00:08:15,381
ماذا..ماذا قلت؟

134
00:08:15,495 --> 00:08:19,271
,هذا يذكرني بزمن آخر
...مكان آخر

135
00:08:20,736 --> 00:08:23,010
وبمحقق هوبر
آخر

136
00:08:24,037 --> 00:08:25,901
مالذي تتكلم عنه؟
...ماذا

137
00:08:26,106 --> 00:08:29,070
منذ زمن بعيد

138
00:08:29,808 --> 00:08:31,692
,ارتكبت خطأ في التقدير

139
00:08:32,015 --> 00:08:33,701
والآن يعود
ليطاردني

140
00:08:34,527 --> 00:08:37,013
,أتعرف ما كان الخطأ
أيها محقق؟

141
00:08:38,125 --> 00:08:39,451
الشفقة

142
00:08:40,368 --> 00:08:43,402
الناس سيَعدون
بأي شيء ليتحاشوا الألم

143
00:08:44,765 --> 00:08:46,640
!ابتعدوا عنها,انتم

144
00:08:46,932 --> 00:08:49,658
!أنتم! أبتعدوا عنها
!أبتعدوا عنها

145
00:08:49,832 --> 00:08:51,079
...ابتعدوا
!لا

146
00:08:51,703 --> 00:08:53,070
...الآن تذكر

147
00:08:53,709 --> 00:08:55,921
هناك آخرون
...يهمك أمرهم

148
00:08:56,268 --> 00:08:57,860
شقيقتك-
!أرجوك, لا-

149
00:08:57,967 --> 00:09:00,613
..أطفالها-
أوكي, سأفعل أي شيء تريده-

150
00:09:00,727 --> 00:09:02,933
سأفعل أي شيء تريده

151
00:09:03,035 --> 00:09:04,872
إنه وعد فارغ

152
00:09:05,147 --> 00:09:06,881
!لا-
لابد أن يكون واضح-

153
00:09:06,986 --> 00:09:08,570
لا, لا

154
00:09:08,675 --> 00:09:12,800
لابد أن تفهم
.لأي درجة يمكنني أن أكون جادا

155
00:09:12,905 --> 00:09:14,731
...لا! ريتا, لا

156
00:09:15,977 --> 00:09:16,781
!لا

157
00:09:17,616 --> 00:09:18,432
!لا

158
00:09:19,976 --> 00:09:20,821
!لا

159
00:09:21,378 --> 00:09:23,360
!ريتا-
لا-

160
00:09:30,676 --> 00:09:31,731
!ريتا

161
00:09:38,065 --> 00:09:40,142
كان مضحكا للغاية

162
00:09:41,215 --> 00:09:44,021
بعدها يتوقف الأب لثانية
ليستبدل الشريط في كاميرة الفيديو

163
00:09:44,125 --> 00:09:46,150
,كان واحد من أولائك
المخيفين الذين يبالغون في المشاركة

164
00:09:46,258 --> 00:09:49,160
الذي على الأرجح قام
...بتصوير لحظة الحمل

165
00:09:49,978 --> 00:09:54,190
,وهكذا يضع الشريط
...ثم يسرع لغرفة الولادة

166
00:09:55,345 --> 00:09:56,711
وأنا أصيبك بالملل

167
00:09:56,826 --> 00:09:59,323
لا , لا لست كذلك
رجاءا واصلي

168
00:09:59,435 --> 00:10:02,303
لا, لا, لا بأس
أعرف ان قصص التمريض

169
00:10:02,467 --> 00:10:05,593
,ليست مثيرة بقدر
"أخبرني أين القنبلة"

170
00:10:05,786 --> 00:10:07,673
أخفتيني

171
00:10:13,525 --> 00:10:14,563
ماذا؟

172
00:10:16,068 --> 00:10:17,970
أنا فقط سعيد
.أنك هنا

173
00:10:19,256 --> 00:10:23,250
من تكون الآن وماذا
فعلت ببريت هوبر؟

174
00:10:24,897 --> 00:10:28,231
أوكي,إذن تعرض
أن تأخذني بالسيارة للعمل

175
00:10:28,806 --> 00:10:31,061
والآن نجلس هنا
نتناول الإفطار

176
00:10:32,256 --> 00:10:34,150
هل هناك شيء
تريد قوله لي؟

177
00:10:36,367 --> 00:10:37,781
في الواقع نعم

178
00:10:39,247 --> 00:10:41,213
أنا أعمل
,على قضية جديدة

179
00:10:41,366 --> 00:10:44,653
متورط بها
أناس مخيفين جدا

180
00:10:45,036 --> 00:10:49,541
وأنا خائف مما
قد يكونون مستعدين لإرتكابه

181
00:10:50,255 --> 00:10:52,261
لذا يا عزيزتي, عديني..حسنا؟

182
00:10:52,437 --> 00:10:55,193
,إنك إن وجدت نفسك في أي وقت, وأعني أي وقت

183
00:10:56,095 --> 00:11:00,071
في وضع لا تستطيعين
,فيه الإتصال بي

184
00:11:01,578 --> 00:11:04,080
.أن تتصلي بتشاد
وهو سيحافظ على سلامتك

185
00:11:04,405 --> 00:11:06,791
ماذا..ماذا يفترض
أن يعني هذا؟

186
00:11:08,268 --> 00:11:09,941
...أعرف أنه يبدو جنونا

187
00:11:10,377 --> 00:11:11,672
...لكن صدقيني

188
00:11:19,988 --> 00:11:22,783
مرحبا, يارجل, إياك
أن توقظني مبكرا هكذا مرة أخرى..حسنا؟

189
00:11:22,835 --> 00:11:24,840
حسنا يا صديقي..شكرا-
حسنا-

190
00:11:27,687 --> 00:11:29,153
ما كان هذا بحق الجحيم؟

191
00:11:30,117 --> 00:11:31,290
مجرد هدية

192
00:11:36,718 --> 00:11:37,530
مرحبا

193
00:11:38,267 --> 00:11:40,733
,مساء الغد
خلف السقيفة

194
00:11:47,566 --> 00:11:50,223
يجب أن تفحص لي
البصمات  على هذه اللعينة بأسرع وقت ممكن

195
00:11:59,708 --> 00:12:01,322
تم..وتم

196
00:12:08,217 --> 00:12:09,783
عفوا..ملازم غرافيز؟

197
00:12:10,347 --> 00:12:12,382
لدي بعض الأوراق هنا
تحتاج لأن تملأها

198
00:12:12,486 --> 00:12:15,062
آسف, ليس الآن
يجب أن تتركها على مكتبي

199
00:12:15,165 --> 00:12:17,880
.الكابتن طلب رؤيتي
شيء بخصوص بريت هوبر

200
00:12:17,987 --> 00:12:19,822
ومقتل غارزا

201
00:12:23,527 --> 00:12:24,711
إنني أراك

202
00:12:43,806 --> 00:12:45,813
...ماذا؟ هذه قوائم مطعم

203
00:12:51,428 --> 00:12:53,782
هيي..أين هو؟

204
00:12:55,027 --> 00:12:56,623
أين ماذا؟-
سجل جريمة القتل-

205
00:12:56,817 --> 00:13:00,310
91-118394641.رقم
إنه عندك

206
00:13:00,717 --> 00:13:01,771
لا..ليس عندي

207
00:13:02,347 --> 00:13:03,483
إنك تكذب

208
00:13:04,396 --> 00:13:06,013
.لو كنت مكانك لكنت أكثر حرصا

209
00:13:06,228 --> 00:13:08,363
أريد الملفات
.في ذلك السجل

210
00:13:08,696 --> 00:13:10,770
مابك؟ هل قمت بإستنشاق  الغراء
هذا الصباح يا هوبر؟

211
00:13:10,837 --> 00:13:12,191
أين أخفيته؟

212
00:13:12,418 --> 00:13:13,881
,حسنا
إنه ليس في مكتبك

213
00:13:13,985 --> 00:13:16,743
مكتبي؟ فتشت في مكتبي؟
فتشت في أغراضي؟

214
00:13:16,847 --> 00:13:19,313
.الشئون الداخلية لديها ملفات سرية
يمكنني طلب إلقاء القبض عليك لهذا

215
00:13:19,386 --> 00:13:21,302
لن أغادر بدونه

216
00:13:22,118 --> 00:13:23,402
لنفعل هذا بالطريقة الصعبة

217
00:13:26,396 --> 00:13:28,071
...أحتاج لذلك السجل

218
00:13:28,797 --> 00:13:29,681
الآن

219
00:13:31,215 --> 00:13:32,083
!مسدس

220
00:13:32,778 --> 00:13:33,820
!مسدس

221
00:13:40,058 --> 00:13:41,353
أحسنت..ياعبقري

222
00:13:56,205 --> 00:13:57,931
,حسنا يا رجال
لنسرع

223
00:13:58,116 --> 00:14:00,632
تمركز فرقة السوات في
منطقة الإرهاب في خمس دقائق..لنتحرك

224
00:14:00,788 --> 00:14:02,023
هيا لنتحرك

225
00:14:15,228 --> 00:14:17,923
هوبر كان دائما أخرق
مثل ثور في محل خزفيات

226
00:14:18,026 --> 00:14:19,670
بينهما عداوة
سابقة؟

227
00:14:19,778 --> 00:14:21,940
تقصد شيء غير أن هوبر
ينام مع زوجة شيلدون؟

228
00:14:22,048 --> 00:14:23,193
زوجته السابقة

229
00:14:24,208 --> 00:14:26,682
اندريا..هذا الملازم
روميرو من فرقة السوات

230
00:14:26,826 --> 00:14:29,022
.المحققة باتل
.شريكة هوبر الحالية

231
00:14:29,125 --> 00:14:32,371
رئيسك كان للتو يخبرني
عن قضية غارزا..ماذا تعرفين عنها؟

232
00:14:32,477 --> 00:14:34,980
مايكفي لأقول لك
بأن شيئا مريبا يحدث هنا

233
00:14:35,206 --> 00:14:36,111
هذا ليس هوبر

234
00:14:36,218 --> 00:14:38,711
,بتقديرك الصادق
لأي  درجة سيكون الوضع صعبا؟

235
00:14:38,816 --> 00:14:42,403
هوبر عنيد..أعني..أحيانا
...ذلك شيء جيد.. وأحيانا

236
00:14:42,966 --> 00:14:44,832
لنقل فقط
بأنني لا أحسد شيلتون  الآن

237
00:14:44,947 --> 00:14:47,193
كوني قريبة..أريدك
في مركز القيادة

238
00:14:48,098 --> 00:14:51,170
أوكي..هوبر موجود
في مكتب موظفي الشئون الإدارية

239
00:14:51,848 --> 00:14:55,210
.هناك نوافذ خارجية لكنها لا تفتح
كل شيء مقفل بإحكام

240
00:14:55,315 --> 00:14:58,791
لدي رماة موزعين على كل
الممرات هنا, وهنا ,وهنا

241
00:14:58,917 --> 00:15:00,883
,هناك مخرج واحد
.وهو من خلالنا

242
00:15:00,936 --> 00:15:02,873
.أوكي, هوبر ليس بغبي
إنه يعرف مالذي سيحدث

243
00:15:02,945 --> 00:15:04,510
إذن لن نخيب أمله

244
00:15:04,826 --> 00:15:06,180
كل ما سنفعله هو الحديث

245
00:15:06,357 --> 00:15:08,593
.أحب أن أتكلم
إسألي زوجتاي السابقتان

246
00:15:08,748 --> 00:15:11,871
99من كل 100 مرة
.هذا هو كل مايريده الشخص

247
00:15:12,157 --> 00:15:13,842
ماذا عن الشخص
الوحيد الذي لا يريد ذلك؟

248
00:15:13,897 --> 00:15:15,421
إنني أقوم بهذا
منذ فترة طويلة

249
00:15:15,527 --> 00:15:18,452
لا نبحث في خيارات أخرى
قبل أن يسقط فكي تعبا

250
00:15:18,648 --> 00:15:21,610
يقول هذا  أننا سنتمكن
من رؤية وسماع هوبر خلال دقيقتين

251
00:15:21,717 --> 00:15:24,393
.أريد وضع رجالي في هذه الردهات
.لا شيء شخصي

252
00:15:24,495 --> 00:15:27,570
,لا أريد أن يتوتر أحد
.ويتصرف كرعاة البقر

253
00:15:27,968 --> 00:15:29,653
إذن هل حاول أحد بعد
الإتصال بهوبر؟

254
00:15:29,716 --> 00:15:31,813
نعم, لكنه
.لا يرد على هاتفه

255
00:15:32,566 --> 00:15:34,140
كعادة هوبر

256
00:15:40,918 --> 00:15:42,670
,هل سترد عليه
أم ماذا؟

257
00:15:46,407 --> 00:15:50,331
ألا تسمع؟ تعرف بأنهم سيتركونه
.يرن حتى يرد عليهم أحد

258
00:15:50,436 --> 00:15:53,260
,أعرف البروتوكول
توصّل لطلبات,

259
00:15:53,615 --> 00:15:54,993
أوقف المكيفات

260
00:15:55,238 --> 00:15:57,580
كاميرات وسماعات-
ماذا؟-

261
00:15:57,767 --> 00:15:59,233
هوبر, أنا غرافز

262
00:15:59,626 --> 00:16:01,882
سأوصلك بفريق
السوات, الملازم روميرو

263
00:16:01,987 --> 00:16:03,622
إنه يمارس هذا العمل
...منذ 20 سنة

264
00:16:03,727 --> 00:16:05,040
حسنا,أوصلني به

265
00:16:10,817 --> 00:16:12,363
هل الجميع أوكي
عندك يا هوبر؟

266
00:16:12,467 --> 00:16:16,352
,نعم, حسنا, خُدِش غرور تشاد قليلا
لكن أظنه  سيكون بخير

267
00:16:16,595 --> 00:16:19,053
وأنت؟ هل أنت بخير؟-
مرت علي أيام أفضل-

268
00:16:19,157 --> 00:16:23,411
,اسمع, اعرف أنك مطلوب لمقتل غارزا
لذا لن ألطف من الوضع

269
00:16:23,858 --> 00:16:26,422
لدي 10 أفراد من السوات
,وحوالي 40 شرطي, وقناصين

270
00:16:26,536 --> 00:16:28,280
وعربة جثث
في الخارج يا هوبر

271
00:16:28,387 --> 00:16:30,251
أعطني سبب
لإعادة عربة الجثث فارغة لمكانها

272
00:16:30,358 --> 00:16:32,232
أوكي..ارسلها لمكانها إذن

273
00:16:32,467 --> 00:16:34,313
يمكننا تناسي
أن كل هذا قد حدث

274
00:16:34,416 --> 00:16:35,650
أود ذلك, لكن لا أستطيع

275
00:16:35,718 --> 00:16:38,432
لكن لديك هنا الكثيرون ممن
...يحبونك ويهتمون لأمرك

276
00:16:38,485 --> 00:16:40,793
نعم من يهتمون لأمري ويريدون
رؤيتي اخرج حيا من  كل هذا

277
00:16:40,848 --> 00:16:43,972
أي كان, دعنا
...ننتهي فقط  من الأمر..حسنا..الآن

278
00:16:44,668 --> 00:16:46,003
هذه مطالبي

279
00:16:46,375 --> 00:16:47,490
حسنا

280
00:16:47,716 --> 00:16:49,943
أريد رؤية صديقتي
ريتا شيلدون

281
00:16:50,857 --> 00:16:55,241
وشقيقتي جينيفر ماثيس
وأطفالها يؤتى بهم إلي هنا

282
00:16:55,706 --> 00:16:57,652
أي شيء آخر؟-
لا, هذا كل شيء-

283
00:16:58,427 --> 00:17:01,561
,أحضروهم هنا بحيث أراهم
وأتأكد من  سلامتهم

284
00:17:02,617 --> 00:17:03,733
هذا كل شيء

285
00:17:08,256 --> 00:17:10,253
عثرنا على سلاح
الجريمة في دولاب هوبر

286
00:17:10,355 --> 00:17:11,383
نعم, سمعت بهذا

287
00:17:12,408 --> 00:17:14,262
هيي, اسمع, تظاهر
بأنك شرطي لثانية

288
00:17:14,365 --> 00:17:15,533
لكنه سيتطلب مجهودا

289
00:17:15,635 --> 00:17:18,232
تظاهر فقط أنك قتلت غارزا-
بإمكاني ذلك-

290
00:17:18,335 --> 00:17:20,560
هل كنت ستخفي سلاح
الجريمة في دولابك؟

291
00:17:20,625 --> 00:17:21,413
لا

292
00:17:21,497 --> 00:17:24,181
هل كنت ستمشى في مركز شرطة
بعدها وتأخذ رجلا كرهينة؟

293
00:17:24,236 --> 00:17:26,450
,أرى ماترمي إليه
.لكنك تنسى شيئا

294
00:17:26,495 --> 00:17:28,503
ماهو؟-
الناس أغبياء-

295
00:17:28,607 --> 00:17:30,483
نحن نتكلم عن محقق نجح في اختبار
الـ دي 2 هنا يا رجل

296
00:17:30,555 --> 00:17:32,493
عدانا نحن, كم عدد
الشرطة الذين عرفوا بالأمر كله

297
00:17:32,537 --> 00:17:34,203
أن هوبر
مقبوض عليه؟

298
00:17:34,488 --> 00:17:37,060
ربما نصف دزينة-
بالضبط..هوبر يعرف كيف تتم الأمور-

299
00:17:37,175 --> 00:17:40,343
يعرف أن الخبر لن ينتشر
قبل عصر اليوم

300
00:17:43,155 --> 00:17:45,523
حسنا,إذن هو ذكي بما يكفي لمعرفة هذا
لكن غبي بما يكفي

301
00:17:45,625 --> 00:17:49,160
لأن يشهر سلاحا على شرطي
!!في مركز شركة؟ لأن هذا يبدو منطقيا

302
00:17:49,648 --> 00:17:51,273
من أخذ كرهينة
على أية حال؟

303
00:17:51,497 --> 00:17:53,221
شيلتون من الشئون الداخلية

304
00:17:53,758 --> 00:17:56,503
حقا؟ يبدو أن
الكريسماس جاء باكرا هذه السنة

305
00:17:57,926 --> 00:17:59,430
تعرف بأنك تضيع
وقتك

306
00:17:59,537 --> 00:18:02,891
.السوات ينصتون لمايجري في المكان
لن تعثر على شيء أبدا

307
00:18:03,957 --> 00:18:05,350
.هيي, إجلس

308
00:18:05,517 --> 00:18:08,731
.ضع القيود من الأمام على الأقل
.دورتي الدموية محبوسة هكذا

309
00:18:15,127 --> 00:18:16,980
ما كان كل ذلك الهراء
,عن ريتا وشقيقتك

310
00:18:17,037 --> 00:18:18,703
بينما كل ماتريده
هو سجل الجريمة.. ها؟

311
00:18:18,808 --> 00:18:20,230
ذلك بيني وبينك

312
00:18:20,337 --> 00:18:22,143
لا أثق بأي من الشرطة
.في هذا المكان

313
00:18:22,207 --> 00:18:24,482
لماذا كنت تبحث في
إحدى قضايا والدي القديمة؟

314
00:18:24,536 --> 00:18:26,812
قلت لك لا أدري عما تتكلم-
هيا,دعك من هذا-

315
00:18:27,048 --> 00:18:28,990
الشئون الداخلية
.تُخرج ملفات قديمة بإستمرار

316
00:18:29,057 --> 00:18:31,623
لايمكنني تذكر نصف الهراء
الذي أوقع على خروجه..إنه إجراء روتيني.

317
00:18:31,675 --> 00:18:34,140
فهمت؟أم أن أتكلم ببطء أكثر؟

318
00:18:37,088 --> 00:18:39,782
,تريد السجل
لماذا لا تطلبه فقط؟

319
00:18:41,685 --> 00:18:43,263
لم تستخدم ريتا كوسيلة ضغط؟

320
00:18:43,807 --> 00:18:48,132
هيي, إنها ليست وسيلة ضغط-
أسوأ مافي الأمر هو أنها ستأتي-

321
00:18:48,237 --> 00:18:51,301
وهي تجري إلى هنا لإنقاذك-
هل يجب علي تكميمك؟-

322
00:18:51,875 --> 00:18:53,901
. أنت لا تستحقها
.لم تستحقها أبدا

323
00:18:55,165 --> 00:18:57,803
هذا الموضوع انتهى
.منذ وقت طويل ياتشاد

324
00:19:00,035 --> 00:19:01,313
انساه

325
00:19:03,935 --> 00:19:05,101
ظهرت الصورة

326
00:19:06,756 --> 00:19:09,992
أعرف أنه من الصعب مشاهدة صديق
.يقوم بشيء غير عقلاني كهذا

327
00:19:11,247 --> 00:19:15,143
,عندما يشهر هوبر مسدسه على تشاد شيلدون
فهو يفعلها لسبب عقلاني

328
00:19:16,707 --> 00:19:19,400
سأذهب لأرى
أين وصلنا في موضوع ريتا وشقيقته

329
00:19:20,767 --> 00:19:22,613
.تقرير مختبر الاسلحة يتطابق
المسدس الذي في دولاب هوبر

330
00:19:22,668 --> 00:19:24,901
هو الذي قتل غارزا-
ماذا عن البصمات؟-

331
00:19:24,947 --> 00:19:26,391
المختبر كان مشغول

332
00:19:26,597 --> 00:19:28,750
روكنوسكي طلب مهمة ما عاجلة

333
00:19:28,856 --> 00:19:31,322
هل من فرصة لحصولنا
على صوت وأنا لازلت حيا؟

334
00:19:36,968 --> 00:19:38,123
حصلنا على صوت

335
00:19:38,225 --> 00:19:39,391
... أحضروها هنا

336
00:19:41,475 --> 00:19:44,543
,شقيقة هوبر واطفالها في الطريق
.لكن لا أخبار عن ريتا

337
00:19:44,627 --> 00:19:47,121
,لو تهتم بريتا بأي شكل
فإنك ستبقيها بعيدا عن هذا

338
00:19:47,175 --> 00:19:48,291
أنا أحاول حمايتها

339
00:19:48,398 --> 00:19:50,581
إنك تضعها على طريق الخطر-
هيي, إجلس-

340
00:19:50,646 --> 00:19:54,252
تريد رؤيتها تتأذى..أليس كذلك؟-
!عد بمؤخرتك لذلك الكرسي-

341
00:19:58,197 --> 00:19:59,763
,إن استسلمت الآن
.فسيأتون بها إلى هنا

342
00:19:59,806 --> 00:20:01,012
لايمكنني أن أفعل هذا-
بل يمكنك-

343
00:20:01,055 --> 00:20:03,883
لو كنت فعلا تهتم لأمرها-
إن قُبض علي فستُقتَل-

344
00:20:03,885 --> 00:20:06,093
أهذا تهديد؟-
لا,هناك  أناس  يطاردوني-

345
00:20:06,097 --> 00:20:07,441
سيقتلونها-
أي ناس؟-

346
00:20:07,445 --> 00:20:09,363
لا أعرف-
لا تعرف لأنك كاذب-

347
00:20:09,415 --> 00:20:11,322
لست أكذب..لقد رأيته-
لم ترَ شيئا-

348
00:20:11,385 --> 00:20:13,311
!لقد رأيته يحدث-
..لن أستمع للمزيد-

349
00:20:13,315 --> 00:20:15,243
!لقد رأيت ريتا تموت

350
00:20:16,315 --> 00:20:19,131
لقد رأيت
ريتا تموت ثلاث مرات

351
00:20:23,345 --> 00:20:25,433
إن قُبض
علي فستُقتَل

352
00:20:25,608 --> 00:20:29,312
ما الذي تتكلم عنه بحق الجحيم؟-
إنني أعيش هذا اليوم مرة تلو الأخرى-

353
00:20:29,418 --> 00:20:30,853
,إن قُبِضَ علي

354
00:20:31,887 --> 00:20:33,233
فستموت ريتا

355
00:20:33,648 --> 00:20:34,732
ثانيةً

356
00:20:41,696 --> 00:20:42,702
جميل

357
00:20:43,158 --> 00:20:44,502
هذا سينتهي على خير

358
00:20:57,308 --> 00:20:58,650
هذا رائع

359
00:20:58,967 --> 00:21:00,533
إنه متوقع من مثلك

360
00:21:01,688 --> 00:21:04,923
,أساسا, العالم كله
,وصلب مفهوم الزمن

361
00:21:04,928 --> 00:21:07,133
,يدور حول بريت هوبر

362
00:21:07,165 --> 00:21:09,502
.لأنك مميز جدا

363
00:21:11,646 --> 00:21:13,813
والناس يا أخي يقولون بأنه أنا المغرور

364
00:21:14,208 --> 00:21:16,832
,أعرف كيف يبدو الأمر
.لكنه الحقيقة

365
00:21:17,715 --> 00:21:20,063
,إذن كل صباح في الساعة 6:15

366
00:21:20,067 --> 00:21:21,583
ريتا, واندريا

367
00:21:21,598 --> 00:21:24,492
كل هؤلاء الذين ماتوا
في اليوم السابق, يعودون للحياة مرة أخرى؟

368
00:21:28,135 --> 00:21:30,231
حسنا, طالما  هناك زر
ما لإعادة تشغيل الكون

369
00:21:30,236 --> 00:21:31,680
فلم إضاعة الوقت على الأدب؟

370
00:21:31,697 --> 00:21:34,201
لم فقط لا تقتحم المكان
,برشاش منطلق

371
00:21:34,208 --> 00:21:35,862
,وتقتلنا جميعا
وتأخذ ماتريد؟

372
00:21:35,875 --> 00:21:37,850
...يا إلاهي..لا أدري

373
00:21:38,036 --> 00:21:40,153
ربما لأنه غلط؟

374
00:21:41,266 --> 00:21:43,451
لم لا تستسلم الآن
وتبدأ مرة أخرى غدا؟

375
00:21:43,457 --> 00:21:45,340
لا أستطيع  ذلك

376
00:21:46,076 --> 00:21:48,713
لماذا؟-
ألم تسمع كلمة مما قلت؟-

377
00:21:49,115 --> 00:21:51,631
.لقد رأيت ريتا تُقتَل ثلاث مرات

378
00:21:53,757 --> 00:21:55,121
تخيل

379
00:21:55,588 --> 00:21:57,730
...رؤيتها وهي تُغتال

380
00:21:59,988 --> 00:22:01,791
تسمع الطلقات

381
00:22:01,907 --> 00:22:03,953
...التي تسلبها حياتها

382
00:22:04,628 --> 00:22:06,470
تسمعها تصرخ

383
00:22:06,688 --> 00:22:09,211
هل كنت سترغب
بتجربة ذلك مرة تلو الأخرى؟

384
00:22:10,485 --> 00:22:12,251
...لا يمكنني ألا أرى ذلك

385
00:22:15,006 --> 00:22:17,102
أوتعرف ماهو
الشيء الأكثر هولا؟

386
00:22:18,277 --> 00:22:20,382
.لا أدري متى سيأتي الغد

387
00:22:21,737 --> 00:22:23,770
ماذا لو توقف اليوم عن إعادة نفسه؟

388
00:22:24,025 --> 00:22:26,133
يُقبَضُ علي, وتموت هي

389
00:22:26,136 --> 00:22:27,952
ثم يأتي الغد

390
00:22:28,715 --> 00:22:30,130
...وتكون هي قد رحلت

391
00:22:31,196 --> 00:22:32,231
...للأبد

392
00:22:37,496 --> 00:22:39,403
هل كنت ستقدم على تلك المجازفة؟

393
00:22:49,278 --> 00:22:51,612
.شكرا لحضورك سيدة ماثيس

394
00:22:51,628 --> 00:22:53,900
نريد فقط طرح بعض
.الأسئلة عليكِ بخصوص شقيقك

395
00:22:53,915 --> 00:22:55,593
.بالتأكيد
أي شيء يمكنني تقديمه

396
00:22:55,605 --> 00:22:56,911
...أتدرين..أنا

397
00:22:57,045 --> 00:22:59,161
.كنت أعرف والدك تلك الايام

398
00:22:59,477 --> 00:23:00,850
.كان رجل صالح

399
00:23:01,305 --> 00:23:02,432
شكرا لك

400
00:23:02,966 --> 00:23:04,833
.من المؤسف ماحدث

401
00:23:09,086 --> 00:23:11,770
.نعم..لقد فاجأنا جميعا

402
00:23:12,668 --> 00:23:13,840
..إذن

403
00:23:13,967 --> 00:23:16,132
أنتِ قريبة من شقيقك؟

404
00:23:17,097 --> 00:23:18,151
قريبة جدا

405
00:23:18,156 --> 00:23:20,932
رائع, إن كان
يمر بوقت صعب

406
00:23:20,945 --> 00:23:23,593
هل سيصارحك؟-
أتدري؟ صعب القول-

407
00:23:24,346 --> 00:23:27,272
أعني..يتصرف
ببرودة كما يفعل الشرطة عادة

408
00:23:28,475 --> 00:23:30,451
,إنه يشبه والدي كثيرا في هذا

409
00:23:30,858 --> 00:23:33,562
,وكأن لا شيء يؤثر على رباطة جأشه
...ثم بعدها

410
00:23:34,655 --> 00:23:36,240
...أعني..ذات يوم

411
00:23:39,096 --> 00:23:41,420
هل عبر أخوكِ قط
عن أي فكرة

412
00:23:41,436 --> 00:23:44,442
يمكنك وصفها
بكونها برنويا أو تآمرية؟

413
00:23:46,955 --> 00:23:49,161
تآمرية؟-
نعم-

414
00:23:49,675 --> 00:23:50,390
لا

415
00:23:50,917 --> 00:23:52,302
مالذي ترمي إليه؟

416
00:23:52,316 --> 00:23:55,011
..نحن فقط نحاول تحديد-
لا..أنت تلمح-

417
00:23:55,026 --> 00:23:57,642
أن بريت يفعل كل هذا
بسبب تاريخ من المرض العقلي

418
00:23:57,657 --> 00:23:59,201
في عائلتنا

419
00:24:00,726 --> 00:24:02,472
.أود رؤية أخي الآن

420
00:24:15,238 --> 00:24:16,021
نعم

421
00:24:16,898 --> 00:24:18,641
معي شخص يريد
.التحدث إليك

422
00:24:18,645 --> 00:24:19,320
مرحبا

423
00:24:20,777 --> 00:24:22,341
تذكري ما تكلمنا عنه

424
00:24:25,945 --> 00:24:27,552
.هيي, بريت. هذا أنا

425
00:24:27,607 --> 00:24:28,873
جين, هل أنتِ أوكي؟

426
00:24:29,055 --> 00:24:31,322
أنا بخير-
والأطفال؟ كيف حالهم؟-

427
00:24:31,538 --> 00:24:33,663
إنهم بمأمن..جميعنا هنا-
أوكي, أوكي-

428
00:24:34,098 --> 00:24:36,483
جميعنا نريد
.الأفضل لك يا بريت

429
00:24:36,595 --> 00:24:38,563
...نريدك أنت و

430
00:24:38,648 --> 00:24:40,460
وتشاد أن تخرجا سالمين

431
00:24:46,966 --> 00:24:49,401
راضٍ؟-
هل وجدتم ريتا بعد؟-

432
00:24:52,128 --> 00:24:53,752
لا نزال نعمل على هذا

433
00:24:54,495 --> 00:24:55,893
,اسمع يا هوبر

434
00:24:56,217 --> 00:24:57,852
كان بيننا اتفاق

435
00:24:57,928 --> 00:25:00,533
.نفذتُ ما وعدتك به
.أختك بأمان

436
00:25:00,888 --> 00:25:03,472
...لقد وضحت الآن نيتي الطيبة-
أعرف إلى أين يمضي هذا-

437
00:25:05,036 --> 00:25:07,950
سأسلمكم تشاد
بعد أن تأتوني بريتا شيلدون

438
00:25:10,115 --> 00:25:13,323
لنضع كاميرا أخرى
!هناك الآن! تحركوا تحركوا

439
00:25:17,757 --> 00:25:19,082
بماذا تفكر؟

440
00:25:19,087 --> 00:25:20,971
أنا قلق من أن هوبر
لديه مخطط مختلف

441
00:25:20,988 --> 00:25:22,611
عما كان يقول لنا

442
00:25:22,625 --> 00:25:24,080
تظن أنه يودِّع؟

443
00:25:24,095 --> 00:25:26,883
رأيت هذا مرات كافية-
هذا سخيف-

444
00:25:26,906 --> 00:25:29,452
إنه قلق على صديقته
.لأننا لا نستطيع العثور عليها

445
00:25:29,457 --> 00:25:31,443
,ماذا لو وجدناها, وجئنا بها هنا

446
00:25:31,638 --> 00:25:33,962
ماذا بعدها؟-
ماذا لو وجدناها وهي ميتة-

447
00:25:35,565 --> 00:25:37,083
شكرا أيتها المحققة

448
00:25:39,095 --> 00:25:41,081
.لنغلق مكيف الهواء هناك

449
00:25:41,418 --> 00:25:43,570
لا أريد أن يكون
هوبر مستريحا كثيرا

450
00:25:43,786 --> 00:25:45,610
لقد أُصبت برصاصة؟-
نعم-

451
00:25:45,795 --> 00:25:47,563
متى كان هذا؟-
اليوم-

452
00:25:48,045 --> 00:25:49,803
أقصد..كان-
كم من"اليومات"  مضت؟-

453
00:25:49,818 --> 00:25:51,970
لا أدري,نسيت الحسبة

454
00:25:52,358 --> 00:25:54,903
جروحك تظل حتى عندما
تختفي جروح غيرك؟

455
00:25:54,915 --> 00:25:57,393
.نعم..ماعدا الضمادات

456
00:25:57,407 --> 00:25:59,063
على أن أعالج هذا الجرح كل يوم

457
00:25:59,067 --> 00:26:01,573
إذن تصاب بطلق ناري, يمكن أن تموت؟

458
00:26:02,507 --> 00:26:04,682
تخميني, نعم-
خبر جميل-

459
00:26:04,685 --> 00:26:06,501
بينما أنت هناك
,تفطس ضحكا

460
00:26:06,506 --> 00:26:08,472
هل تعي أنهم
لم يجدوا ريتا بعد؟

461
00:26:08,487 --> 00:26:10,451
,بحدود علمي
قد يكونون أمسكوا بها

462
00:26:10,505 --> 00:26:11,842
.سيجدونها

463
00:26:15,648 --> 00:26:16,990
سمعت ذلك؟

464
00:26:17,365 --> 00:26:18,981
.نعم..اغلقوا الهواء

465
00:26:18,995 --> 00:26:20,750
أكره هذا الجزء

466
00:26:22,446 --> 00:26:24,492
أعترف, بالرغم من
,كونك بغير كامل عقلك

467
00:26:24,506 --> 00:26:26,481
فإن انتباهك للتفاصيل مبهر

468
00:26:26,487 --> 00:26:29,531
,تبديل بطارية الجوال
,الفتاة التي عند المسبح

469
00:26:29,705 --> 00:26:31,951
والباص ومارغو؟أهذا اسمها؟

470
00:26:32,035 --> 00:26:33,320
.هذه أشياء جيدة

471
00:26:33,965 --> 00:26:35,920
ماذا يحدث بعد حركة الباص؟

472
00:26:36,768 --> 00:26:38,292
.أنا جاد
.أريد ان أعرف

473
00:26:39,525 --> 00:26:41,582
ذهبت لصندوق بريدي
.ووجدت طردا

474
00:26:41,595 --> 00:26:43,031
ماذا كان بداخله؟

475
00:26:47,357 --> 00:26:48,610
..دليل

476
00:26:51,216 --> 00:26:52,990
.شيء قد يبرئني

477
00:27:07,176 --> 00:27:09,093
هيي, مرحبا

478
00:27:09,645 --> 00:27:11,583
مرحبا-
مرحبا-

479
00:27:26,545 --> 00:27:28,303
من بحق الجحيم يتصل به؟

480
00:27:29,817 --> 00:27:31,593
نعم-
,قبل أن تقول لي كلمة-

481
00:27:31,597 --> 00:27:33,651
لايزالون يتنصتون
على تلك الغرفة

482
00:27:33,666 --> 00:27:36,962
وللعلم, فإنك تبدو
.مجنونا تماما

483
00:27:36,965 --> 00:27:39,421
نعم, حسنا, لدي أمور أهم
.أقلق بشأنها حاليا

484
00:27:39,437 --> 00:27:42,143
.حسنا,لا تكن واثقا هكذا
.لقد صنفوك كحالة انتحار

485
00:27:42,155 --> 00:27:42,661
ماذا؟

486
00:27:42,677 --> 00:27:45,060
اسمع, هناك جهاز تنصت
مثبت على الشباك..الجانب الغربي من الغرفة

487
00:27:45,077 --> 00:27:46,820
ارفع الستارة
وستراه

488
00:27:47,105 --> 00:27:49,180
أوه, وقد تلاحظ كذلك
نصف دزينة القناصين

489
00:27:49,196 --> 00:27:51,722
الذين ينتظرون تهوية
عش الحشرات في رأسك

490
00:27:52,155 --> 00:27:53,361
اجلس بالكرسي

491
00:27:53,625 --> 00:27:55,211
.اسرع, إجلس بالكرسي

492
00:28:05,405 --> 00:28:06,812
أين الصورة بحق الحجيم؟

493
00:28:11,887 --> 00:28:14,303
إنه يفقد أعصابه-
أريدك ان تفعلي شيئا لي-

494
00:28:17,125 --> 00:28:19,593
!أحتاج لثلاثة اشخاص..تحرك! تحرك-
حاضر سيدي-

495
00:28:24,096 --> 00:28:24,800
..إذن

496
00:28:25,327 --> 00:28:27,313
لنفترض أنك لست
مجنونا بالكامل

497
00:28:28,378 --> 00:28:29,372
...دعنا

498
00:28:30,438 --> 00:28:32,892
نطرح فكرة أنك
تعيش نفس اليوم

499
00:28:32,897 --> 00:28:35,072
.مرة تلو الأخرى
,كيف يكون هذا ممكننا

500
00:28:35,237 --> 00:28:38,140
في ظل قوانين الفيزياء وكل ذلك؟

501
00:28:38,147 --> 00:28:41,382
لن تبدأ بسرد حكايات
الديسكفري شانل علي..هل ستفعل؟

502
00:28:41,476 --> 00:28:43,520
اتدري؟ خلال الساعات
,القليلة الرائعة الماضية

503
00:28:43,526 --> 00:28:46,001
تنقلت أفكاري مابين

504
00:28:46,017 --> 00:28:48,343
سبب انحصارك في نفس اليوم

505
00:28:49,415 --> 00:28:52,611
وبين أكثر وسيلة مؤلمة
أقتلك بها عندما تتحرر يدي

506
00:28:54,408 --> 00:28:55,860
أفكر بهذه النظرية
التي قرأت عنها

507
00:28:55,887 --> 00:28:57,901
,في كتاب حقيقي يا هوبر

508
00:28:57,918 --> 00:28:59,990
...الزمن كمادة

509
00:29:00,005 --> 00:29:02,710
,أحيانا تكون ناعمة
...وأحيانا لينة

510
00:29:03,628 --> 00:29:05,700
.لكن باقي الوقت تكون لزجة

511
00:29:05,965 --> 00:29:07,591
لزجة؟-
نعم-

512
00:29:07,965 --> 00:29:09,491
.ربما تكون ملتصق

513
00:29:09,507 --> 00:29:11,403
وأنا الذي كنت أظنك
,ستضع اللوم على حاضني الأشجار

514
00:29:11,417 --> 00:29:12,900
كما تفعل مع كل شيء آخر

515
00:29:12,905 --> 00:29:15,820
أو قد يكون
.متأصل أكثر في فيزياء الكم

516
00:29:16,045 --> 00:29:18,823
"Mobius transformationsهل سبق لك وقرأت
and the doppler shift,"

517
00:29:19,478 --> 00:29:22,062
أو "spacetime mediation أو
quantum interactions"?

518
00:29:22,106 --> 00:29:23,530
!هذا هو أنت

519
00:29:24,376 --> 00:29:26,581
ماذا؟-
,تماما مثلك سابقا-

520
00:29:27,268 --> 00:29:28,872
,دائما تستعرض ثقافتك

521
00:29:28,877 --> 00:29:31,352
مثل كل تلك
.اللوحات التقديرية التي ترصها في مكتبك

522
00:29:31,756 --> 00:29:33,321
لست أستعرض

523
00:29:34,258 --> 00:29:35,501
.أتدري؟ للنسى نظرياتي

524
00:29:35,506 --> 00:29:37,490
ربما تكون أمك قد أسقطتك
على رأسك عدة مرات

525
00:29:37,497 --> 00:29:38,813
وأنت صغير

526
00:29:51,805 --> 00:29:53,881
على الأقل أنا فكرت بالأمر

527
00:29:54,757 --> 00:29:56,452
لم تعتقد أن هذا يحدث؟

528
00:29:56,748 --> 00:29:58,253
لابد وأن لديك نظرية ما

529
00:29:58,265 --> 00:30:00,221
سيكون من عدم المسئولية ألا تكون لديك

530
00:30:00,568 --> 00:30:01,840
لا أدري

531
00:30:03,487 --> 00:30:05,931
في البداية ظننت السبب
...كوني حُقنت بذلك

532
00:30:05,948 --> 00:30:06,982
...المخدر, لكن

533
00:30:06,997 --> 00:30:09,720
لست أتكلم فيزيائيا
عن كيفية حدوثه

534
00:30:09,737 --> 00:30:11,571
بل عن السبب الميتافيزيقي

535
00:30:11,588 --> 00:30:13,502
.حسنا, قد لا يكون متعلق بـ لماذا

536
00:30:13,516 --> 00:30:15,393
.ربما الأشياء مجرد تحدث للناس

537
00:30:15,606 --> 00:30:17,362
.ربما تم اختيارك

538
00:30:18,295 --> 00:30:19,910
...لا, أنا

539
00:30:19,997 --> 00:30:22,293
بالتأكيد لم يتم اختياري

540
00:30:22,528 --> 00:30:24,872
, حسنا إذن, كيف تفسر هذا
يا بك روجرز(بطل كرتوني)؟

541
00:30:24,885 --> 00:30:27,541
,في داخلك
ما الذي تشعر به؟

542
00:30:28,538 --> 00:30:30,593
أشعر وكأنني أُعاقَب

543
00:30:34,066 --> 00:30:35,350
...تعاقب

544
00:30:38,697 --> 00:30:39,851
على ماذا؟

545
00:30:45,557 --> 00:30:48,430
ربما تكون ضحية
لمؤامرة حكومية ما,ها؟

546
00:30:48,447 --> 00:30:50,733
سمعت بأنهم يجرون
...بعض التجارب

547
00:30:50,747 --> 00:30:51,910
على شرطة أغبياء-
إجلس-

548
00:30:51,917 --> 00:30:53,783
هذا سيفسر الكثير-
إجلس-

549
00:30:53,987 --> 00:30:55,252
إجلس

550
00:30:58,655 --> 00:31:01,383
!ابدأوا..الآن-
!تحركوا, تحركوا, تحركوا-

551
00:31:11,825 --> 00:31:13,712
!جاكسون, تنحى

552
00:31:13,717 --> 00:31:15,780
!ارجعوا-
!تنحى-

553
00:31:15,795 --> 00:31:17,570
.أنت, ارجع للوراء

554
00:31:24,016 --> 00:31:25,952
ماكان ذلك بحق الجحيم؟-
هل الجميع بخير؟-

555
00:31:25,957 --> 00:31:28,940
!اخرس, اخرس
.سأتعامل فقط مع اندريا باتل

556
00:31:31,386 --> 00:31:33,013
يجدر بي أن أفجر رأسك

557
00:31:33,026 --> 00:31:35,272
!لقد حاولت قتلي-
لقد انقذتك..شكرا ستكون كافية-

558
00:31:35,276 --> 00:31:37,293
!توقف عن الكذب
!توقف عن الكذب

559
00:31:37,305 --> 00:31:40,723
ذلك القناص كان سيضع رصاصة
.في رأسك, لكنني دفعتك بعيدا

560
00:31:42,238 --> 00:31:44,532
.كان الرجل يحمل عيار 45, رصاصات حقيقية

561
00:31:44,547 --> 00:31:47,461
.أطلِق لتقتل
.ذلك ليس البروتوكول المتبع

562
00:31:49,117 --> 00:31:52,332
...كان يجب أن يستخدموا الغير قاتلة

563
00:31:54,125 --> 00:31:55,781
...قنابل فلاش و

564
00:31:56,597 --> 00:31:58,961
ورصاصات برؤوس مائية-
الفريق الثاني فعل هذا-

565
00:32:00,686 --> 00:32:01,912
لماذا فعلتها؟

566
00:32:03,267 --> 00:32:04,912
أنقذتك؟

567
00:32:06,275 --> 00:32:08,622
,حسنا, قد تكون الآن مختلا

568
00:32:08,635 --> 00:32:11,093
.لكننا يوما كنا أصدقاء وشركاء

569
00:32:12,025 --> 00:32:14,012
لم أشأ أن تنتهي
بتلك الصورة

570
00:32:15,975 --> 00:32:17,821
,نعم, كنا شركاء

571
00:32:18,097 --> 00:32:20,503
...لكننا لم نكن..ممم
...أعني

572
00:32:22,737 --> 00:32:24,973
كنا نستقل السيارة معا
يوميا لسنتين

573
00:32:29,397 --> 00:32:32,061
لابأس, بأي طريقة تريد أن تصورها

574
00:32:33,328 --> 00:32:36,602
وبالمناسبة, تدين لي بـ 171 دولار
.و53 سنت

575
00:32:36,667 --> 00:32:37,540
ماذا؟

576
00:32:37,928 --> 00:32:40,170
اشتريت من القهوة مرتين
.أكثر منك أنت

577
00:32:40,656 --> 00:32:42,552
.حان وقت تسديد ديونك

578
00:32:43,857 --> 00:32:45,261
كنت تحتفظ بحساب؟

579
00:32:46,268 --> 00:32:47,360
أنا دقيق

580
00:32:47,835 --> 00:32:49,853
هذا هو مايجعلني جيد فيما أفعل

581
00:32:51,975 --> 00:32:54,143
.هذا هو
.البصمة كانت في النظام

582
00:32:54,145 --> 00:32:56,711
..هوبر, أليس هو-
شكرا لك-

583
00:33:00,105 --> 00:33:01,900
.هوبر لن يتكلم إلا معكِ

584
00:33:01,905 --> 00:33:02,763
هيا بنا

585
00:33:07,066 --> 00:33:08,680
لدي حل

586
00:33:10,378 --> 00:33:13,342
إن كان كل من يهتم لأمرك
,واقع في مشكلة بسببك

587
00:33:13,358 --> 00:33:14,990
فلم لا تُخرج
نفسك من المعادلة؟

588
00:33:14,996 --> 00:33:16,882
ماذا تقصد؟-
اقتل نفسك-

589
00:33:16,897 --> 00:33:19,780
,يبدو لي إنك لو متَ
.فسيكون الجميع بخير

590
00:33:21,276 --> 00:33:23,771
أوه..لعلمك..لن تتخلص من هذا بسهولة-
أرجوك جدا؟-

591
00:33:23,795 --> 00:33:26,571
لا أستطيع, ليس وأنا بمقدوري تغيير اليوم

592
00:33:26,896 --> 00:33:28,503
ماذا عن ريتا؟

593
00:33:28,747 --> 00:33:30,833
تقول بأنك قادر على
تغيير وضعها؟

594
00:33:30,836 --> 00:33:31,641
ربما

595
00:33:33,058 --> 00:33:35,090
ماذا عن الرجال
الذين يطاردون ريتا؟

596
00:33:35,105 --> 00:33:38,093
ماذا يريدون منك على أية حال؟-
يريدونني أن اعترف بقتلي لغارزا-

597
00:33:38,105 --> 00:33:39,603
إذن إعترف-
,إعترفت-

598
00:33:40,766 --> 00:33:43,140
لكنهم يقولون
بأنني لا آخذهم على محمل الجدية

599
00:33:43,177 --> 00:33:45,081
ما الأكثر جدية من
أن تأخذ شرطيا كرهينة؟

600
00:33:45,088 --> 00:33:47,732
في مركز شرطة حتى
تنقذ المرأة التي تُحب, ها؟

601
00:33:50,947 --> 00:33:53,013
,هيا يارجل
أي نوع من الشرطة أنت؟

602
00:33:53,688 --> 00:33:56,733
كل هذه الايام ولم تكتشف طريقة
اتصال بهؤلاء الرجال؟

603
00:33:59,825 --> 00:34:01,551
تتذكر باكستر...صح؟

604
00:34:10,738 --> 00:34:12,112
هيي يا هوب

605
00:34:12,466 --> 00:34:14,410
.كنت أبحث عنك يارجل

606
00:34:14,476 --> 00:34:16,150
.ديمين..أريد التحدث مع باكستر

607
00:34:16,907 --> 00:34:17,893
باكستر؟

608
00:34:18,665 --> 00:34:21,881
,حسنا, إن رأيت ذلك الفيدرالي
فسأبلغه برغبتك

609
00:34:22,207 --> 00:34:25,203
حسنا, سيكون هذا سهلا
طالما أنه محشورا في حقيبة شاحنتك

610
00:34:43,447 --> 00:34:44,613
هذا لك

611
00:34:44,635 --> 00:34:45,731
إنه هوبر

612
00:34:46,438 --> 00:34:47,990
هوبر؟-
باكستر..إسمعني جيدا-

613
00:34:48,008 --> 00:34:50,020
لأن عندي وقت كاف
لأقول هذا مرة واحدة فقط

614
00:34:50,036 --> 00:34:52,113
عليك الآن اتباع
,ارشاداتي حرفيا

615
00:34:52,375 --> 00:34:54,993
.وإلا فسيقتلك ديمين
هل تفهمني؟

616
00:34:55,007 --> 00:34:56,683
نعم-
حسنا, أنا أعرف عن الرجال-

617
00:34:56,695 --> 00:34:58,692
,الذين كانوا يضغطون عليك
في سيارة السيدان الزرقاء

618
00:34:58,706 --> 00:35:00,800
أريدك أن تتصل بهم
لأجلي وتقول لهم

619
00:35:00,805 --> 00:35:02,880
سأعطيهم كل مايريدون

620
00:35:02,896 --> 00:35:06,450
,أوكي؟ سأعترف
.لكن فقط إن أطلقوا سراح ريتا

621
00:35:06,647 --> 00:35:08,161
حسنا, هل حفظتَ ذلك؟

622
00:35:08,178 --> 00:35:09,030
نعم

623
00:35:09,238 --> 00:35:10,492
وعليك ايضا إخبارهم

624
00:35:10,495 --> 00:35:12,922
اسمع..ما سأقوله الآن  بالفعل مهم..اسمع

625
00:35:13,217 --> 00:35:15,673
.أعرف كيف أن الأمر جاد

626
00:35:15,688 --> 00:35:18,112
.أفهم كيف أن الأمر جاد

627
00:35:18,175 --> 00:35:19,760
أعد ذلك علي

628
00:35:20,495 --> 00:35:22,622
أنت تفهم كيف أن الأمر جاد

629
00:35:22,676 --> 00:35:23,561
حسنا

630
00:35:24,206 --> 00:35:26,423
,الآن يا باكستر..إن أفسدت علي هذا الامر

631
00:35:26,986 --> 00:35:28,190
فإنك ستموت

632
00:35:32,078 --> 00:35:33,701
.أحتاج أن أُجري إتصال

633
00:35:36,725 --> 00:35:38,282
وصلت المحققة باتل

634
00:35:38,288 --> 00:35:39,560
شكرا لمجيئك أيتها المحققة

635
00:35:39,566 --> 00:35:42,142
عُثِرَ توا على سيارة ريتا شيلدون
...في شارع كاهونيقا

636
00:35:42,158 --> 00:35:44,512
,المفاتيح كانت لا تزال في السيارة
لكن لا أثر لها هي

637
00:35:44,516 --> 00:35:45,843
ماذا تريد مني أن أفعل؟

638
00:35:48,548 --> 00:35:50,423
نعم-
مرحبا هوبر-

639
00:35:50,827 --> 00:35:52,931
سمعت بأنك افتقدتني-
هل أخذته؟-

640
00:35:54,258 --> 00:35:56,490
...ذلك الشيء الذي طلبته

641
00:35:56,856 --> 00:35:59,152
.تطابق مع شخص اسمه ميغل دومنغيرز

642
00:35:59,217 --> 00:36:01,073
,موجود في البيليكان بيي منذ الـ 89

643
00:36:01,077 --> 00:36:03,190
,يقضي حكم مؤبد متتابع

644
00:36:03,208 --> 00:36:05,280
لذا فلا يمكن

645
00:36:05,295 --> 00:36:07,853
,أن يكون قد قتل أي أحد عام 91
. فمابالك بغارزا

646
00:36:09,788 --> 00:36:11,552
.كنت أظنهما مترابطين

647
00:36:12,298 --> 00:36:13,613
ماذا عن ريتا؟

648
00:36:17,938 --> 00:36:19,410
يستحق أن يعرف الحقيقة

649
00:36:19,416 --> 00:36:21,950
.لا, إنه الكرت الوحيد لدينا

650
00:36:27,696 --> 00:36:29,702
.وجدوا سيارتها
.وهي مفقودة

651
00:36:32,475 --> 00:36:33,911
كان ذلك تصرف غير مسئول

652
00:36:33,918 --> 00:36:36,332
قد تكونين  كلفتينا
حياتين بهذه الحركة

653
00:36:36,347 --> 00:36:37,883
الآن اخرجي

654
00:36:41,258 --> 00:36:42,512
.سننهي هذا الآن

655
00:36:42,525 --> 00:36:44,263
!هذه كلها غلطتك

656
00:36:44,336 --> 00:36:46,680
كل ما كان عليك هو
.اعطائي السجل

657
00:36:46,698 --> 00:36:49,811
...تأتي مقتحما المكان
...هل فكرت أصلا بالبحث في القضايا الغير محلولة

658
00:36:49,825 --> 00:36:52,341
حيث يحتفظون
بسجلات تلك القضايا؟

659
00:36:52,355 --> 00:36:53,961
لم تلق نظرة حتى..أليس كذلك؟

660
00:36:53,976 --> 00:36:55,962
لا, لم اذهب هناك لأنك قلت لي

661
00:36:55,988 --> 00:36:58,142
بأنه موجود في خزانة الملفات اللعينة
تلك التي هنا

662
00:36:58,157 --> 00:36:59,723
لم أقل ذلك أبدا-
بلى, قلت-

663
00:36:59,726 --> 00:37:01,271
متى؟-
اليوم-

664
00:37:03,927 --> 00:37:05,083
أمس

665
00:37:10,928 --> 00:37:13,270
كيف بحق الجحيم سأصل إلى هناك؟

666
00:37:13,755 --> 00:37:15,801
كيف سأحصل على ذلك السجل؟

667
00:37:30,706 --> 00:37:32,442
.يبدو أن وقتك قد انتهى

668
00:37:36,976 --> 00:37:38,233
ووقتك كذلك

669
00:37:40,675 --> 00:37:42,181
!لا تطلقوا النار

670
00:37:43,048 --> 00:37:45,713
لا تطلقوا النار! إننا خارجان-
إذا متُ ,يموت هو-

671
00:37:47,675 --> 00:37:50,373
إذا متُ ,يموت هو

672
00:38:03,337 --> 00:38:05,390
هل أخبرتك يوما عن شهر عسلنا؟

673
00:38:09,367 --> 00:38:11,493
. ريتا وأنا كنا في طريقنا لفيغاس

674
00:38:11,508 --> 00:38:13,182
كانت ليلة  السبت

675
00:38:13,838 --> 00:38:16,762
,كنت قد رتبت لعشاء خاص

676
00:38:17,968 --> 00:38:19,772
...وكان هناك ذلك الكلب

677
00:38:20,778 --> 00:38:22,643
.مصدوم على طريق 15

678
00:38:24,017 --> 00:38:25,470
.كان تائه أجرب

679
00:38:25,487 --> 00:38:27,753
,مغطى بالدم
...وبالكاد يستطيع الوقوف

680
00:38:29,026 --> 00:38:31,802
,في هذه الاثناء
,كانت تنتظرنا زجاجة شمبانيا دوم مثلجة

681
00:38:32,836 --> 00:38:36,322
,ووليمة من 7 أطباق, وعزف كمان
كل الهليلة

682
00:38:37,485 --> 00:38:39,081
,و ريتا كانت يجب أن تقف

683
00:38:39,458 --> 00:38:41,263
كانت لابد أن تنقذ ذلك الشيء..ها؟

684
00:38:44,146 --> 00:38:45,872
أين أنت ذاهب يا هوبر؟

685
00:38:45,878 --> 00:38:48,543
استغرقني بعض الوقت, لكنني أخيرا
.اقنعتها بضرورة ذهابنا

686
00:38:49,058 --> 00:38:51,240
كانت تتمزق حزنا عليه

687
00:38:53,098 --> 00:38:55,063
...لحظتها عرفت
...بأن

688
00:38:56,088 --> 00:38:57,931
لحظتها عرفت بأنني
,قد اتخذت القرار الصح

689
00:38:57,948 --> 00:38:59,942
.وبأنها المرأة المناسبة لي

690
00:39:00,068 --> 00:39:02,263
.هوبر..إنك لا تترك لنا أي خيار

691
00:39:03,305 --> 00:39:05,161
...إمرأة بكل تلك العاطفة

692
00:39:07,986 --> 00:39:10,400
أتدري؟ إن السبب
الوحيد لوجودها معك

693
00:39:10,417 --> 00:39:12,401
. كونها تشفق عليك يا هوبر

694
00:39:12,938 --> 00:39:14,241
حقا؟

695
00:39:14,858 --> 00:39:16,441
إنها مُنقذة

696
00:39:16,765 --> 00:39:19,161
.تحتاج للأشياء التي يمكنها انقاذها

697
00:39:19,407 --> 00:39:20,961
لهذا تزوجتك؟

698
00:39:20,975 --> 00:39:22,980
.لا, لهذا لم ينجح زواجنا

699
00:39:23,147 --> 00:39:24,693
لا أحتاج للإنقاذ

700
00:39:24,758 --> 00:39:25,932
أبدا لم أحتاجه

701
00:39:26,197 --> 00:39:28,150
.كنت بخير كما أنا

702
00:39:28,166 --> 00:39:30,753
توقف هنا يا هوبر-
لست ذاهبا لأي مكان-

703
00:39:31,308 --> 00:39:34,643
أنا فقط اريد الوصول لقسم القضايا الغير محلولة-
لقد وعدت أن تُطْلِق تشاد-

704
00:39:35,346 --> 00:39:37,262
إن جئنا بشقيقتك
.وبريتا شيلدون

705
00:39:37,275 --> 00:39:38,922
نعم..وفشلتم

706
00:39:54,807 --> 00:39:56,411
ريتا, هل آذوكِ؟

707
00:39:56,448 --> 00:39:57,830
هل أنتِ بخير؟

708
00:39:58,835 --> 00:40:00,812
أنا بخير-
أوكي-

709
00:40:01,896 --> 00:40:04,242
أوكي-
نريد أن نتأكد-

710
00:40:04,257 --> 00:40:07,500
.مِن أنك رجل كلمتك

711
00:40:07,847 --> 00:40:10,121
نريد أن نتأكد
من جديتك

712
00:40:10,848 --> 00:40:14,700
لا أظنكم تفهمون جدية
ما أطلب

713
00:40:18,465 --> 00:40:20,213
أترى ذلك؟
أترى ذلك؟

714
00:40:22,655 --> 00:40:23,312
نعم

715
00:40:26,088 --> 00:40:28,140
لقد وفينا بنصيبنا من الإتفاق

716
00:40:29,158 --> 00:40:30,913
.وأُريدك أن تفي بنصيبك

717
00:40:32,886 --> 00:40:34,300
إنني أعترف

718
00:40:35,078 --> 00:40:37,580
أعترف بقتلي البيرتو  غارزا

719
00:40:37,715 --> 00:40:39,162
.حسنا؟ لقد اعترفت

720
00:40:39,176 --> 00:40:40,223
تسمعوني؟

721
00:40:42,365 --> 00:40:43,503
أوكي

722
00:40:45,025 --> 00:40:46,133
أوكي

723
00:40:46,955 --> 00:40:49,561
أوكي..هي تشاد

724
00:40:50,826 --> 00:40:52,940
نعم؟-
فقط لمعلوماتك-

725
00:40:54,357 --> 00:40:56,351
لم يكن محشوا أبدا

726
00:41:03,615 --> 00:41:05,233
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

727
00:41:12,627 --> 00:41:13,960
...هيي, لا تقلق

728
00:41:14,256 --> 00:41:16,063
.سأقوم بحمايتها

729
00:41:17,275 --> 00:41:18,671
...اوه..وإن كنت صادقا

730
00:41:19,118 --> 00:41:21,073
فالسجل موجود على مقعد سيارتي الأمامي

731
00:41:21,085 --> 00:41:24,553
بريت هوبر, مقبوض عليك بتهمة
.قتل المدعي العام  البيرتو غارزا

732
00:41:25,026 --> 00:41:27,422
.لك الحق بإلتزام الصمت
,إن تخليت عن هذا الحق

733
00:41:27,435 --> 00:41:30,651
فأي شيء تقوله مكن استخدامه
وسيستخدم ضدك في المحكمة

734
00:41:33,765 --> 00:41:36,341
اليوم الثالث

735
00:42:16,386 --> 00:42:20,382
M.T5 ترجمة

