1
00:00:11,984 --> 00:00:14,581
إسمي المحقق بريت هوبر

2
00:00:14,869 --> 00:00:17,167
وهذا هو اليوم الذي سيغيّر كل شيء

3
00:00:17,604 --> 00:00:18,639
!ارفع يديك

4
00:00:18,644 --> 00:00:21,435
مقبوض عليك بتهمة
.قتل المدعي العام  البيرتو غارزا

5
00:00:21,442 --> 00:00:23,030
...سيتم تلبيسي بجريمة قتل

6
00:00:23,815 --> 00:00:25,767
من أنتم بحق الجحيم؟

7
00:00:25,954 --> 00:00:28,428
ستتعرض صديقتي
ريتا للخطر

8
00:00:28,433 --> 00:00:31,410
أعرف كل هذا
...لأنني كنت أعيش هذا اليوم

9
00:00:31,813 --> 00:00:33,598
مرة تلو الأخرى

10
00:00:33,608 --> 00:00:36,460
,اليوم هو نفسه
.لكن أشياء مختلفة تحدث

11
00:00:36,492 --> 00:00:39,168
,كل يوم
أحصل على فرصة أخرى

12
00:00:39,172 --> 00:00:40,809
,لكل قرار
هناك عاقبة

13
00:00:40,813 --> 00:00:44,040
غارزا أرسل أدلة لمنزل شقيقتي
جنيفر ولي قبل أن يموت

14
00:00:44,189 --> 00:00:46,822
أعتقد بأن أي كان من قتل الفتاة
قتل غارزا

15
00:00:46,835 --> 00:00:48,873
شريكتي اندريا ساعدتني
التعرف على الأدلة

16
00:00:48,885 --> 00:00:52,030
...ذلك الشيء الذي طلبته
.تطابق مع شخص اسمه ميغل دومنغيز

17
00:00:52,047 --> 00:00:54,641
,يقضي 5 أحكام مؤبد متتابعة

18
00:00:54,658 --> 00:00:57,061
مخبري ديمين قد يعرف
شيئا  يساعدني

19
00:00:57,077 --> 00:00:58,412
لكن زوج ريتا السابق, تشاد

20
00:00:58,415 --> 00:01:00,061
لديه أكثر
المعلومات أهمية على الإطلاق

21
00:01:00,065 --> 00:01:01,573
أين هو؟ سجل جريمة القتل؟
إنه لديك

22
00:01:01,575 --> 00:01:03,621
لا..ليس عندي-
إنك تكذب-

23
00:01:04,306 --> 00:01:06,590
اوه..وإن كنت صادقا
فالسجل موجود على مقعد سيارتي الأمامي

24
00:01:06,606 --> 00:01:08,713
,الآن وقد حصلت على سجل جريمة القتل
على أن أجد

25
00:01:08,725 --> 00:01:11,153
من تكون الفتاة التي في الصورة

26
00:01:48,118 --> 00:01:50,152
ذلك الشيء الذي طلبته

27
00:01:50,386 --> 00:01:52,833
تطابق مع شخص
اسمه ميغل دومنغيرز

28
00:01:52,986 --> 00:01:54,900
,موجود في البيليكان بيي منذ الـ 89

29
00:01:54,916 --> 00:01:57,792
لذا فلا يمكن
.أن يكون قد قتل أي أحد

30
00:02:20,308 --> 00:02:22,680
ابق ذلك المنحط الكاذب
في حقيبة السيارة

31
00:02:22,865 --> 00:02:24,770
أنا قادم لهناك

32
00:02:29,157 --> 00:02:32,122
,عثروا على باكستر
.لكنهم لا يستطيعون العثور على هوب

33
00:02:42,145 --> 00:02:45,782
,لو التقيت بفتاة مثل هذه
فسأجعلها تطبخ لي خلال ثلاثة أيام

34
00:03:07,456 --> 00:03:08,722
Whoo !

35
00:03:15,198 --> 00:03:17,032
لا, وافقنا على عمل ذلك
,بطريقة معينة

36
00:03:17,045 --> 00:03:19,103
والآن تغيرين
...الخطة علي..لا

37
00:03:19,116 --> 00:03:20,380
.لا, لست غاضبا

38
00:03:20,397 --> 00:03:23,361
لكنني أشعر وكأنني أكرر
.عليك نفس الشي مرة بعد الأخرى

39
00:03:23,966 --> 00:03:25,140
مع السلامة يا ماما

40
00:03:28,438 --> 00:03:30,213
ماذا تفعلين هنا؟

41
00:04:16,835 --> 00:04:19,941
كان ذلك جميلا-
كان ذلك أكثر من جميل-

42
00:04:22,478 --> 00:04:23,973
لقد مرت فترة

43
00:04:24,506 --> 00:04:25,942
فترة؟

44
00:04:26,006 --> 00:04:27,540
ماذا عن البارحة؟

45
00:04:29,186 --> 00:04:30,883
...لا..فقط كنت أعني..على ما أعتقد

46
00:04:30,898 --> 00:04:33,511
أعتقد بأنني فقط لا
أكتفي منكِ

47
00:04:38,356 --> 00:04:40,052
أوه, لا

48
00:04:41,795 --> 00:04:43,921
أين تظنك
ذاهب؟

49
00:04:46,298 --> 00:04:48,550
يجب أن أذهب للمركز لآخذ
سجل جريمة قتل ما من أحد الشرطة

50
00:04:48,568 --> 00:04:50,502
قبل نهاية دوامه

51
00:04:50,507 --> 00:04:52,683
أنت في قسم المخدرات
ما حاجتك لسجل جريمة قتل؟

52
00:04:52,987 --> 00:04:55,511
إنها قضية غير محلولة كان والدي
يعمل عليها أيامها

53
00:04:55,516 --> 00:04:58,200
قد تكون مرتبطة بشيء
.أعمل عليه حاليا

54
00:04:58,266 --> 00:04:59,473
والدك؟

55
00:05:00,566 --> 00:05:02,182
,ذلك غريب
نوعا ما, ها؟

56
00:05:02,197 --> 00:05:04,671
أنت ووالدك
ترتبطان من خلال جريمة قتل

57
00:05:05,215 --> 00:05:07,361
.حدثت أشياء أكثر غرابة

58
00:05:11,327 --> 00:05:13,321
متى من المفترض
أن تلتقي بهذا الشرطي؟

59
00:05:13,368 --> 00:05:15,971
لن ألتقيه, أنا فقط
.سأكسرسيارته وآخذه

60
00:05:17,596 --> 00:05:18,921
نعم, صحيح

61
00:05:20,147 --> 00:05:22,043
آمل أن يقبضوا عليك

62
00:05:49,167 --> 00:05:50,741
كيف حالك؟

63
00:05:51,088 --> 00:05:54,141
إيدي لم يكن سعيدا
...بخصوص إعادة التأهيل..لكن

64
00:05:54,548 --> 00:05:56,750
ناقشناه وهو
.يعرف أنه بحاجة للمساعدة

65
00:05:56,766 --> 00:05:59,841
هذا جيد-
هذا ما اتصلت لأجله-

66
00:06:01,157 --> 00:06:02,912
ميغل دومنغيز

67
00:06:02,917 --> 00:06:04,683
لم يكن لدي فرقة
مكافحة العصابات الكثير

68
00:06:04,687 --> 00:06:06,430
إن هذا هزيل جدا
بالنسبة لرجل بخمسة

69
00:06:06,447 --> 00:06:08,272
.أحكام مؤبد متتابعة

70
00:06:08,288 --> 00:06:09,480
نعم, أعرف

71
00:06:09,496 --> 00:06:12,162
, أنا أيضا وجدته غير متناسب
.لكنني بحثت..وهذا هو كله

72
00:06:15,716 --> 00:06:17,522
,انتظري
إنه تابع لا تيني؟

73
00:06:17,538 --> 00:06:19,331
لم يذكر في
أي مكان بحثت فيه

74
00:06:19,347 --> 00:06:22,163
إنه الوسم الأول الذي تدخله
قوة مكافحة العصابات في النظام

75
00:06:22,177 --> 00:06:23,893
هل سألك أحد
لماذا أردت هذا؟

76
00:06:23,907 --> 00:06:24,731
...لا

77
00:06:25,515 --> 00:06:27,231
لكنك أثرت فضولي

78
00:06:28,327 --> 00:06:30,202
هل لهذا صلة بموضوع التابعين اللآتينيين

79
00:06:30,205 --> 00:06:32,103
التي تعمل عليه مع الفيدراليين؟

80
00:06:34,496 --> 00:06:35,911
نعم, أظنه كذلك

81
00:06:36,587 --> 00:06:38,642
وكنت ستخبرني بذلك
ذات يوم؟

82
00:06:39,008 --> 00:06:40,913
حسنا, تريدين العمل معي
,على هذه

83
00:06:40,926 --> 00:06:43,681
لنكتشف سبب
.وجود صفحتين فقط عن هذا الرجل

84
00:06:45,237 --> 00:06:47,242
لدي اجتماع مع الشئون الداخلية خلال ساعة

85
00:06:47,886 --> 00:06:50,352
لا سمح الله أن أبقي شيلدون منتظرا-
...حسنا-

86
00:06:50,356 --> 00:06:52,020
سيعيش

87
00:06:52,796 --> 00:06:54,583
أي أثربعد  عن التابعين؟

88
00:06:54,595 --> 00:06:57,522
.أنا على وشك الذهاب لملاحقة واحد منهم
شكرا على هذا

89
00:07:18,745 --> 00:07:20,111
أين أنت ذاهب؟

90
00:07:23,465 --> 00:07:24,572
أين هو؟

91
00:07:24,756 --> 00:07:25,972
لا أدري-
ها؟-

92
00:07:25,975 --> 00:07:28,560
لا أدري. أقسم لك يا رجل-
أين ديمين؟-

93
00:07:43,837 --> 00:07:45,621
!لايمكن

94
00:07:56,316 --> 00:07:57,941
.لدينا مشكلة

95
00:08:16,518 --> 00:08:18,292
,هيي يا رجل
.لا شأن لك هنا

96
00:08:18,297 --> 00:08:19,851
استدر
.واستمر بالمشي

97
00:08:19,855 --> 00:08:21,593
.شأني مع ديمين
.تحرك

98
00:08:21,608 --> 00:08:23,812
إنك ترتكب غلطة كبيرة-
!تحرك-

99
00:08:27,427 --> 00:08:29,002
!الأمر ليس كما تظن

100
00:08:29,018 --> 00:08:29,790
!اذهب

101
00:08:51,197 --> 00:08:52,973
ليس لك الحق بأن تكون هنا يا هوب

102
00:08:53,016 --> 00:08:54,963
هذه عائلتي-
لقد اتصلت-

103
00:08:54,975 --> 00:08:57,742
لم ترد علي-
تعرف كيف يبدو هذا, ها؟-

104
00:08:57,936 --> 00:09:00,270
قلة الإحترام؟
تأتي هنا ومعك مسدس؟

105
00:09:01,607 --> 00:09:03,601
.والدتي هنا

106
00:09:03,608 --> 00:09:05,143
ماهي مشكلتك
بحق الجحيم؟

107
00:09:05,158 --> 00:09:08,130
كنت اتصور أنك أذكى
. من هذا..إنك ملاحَق يا دي

108
00:09:08,148 --> 00:09:10,230
هناك عصابة حليقي
...الرؤوس يبحثون عنك

109
00:09:10,237 --> 00:09:11,881
تظنني هاربا, ها؟

110
00:09:11,905 --> 00:09:15,061
هناك أناس يبحثون عني يوميا
.ياهوب.لست مختبئا من أحد

111
00:09:15,066 --> 00:09:17,851
,ووجودي هنا ضروري
حسنا؟

112
00:09:17,865 --> 00:09:20,293
وعدت إبنة أختى بالمجيء
لحفلتها, وأنا أحافظ

113
00:09:20,306 --> 00:09:23,480
,على وعودي
وهو الشيء الذي تحتاج أن تعمل عليه

114
00:09:24,028 --> 00:09:26,342
,إنك محظوظ أنني هنا مع عائلتي يا هوب
.وإلا لتعاملت معك بنفسي

115
00:09:26,357 --> 00:09:28,581
نحتاج لأن نتحدث-
أخرج من هنا يا هوب-

116
00:09:28,596 --> 00:09:30,772
قبل أن أغير رأيي
.بشأن السماح لك بالمغادرة

117
00:09:30,778 --> 00:09:32,901
.دقيقتين..في الخارج

118
00:09:38,117 --> 00:09:40,311
, سأعود في الحال
حسنا يا لوكو؟

119
00:09:40,328 --> 00:09:42,233
سأتعامل مع هذا الشرطي

120
00:09:52,227 --> 00:09:54,263
من الافضل أن تجعله سريعا يا هوب

121
00:09:55,628 --> 00:09:57,400
,قد أكون صاحبك يا دي

122
00:09:57,515 --> 00:09:59,720
لكنني لست أحد صبيتك

123
00:10:00,336 --> 00:10:02,122
هل هذا واضح؟

124
00:10:02,956 --> 00:10:05,532
أوه..سأتذكر هذا-
اخرس واسمعني-

125
00:10:05,547 --> 00:10:07,403
...ميغيل دومنغيز

126
00:10:08,057 --> 00:10:10,580
إنه أحد التابعين اللاتينيين الذي لهم صلة
.بجريمة قتل أبحث فيها

127
00:10:10,596 --> 00:10:12,730
تريدني أن أساعدك؟

128
00:10:13,138 --> 00:10:15,300
هوب, لست أحبك
لهذه الدرجة,حسنا؟

129
00:10:15,318 --> 00:10:17,723
كل ما يحدث لك
حاليا, يا دي

130
00:10:17,737 --> 00:10:19,991
,من حليقي الرأس
...إلى الهجمة على المخبأ

131
00:10:19,998 --> 00:10:22,091
,كله يعود لهذا الرجل

132
00:10:22,416 --> 00:10:24,183
.ولهذه القضية

133
00:10:29,005 --> 00:10:30,571
ما هذا؟

134
00:10:30,608 --> 00:10:32,062
.إنه سجل جريمة قتل

135
00:10:32,076 --> 00:10:34,131
أي معلومة عن جريمة قتل
.يوضع في هذا

136
00:10:34,147 --> 00:10:36,390
إذن هكذا
تقبضون على الاشرار , ها؟

137
00:10:36,417 --> 00:10:37,922
بعضهم

138
00:10:40,056 --> 00:10:42,602
من هذه؟-
إنها مجهولة الهوية-

139
00:10:42,617 --> 00:10:44,900
تبدو لي لاتينية اكثر

140
00:10:45,116 --> 00:10:47,252
.أنظر هنا
هذه الساعة الرملية

141
00:10:47,258 --> 00:10:49,380
.وجدت بالقرب من جثتها

142
00:10:49,505 --> 00:10:51,861
بصمات أحد التابعين اللآتينيين تغطيها

143
00:10:52,237 --> 00:10:55,140
إذن إذهب واقبض عليه أيها البطل-
قُبِضَ عليه بالفعل-

144
00:10:55,152 --> 00:10:57,308
دومنغيز يقضي حكما مؤبدا

145
00:10:57,312 --> 00:10:59,039
.في سجن البليكان بيي منذ 89

146
00:10:59,033 --> 00:11:01,170
.المشكلة هي أنها قتلت عام 91

147
00:11:01,189 --> 00:11:03,052
.حسنا, يبدو فعلا مالوفا

148
00:11:03,477 --> 00:11:06,250
يتبع المدرسة القديمة بالتأكيد
لكنني لا أعرفه..ماذا فعل؟

149
00:11:06,296 --> 00:11:08,182
.قتل والديه أثناء نومهم

150
00:11:08,185 --> 00:11:10,622
تقرير القبض يقول أن الشرطة
,وجدوه في المطبخ

151
00:11:10,636 --> 00:11:13,562
..يأكل إناءا من الكورنفلكس,بينما-
الدماء تغطيه-

152
00:11:13,578 --> 00:11:14,932
إذن أنت تعرفه؟

153
00:11:14,938 --> 00:11:17,190
ليس على أنه دومنغيز الملعون يا أخي

154
00:11:17,195 --> 00:11:18,923
كمن إذن؟

155
00:11:21,647 --> 00:11:23,303
.اسي ال ليرون

156
00:11:24,715 --> 00:11:26,572
"الرجل الباكي"

157
00:11:26,586 --> 00:11:28,562
نحن لا نتكلم عنه يا هوب

158
00:11:28,708 --> 00:11:31,333
أبدا-
حسنا, أنت ستفعل الآن-

159
00:11:31,908 --> 00:11:33,350
.إنه البعبع

160
00:11:33,368 --> 00:11:35,860
,لو فقد أحد
.فلابد ان السبب ال ليرون

161
00:11:35,945 --> 00:11:38,150
,عندما يرفض الطفل أكل الخضار
,تقول له ال ليرون آتٍ

162
00:11:38,166 --> 00:11:39,900
.وسيقوم بتنظيف طبقة

163
00:11:40,536 --> 00:11:41,933
..ال ليرون

164
00:11:41,938 --> 00:11:43,372
,إنه كفريدي

165
00:11:43,388 --> 00:11:45,363
.يقتلك في أحلامك

166
00:11:47,077 --> 00:11:50,473
أهذا حيث وجدت؟-
تعرفه؟منطقة التابعين اللآتينيين؟-

167
00:11:50,525 --> 00:11:52,811
لا يا رجل-
هيا..لا تضيع وقتي يا دي-

168
00:11:52,817 --> 00:11:55,723
اسمع, ليس لدي المزيد
.أقوله عن ال ليرون

169
00:11:58,376 --> 00:12:00,613
لكنني قد أستطيع
مساعدتك فيما يخصها

170
00:12:29,216 --> 00:12:30,102
هوب

171
00:12:35,616 --> 00:12:37,570
...الأم مجدلينا

172
00:12:38,137 --> 00:12:40,403
.هذا المحقق هوبر

173
00:12:40,417 --> 00:12:42,772
؟Y por qué busca
esa muchacha ?

174
00:12:42,778 --> 00:12:44,990
تريد أن تعرف لماذا
.تبحث عنها

175
00:12:46,946 --> 00:12:49,100
قل لها أنني أحتاج
...لمعرفة من تكون

176
00:12:49,128 --> 00:12:51,202
.ولماذا ماتت

177
00:12:51,217 --> 00:12:53,723
Sَlamente quiero saber quien
era la muchacha,

178
00:12:53,736 --> 00:12:55,702
y porque se muriَ.

179
00:12:59,328 --> 00:13:01,132
Venga conmigo.

180
00:13:08,177 --> 00:13:10,581
الاخت  ترعى المهاجرين
والمهاجرين الغير شرعيين

181
00:13:10,588 --> 00:13:13,011
.منذ صغري

182
00:13:13,027 --> 00:13:15,133
,إذا فُقد أحد

183
00:13:15,217 --> 00:13:17,411
تلجأ عائلته إليها

184
00:13:34,388 --> 00:13:36,442
كلهم  من المفقودين؟

185
00:13:38,748 --> 00:13:39,712
نعم

186
00:13:44,135 --> 00:13:45,483
أعرف هذه

187
00:13:45,518 --> 00:13:48,562
كانت تسكن  في آخر الشارع
حيث كنت أعيش وأنا أكبر

188
00:13:50,108 --> 00:13:53,051
ليست كثيرة. سنخرج من هنا
في وقت قياسي..صح؟

189
00:13:59,455 --> 00:14:01,610
,حسنا,
من أين تريدنا أن نبدأ؟

190
00:14:06,126 --> 00:14:08,782
فقط إبدأي من البداية-
قلت لك بالفعل-

191
00:14:08,786 --> 00:14:11,043
بريت كان معي طول الليل-
سيدة شيلدون-

192
00:14:11,056 --> 00:14:14,031
لو أمكننا فقط المرور
على تفاصيل الليلة مرة أخرى

193
00:14:14,198 --> 00:14:16,162
إنه لم يفعلها

194
00:14:18,497 --> 00:14:21,433
.جاء لمنزلي حوالي الـساعة9:00
,توقف لإحضار طعاما صينيا

195
00:14:21,438 --> 00:14:24,570
شاهدنا فيلما
ثم ذهبنا للفراش حوالي الساعة 11:30

196
00:14:25,146 --> 00:14:27,463
هل نمتما في نفس الوقت؟

197
00:14:27,475 --> 00:14:30,680
صحوت للذهاب للحمام
.عند الساعة 2:30 تقريبا. كان لا يزال نائما

198
00:14:45,077 --> 00:14:47,361
كان معي كل الليلة

199
00:14:51,285 --> 00:14:53,263
عن إذنك

200
00:14:59,738 --> 00:15:02,742
تبدو صادقة جدا-
لمَ؟ لأنها جذابة؟-

201
00:15:03,217 --> 00:15:06,183
ماذا عن كونها لم تجفل
لأي من اسئلتنا؟

202
00:15:06,465 --> 00:15:10,001
أنا اصدقها-
إن كانت تقول الصدق, فشخص ما كان يكذب-

203
00:15:10,616 --> 00:15:13,311
قل له ما قلت لي-
!جيد! كنت على وشك الخروج من هنا-

204
00:15:13,327 --> 00:15:16,382
يارجل, هذا الشرطي الفاشل يقول
.بأنهم عثروا على مخدرات عندي

205
00:15:16,387 --> 00:15:17,562
,وصحيح كانت عندي

206
00:15:17,578 --> 00:15:19,772
لكن عليكم إطلاق سراحي
,لاعود للشوارع

207
00:15:19,786 --> 00:15:21,393
لأنكم تعرفون
.بأنني في نفس الفريق

208
00:15:21,398 --> 00:15:23,002
فريق؟-
نعم, لقد كنت اقدم خدمات-

209
00:15:23,016 --> 00:15:24,613
لهوبر يا رجل

210
00:15:24,627 --> 00:15:26,300
أنا على قامة مستشاريه المستقلين

211
00:15:26,308 --> 00:15:28,011
أهذا ما جئت بي
إلى هنا لأجله؟

212
00:15:28,025 --> 00:15:30,631
,في الحقيقة
.رأيت صديقي  هذا الصباح

213
00:15:32,555 --> 00:15:34,263
رأيت هوبر هذا الصباح؟

214
00:15:34,357 --> 00:15:35,560
نعم

215
00:15:38,076 --> 00:15:39,792
لنتحدث أكثر. تعال-
ماذا؟-

216
00:15:39,796 --> 00:15:42,720
.أوه أرجوك يارجل
.لقد كنت هنا طول اليوم

217
00:15:54,947 --> 00:15:56,593
يا هوب, إن هذا عمل كثير

218
00:15:56,598 --> 00:15:58,432
لم لا تكلمني إذن عن
ال ليرون؟

219
00:15:58,448 --> 00:16:00,092
ولن نحتاج  للعبث
بكل هذا

220
00:16:00,095 --> 00:16:02,480
.إننا في سرداب كنيسة
.لا أحد يمكنه سماعك

221
00:16:02,488 --> 00:16:05,072
ماذا..لاتعتقد بأن الشياطين
تأتي للكنيسة قط؟

222
00:16:07,467 --> 00:16:10,351
؟Por qué un hombre al que buscan
por asesino le importa tanto

223
00:16:10,358 --> 00:16:12,631
encontrar un alma perdida ?

224
00:16:13,385 --> 00:16:15,923
تقول "لماذا هذا الرجل
المطلوب بقضية قتل

225
00:16:15,937 --> 00:16:18,481
"يهتم لهذه الدرجة بروح ضالة؟

226
00:16:19,317 --> 00:16:21,491
La policيa lo ha estado buscando.

227
00:16:22,928 --> 00:16:25,233
الشرطة تبحث عنك
.في كل مكان يا هوب

228
00:16:25,245 --> 00:16:27,251
.قل لها بأنه تم تلبيسي الجريمة

229
00:16:27,747 --> 00:16:30,353
يمكن لهذه الفتاة أن تقودني للحقيقة

230
00:16:30,937 --> 00:16:32,553
El dice que le culparon

231
00:16:32,565 --> 00:16:35,323
y esta muchacha
puede llevarlo a la verdad.

232
00:16:36,256 --> 00:16:39,573
لأنها ليست
.روحها التي يبحث عنها

233
00:16:41,608 --> 00:16:44,142
..لأنها-
نعم أعرف..فهمت ذلك-

234
00:16:45,527 --> 00:16:47,640
إنها لا تزال بحاجة
.لأن يُعثر عليها

235
00:17:20,826 --> 00:17:22,870
الآن يجب  أن تغادروا

236
00:17:24,745 --> 00:17:26,262
شكرا لكِ

237
00:17:38,337 --> 00:17:40,973
لابد أن نرى إن كانت
.والدة البنت لا تزال تعيش في هذه الأنحاء

238
00:17:41,008 --> 00:17:42,360
أتدري؟

239
00:17:42,366 --> 00:17:44,502
من الآن وصاعدا يجب
.أن تفعل هذا بنفسك يا هوب

240
00:17:44,518 --> 00:17:46,680
هذا كله مرتبط
,بـ  ال ليرون

241
00:17:46,826 --> 00:17:49,122
ولست أحاول التورط
.على ذلك المستوى

242
00:17:49,207 --> 00:17:51,460
.أنت بالفعل متورط يا ديمين

243
00:17:56,975 --> 00:17:58,480
ريتا, هل كل شيء على مايرام؟

244
00:17:58,497 --> 00:17:59,842
بريت..أين أنت؟

245
00:17:59,858 --> 00:18:01,542
ما الأمر؟-
هذين المحققين-

246
00:18:01,546 --> 00:18:03,750
.جائوا وسحبوني من عملي
.وحققوا معي

247
00:18:03,768 --> 00:18:05,992
انتظري, لم يأت تشاد ليأخذك؟-
تشاد؟-

248
00:18:05,995 --> 00:18:08,181
.لم أتكلم مع تشاد منذ أسابيع

249
00:18:08,456 --> 00:18:10,220
بريت, يقولون بأنك قتلت
رجلا

250
00:18:10,225 --> 00:18:12,183
,أعرف, أعرف
وأنا لم أفعلها.

251
00:18:12,196 --> 00:18:15,140
.سأشرح كل ذلك لاحقا
,اسمعي, للوقت الراهن, ابقي في المنزل

252
00:18:15,158 --> 00:18:16,583
مهما كان

253
00:18:16,587 --> 00:18:19,121
حسنا, سأعود
.وأتصل بك

254
00:18:25,766 --> 00:18:28,303
.لقد وصلت لتشاد شيلدون
اترك رسالة.

255
00:18:29,518 --> 00:18:31,272
يارجل أين انت؟

256
00:18:31,676 --> 00:18:33,601
لا, وافقنا على عمل ذلك
,بطريقة معينة

257
00:18:33,607 --> 00:18:35,453
والآن تغيرين
...الخطة علي..لا

258
00:18:35,467 --> 00:18:36,843
.لا, لست غاضبا

259
00:18:36,858 --> 00:18:39,732
لكنني أشعر وكأنني أكرر
.عليك نفس الشي مرة بعد الأخرى

260
00:18:40,526 --> 00:18:41,900
مع السلاما يا ماما

261
00:18:44,936 --> 00:18:46,522
ماذا تفعلين هنا؟

262
00:19:08,868 --> 00:19:11,723
هذه عائلتي-
دقيقتين-

263
00:19:24,196 --> 00:19:26,061
.وجدتها..ها هي

264
00:19:27,006 --> 00:19:29,731
.شكرا أيتها الأخت
.حسنا, لنذهب

265
00:19:36,655 --> 00:19:38,033
لو سمحت-
,قلت لكِ-

266
00:19:38,045 --> 00:19:39,953
.سيراكِ عندما يكون مستعدا

267
00:19:42,935 --> 00:19:44,311
أوكي, أتدري؟

268
00:19:44,718 --> 00:19:46,421
بلغه بأنه سيجدني
.في قسم المخدرات

269
00:19:47,778 --> 00:19:49,162
.نعم, هذا أنا

270
00:19:50,177 --> 00:19:52,073
.حددي موعد آخر يا باتل

271
00:19:52,865 --> 00:19:54,210
.فقد السجل

272
00:19:54,216 --> 00:19:56,200
يناسبك الاسبوع القادم؟

273
00:20:08,377 --> 00:20:09,730
.لا تتوتر يا هبو

274
00:20:09,737 --> 00:20:11,482
,في هذا الجانب من المدينة
تندمج تماما

275
00:20:11,495 --> 00:20:13,952
نعم, صحيح, مع
.هذا الهدف على صدري

276
00:20:13,968 --> 00:20:15,762
الهدف؟
إنه بالأحرى مثل حرف السين

277
00:20:15,778 --> 00:20:17,620
اليوم أنت الشرطي السوبر

278
00:20:19,075 --> 00:20:21,502
لا زلت لا أدري كيف عثرتَ
.على الصورة بتلك السرعة

279
00:20:21,518 --> 00:20:23,872
.كنت ابحث عنها منذ فترة

280
00:20:27,177 --> 00:20:28,953
.أكره هذا الجزء

281
00:20:29,245 --> 00:20:30,821
أعرف ما تقصد

282
00:20:40,255 --> 00:20:41,143
نعم؟

283
00:20:41,157 --> 00:20:43,192
.سيدتي..أنا المحقق هوبر

284
00:20:43,807 --> 00:20:46,593
أنت قريبة
ايزابيلا كونتريراس؟

285
00:20:49,207 --> 00:20:50,813
.نعم, أنا أمها

286
00:20:53,148 --> 00:20:54,862
هل يمكننا الدخول من فضلك؟

287
00:21:00,877 --> 00:21:01,903
شكرا لك

288
00:21:16,325 --> 00:21:18,222
,نعم يا سيدتي
لقد اكتشفنا أخيرا

289
00:21:18,226 --> 00:21:20,150
.مالذي حدث لإيزابيلا

290
00:21:24,067 --> 00:21:26,261
...أكره أن أقول لك هذا لكن

291
00:21:27,017 --> 00:21:29,892
ابنتك ايزابيلا قد
.قُتلَت يا سيدة كونتريراس

292
00:21:34,577 --> 00:21:35,923
,...عذرا..أنا

293
00:21:35,937 --> 00:21:38,100
نسيت أين  الشاي

294
00:21:47,078 --> 00:21:48,641
...سيدة كونتريراس

295
00:22:03,495 --> 00:22:04,483
أترون؟

296
00:22:05,187 --> 00:22:07,362
.كانت هنا بالأمس فقط

297
00:22:07,405 --> 00:22:08,151
من

298
00:22:08,615 --> 00:22:09,813
أيزابيلا؟

299
00:22:10,958 --> 00:22:14,261
نعم, قالت لي قبل
...ذهابها للعمل

300
00:22:14,715 --> 00:22:16,313
.بأنها ستعود غدا

301
00:22:16,425 --> 00:22:17,510
غدا؟

302
00:22:18,446 --> 00:22:20,660
أوه..أنا آسفة..الشاي

303
00:22:25,465 --> 00:22:26,751
.اللعنة هوب

304
00:22:26,877 --> 00:22:29,133
إنها تظن ابنتها
.لا تزال حية

305
00:22:29,666 --> 00:22:31,473
هل يتوجب عليك البحث في أغراضها؟

306
00:22:32,307 --> 00:22:35,392
أنا فقط اقول, يجب أن
.تبدي بعض الإحترام نحو الأموات

307
00:22:35,588 --> 00:22:37,653
إنني أحاول العثور
.على قاتلها يا ديمين

308
00:22:37,838 --> 00:22:39,523
ماذا تسمي هذا؟

309
00:23:06,596 --> 00:23:09,201
.صابون فندق وشامبوهات

310
00:23:09,245 --> 00:23:11,300
,ربما كانت تعمل في فندق

311
00:23:11,568 --> 00:23:13,992
,تنظف الغرف
.وتبقي على ببعض الأشياء الجميلة

312
00:23:14,005 --> 00:23:16,950
هل سمعت قط عن خادمة فندق
...تستطيع دفع تكاليف عشاء في مورتنز

313
00:23:23,838 --> 00:23:24,961
أو هذه؟

314
00:23:27,455 --> 00:23:29,703
كان لديها بابا تشولو

315
00:23:31,065 --> 00:23:33,443
ماذا..هل هذا يعني مثل شقر دادي, عشيق مسن وثري؟

316
00:23:33,468 --> 00:23:35,762
أنا معك في هذا

317
00:23:37,076 --> 00:23:40,352
سيدة كونتريراس, هل كانت
ايزابيلا تعمل في فندق؟

318
00:23:40,368 --> 00:23:41,073
,لا

319
00:23:41,838 --> 00:23:44,022
.نادي ليلي باهض جدا

320
00:23:44,408 --> 00:23:46,792
تقول لي دائما
...كيف أن الناس هناك طيبين

321
00:23:47,078 --> 00:23:48,522
وأثرياء جدا

322
00:23:48,538 --> 00:23:50,360
تعرفين إسم النادي؟

323
00:23:50,748 --> 00:23:52,691
.كانت تردده طول الوقت

324
00:23:54,695 --> 00:23:56,870
فقط تعال غدا
.عندما تكون ايزابيلا في البيت

325
00:23:56,886 --> 00:23:59,411
.وقتها يمكنك أن تسألها عن الإسم

326
00:24:02,688 --> 00:24:04,400
سيدتي, لا يمكنني العودة غدا

327
00:24:04,407 --> 00:24:07,440
ستأسف ايزابيلا
إذ فاتها لقائك

328
00:24:09,256 --> 00:24:12,180
.أتمتى لو كان رقم السيد ديتوايلر عندي

329
00:24:12,367 --> 00:24:14,121
فهو سيتذكر

330
00:24:14,126 --> 00:24:16,200
ديتوايلر؟-
نعم-

331
00:24:16,347 --> 00:24:19,381
هو الذي دبر الوظيفة
لإيزابيلا في الملهى

332
00:24:20,915 --> 00:24:23,370
بالفعل يجب
أن تعود غدا

333
00:24:29,727 --> 00:24:32,031
الآن علينا ان نجد
.هذا الرجل ديتوايلر

334
00:24:32,595 --> 00:24:34,761
لم أمانع في مساعدتك
,مع الأخت مجدلينا

335
00:24:34,806 --> 00:24:36,530
,لكن بعد تلك المرأة المجنونة

336
00:24:36,545 --> 00:24:40,421
يمكنك القيام بروتين دراما
التحقيق بنفسك

337
00:24:42,286 --> 00:24:43,890
,في حالة أنك نسيت

338
00:24:43,905 --> 00:24:46,733
لدي الدراما الخاصة بي-
نعم-

339
00:24:54,105 --> 00:24:56,123
.أكيد..سأكون هناك

340
00:25:06,328 --> 00:25:08,271
.إنه بارع

341
00:25:15,966 --> 00:25:18,332
كيف بحق الجحيم وجدونا؟

342
00:25:41,855 --> 00:25:44,491
الكلاب الفجرة
.فجروا سيارتي

343
00:25:45,538 --> 00:25:47,160
يجب أن نغادر

344
00:26:04,637 --> 00:26:06,251
لا أكترث
.للشاحنة الملعونة

345
00:26:06,266 --> 00:26:08,692
اسمع, أي أحد يقترب
,من عائلتي, ماما روزا

346
00:26:08,708 --> 00:26:11,612
...أي أحد
.قم بإحراقهم حتى الجحيم

347
00:26:14,558 --> 00:26:16,383
تعيدني لشاحنتي؟

348
00:26:17,746 --> 00:26:19,870
.لدي فكرة أفضل

349
00:26:25,485 --> 00:26:27,851
.انتظر,لقد انقذتك للتو

350
00:26:27,967 --> 00:26:30,591
Tْ eres una maldiciَn-
ماذا؟-

351
00:26:30,596 --> 00:26:32,070
.إنك مشؤوم

352
00:26:32,077 --> 00:26:35,121
أي كان..فقط خذني لشاحنتي-
,ساقيك ليست مكسرتين-

353
00:26:35,127 --> 00:26:36,470
استخدمهما

354
00:26:37,506 --> 00:26:39,592
,أنت, إنتظر, إنتظر
!إنتظر,إنتظر,

355
00:26:42,406 --> 00:26:44,062
... نسيت الملعون

356
00:26:44,836 --> 00:26:46,200
التلفون

357
00:27:02,387 --> 00:27:04,391
.نعم..اندريا..هذا أنا

358
00:27:09,448 --> 00:27:11,471
هوبر, سمعت شيئا وأنا
.في طريقي إلى هنا

359
00:27:11,486 --> 00:27:13,812
.أعرف, يجب أن اخبرك عنه

360
00:27:14,845 --> 00:27:16,901
تعرف عن تشاد؟

361
00:27:18,325 --> 00:27:21,053
لقد قُتل بالرصاص عند ماكينة الصراف الآلي
.على تقاطع اولمبيك وهوب

362
00:27:21,055 --> 00:27:23,960
ماذا؟-
يظنون انها عملية سطو مسلح-

363
00:27:28,646 --> 00:27:29,971
...أوكي

364
00:27:31,446 --> 00:27:34,132
,هوجم ديمين
...والآن تشاد

365
00:27:37,368 --> 00:27:40,373
هذا لم يحدث من قبل-
مالذي تتكلم عنه؟-

366
00:27:41,148 --> 00:27:43,372
.يجب ان تأخذيني لمنزل ريتا

367
00:27:50,078 --> 00:27:51,130
أووه, ريتا

368
00:27:53,235 --> 00:27:55,361
لا استطيع التوقف عن البكاء

369
00:27:56,375 --> 00:27:58,393
كيف عرفتِ بالأمر؟

370
00:27:59,246 --> 00:28:01,403
.اتصلوا بي من مركز الشرطة
كان لايزال محتفظ بي

371
00:28:01,415 --> 00:28:03,301
.كجهة اتصال

372
00:28:03,715 --> 00:28:06,503
.حسنا, كان زوجك

373
00:28:07,256 --> 00:28:09,800
,أعرف بأني وتشاد كانت لنا مشاكلنا

374
00:28:09,818 --> 00:28:12,051
لكنه كان رجل طيب

375
00:28:12,875 --> 00:28:14,761
.كان طيبا بطريقته الخاصة

376
00:28:14,777 --> 00:28:16,881
هو فقط..ما كان يجب أن
,يموت هكذا

377
00:28:16,895 --> 00:28:18,973
بطريقة لا معنى لها

378
00:28:20,165 --> 00:28:22,253
بعد أن اخبروني, كل ما استطعت
التفكير به

379
00:28:22,266 --> 00:28:24,160
.هو كونك سالم

380
00:28:29,217 --> 00:28:31,813
قالوا-
أعرف, أعرف..إنه ليس بصحيح-

381
00:28:33,666 --> 00:28:36,080
إذن لا يجب حتى أن تكون هنا
.إن كانوا يبحثون عنك

382
00:28:36,098 --> 00:28:38,543
لا, أردت التأكد
.بأنك على مايرام

383
00:28:40,448 --> 00:28:41,993
يجب أن تذهب

384
00:28:42,635 --> 00:28:45,451
إن حدث أي شي لك
...يا بريت

385
00:28:50,017 --> 00:28:51,043
....حبيبتي

386
00:28:51,687 --> 00:28:53,840
لن أذهب لأي مكان

387
00:28:54,218 --> 00:28:55,602
توقفي-
لا أصدقك-

388
00:28:55,618 --> 00:28:57,741
.جديا, يجب أن أذهب

389
00:28:58,607 --> 00:29:01,173
إذن ترفض
الإفطار؟

390
00:29:01,827 --> 00:29:03,542
متى تأكل؟
.لا أراك تأكل ابدا

391
00:29:03,547 --> 00:29:05,213
...بل آكل..هو فقط

392
00:29:05,225 --> 00:29:06,960
أعرف, أمور شرطة

393
00:29:06,968 --> 00:29:08,812
أمور شرطة ,أمور شرطة-
هيا-

394
00:29:09,766 --> 00:29:11,460
إذن ماذا ستفعل اليوم؟

395
00:29:11,478 --> 00:29:14,080
اليوم علي العثور على رجل
.اسمه ديتوايلر

396
00:29:14,098 --> 00:29:15,452
حسنا؟

397
00:29:15,897 --> 00:29:17,230
لاحقا-
إذهب-

398
00:29:54,965 --> 00:29:57,893
ستقوم بالإعتراف
بقتلك البيرتو غارزا

399
00:29:58,175 --> 00:30:01,263
لماذا؟ قل لي لماذا
!يحدث هذا

400
00:30:01,278 --> 00:30:03,191
,أقسم بالله

401
00:30:03,348 --> 00:30:05,141
.أنني سأجدك

402
00:30:06,136 --> 00:30:07,480
هل يمكنني مساعدتك؟

403
00:30:10,446 --> 00:30:12,211
!اين الكلبة

404
00:30:14,048 --> 00:30:16,450
لماذا تفعل هذا؟

405
00:30:16,465 --> 00:30:19,091
,هذا مضحك
,عندما سألتك لماذا

406
00:30:19,106 --> 00:30:21,242
غرزت حقنة
.في عنقي

407
00:30:21,428 --> 00:30:22,570
...كونراد

408
00:30:23,528 --> 00:30:25,571
!كونراد-
مارغريت..اتصلي ب 911-

409
00:30:25,586 --> 00:30:28,070
,نعم يا مارغريت
لم لا تفعلين ذلك؟

410
00:30:28,836 --> 00:30:30,420
ماذا تريد؟

411
00:30:31,786 --> 00:30:33,970
,ستخبرني بكل شيء

412
00:30:33,986 --> 00:30:36,920
ثم ستقدم لي سببا
.واحدا يمنعني من  قتلك

413
00:30:39,388 --> 00:30:41,220
حسنا, هذا سبب

414
00:30:42,256 --> 00:30:44,170
.سأعد للثلاث

415
00:30:44,607 --> 00:30:45,540
...واحد

416
00:30:46,555 --> 00:30:47,591
...اثنين

417
00:30:54,025 --> 00:30:56,541
,سيد ديتوايلر
أنا المحقق بريت هوبر

418
00:30:56,908 --> 00:30:58,490
كيف يمكنني خدمتك؟

419
00:30:58,735 --> 00:31:00,741
,فقط حتى نكون على بينة
أنا أعرف من تكون

420
00:31:00,755 --> 00:31:02,650
.وما أنت قادر عليه

421
00:31:03,638 --> 00:31:05,472
.أنا آسف, لم أفهم

422
00:31:07,956 --> 00:31:10,183
أعرف أيضا ان زوجتك مارغريت
في المنزل

423
00:31:10,197 --> 00:31:13,071
.ومعها بندقية
.لا تطلب المساعدة

424
00:31:15,397 --> 00:31:17,653
متأكد بأنك لا تريد القليل؟-
أريد ان اعرف بخصوص غارزا-

425
00:31:17,667 --> 00:31:19,381
.وفتاة الكونتريراس

426
00:31:20,027 --> 00:31:22,841
أريد أن أعرف لماذا بحق الجحيم
تفعل هذا بي

427
00:31:23,296 --> 00:31:24,463
كونراد

428
00:31:25,958 --> 00:31:27,950
لم تخبرني
.بأن معك رفقة

429
00:31:28,186 --> 00:31:29,342
...مارغريت

430
00:31:29,355 --> 00:31:31,783
,عزيزتي
.هذا المحقق هوبر

431
00:31:33,097 --> 00:31:34,611
.مرحبا أيها المحقق

432
00:31:39,158 --> 00:31:41,933
تذكر, حفلة عيد ميلاد تيمي
.اليوم الساعة 4

433
00:31:42,217 --> 00:31:43,973
.العنوان على مكتبك

434
00:31:44,967 --> 00:31:46,432
.سعدت بلقائك

435
00:32:00,695 --> 00:32:03,022
هل تعرف عائلتك
,أي نوع من الرجال أنت

436
00:32:04,045 --> 00:32:06,700
وأنك تعذب وتقتل الناس
كمصدر رزق؟

437
00:32:06,786 --> 00:32:08,130
عائلتي

438
00:32:08,147 --> 00:32:09,480
.ليست من شأنك

439
00:32:09,486 --> 00:32:11,610
أنت جعلت عائلتي
.من شأنك

440
00:32:11,626 --> 00:32:13,610
.أنا فقط أجاريك

441
00:32:21,478 --> 00:32:22,602
...تيمي

442
00:32:23,147 --> 00:32:24,593
.إنه صبي وسيم

443
00:32:24,607 --> 00:32:26,780
يشبه تماما والدته, ليلى

444
00:32:27,636 --> 00:32:29,290
أراهن إنك
,تتلهف للذهاب لرؤيتهم

445
00:32:29,817 --> 00:32:32,143
مع إبنتك الأخرى
.كاثرين

446
00:32:32,718 --> 00:32:35,113
نعم, لديهم منزل جميل
.في ويستوود

447
00:32:38,216 --> 00:32:39,860
ومتى اكتشفت هذا؟

448
00:32:39,888 --> 00:32:41,122
اليوم

449
00:32:41,245 --> 00:32:43,952
,حسنا, أعتذر إن كنت لا أبدو مبهورا

450
00:32:44,448 --> 00:32:47,302
لكن عليك أن تفهم
بأنني اقوم بمثل هذه الامور

451
00:32:47,316 --> 00:32:49,661
منذ أن كنت صبيا
,تحمل شارة فاشلة

452
00:32:49,677 --> 00:32:51,871
.وتلاحق ظل أبيك

453
00:32:52,097 --> 00:32:54,571
مالذي بحق الجحيم
تعرفه عن أبي؟

454
00:32:57,676 --> 00:32:58,952
إنك لست من ذلك النوع من الرجال

455
00:32:58,965 --> 00:33:00,953
أنت لا تعرف
.اي نوع من الرجال أكون

456
00:33:00,966 --> 00:33:03,260
,ثق بي عندما أقول بأنني أعرف

457
00:33:03,435 --> 00:33:06,413
وأنت لا تشبه بأي شكل
.الناس الذين أعمل عندهم

458
00:33:07,756 --> 00:33:09,040
أي ناس؟

459
00:33:10,477 --> 00:33:11,760
لمن تعمل؟

460
00:33:11,767 --> 00:33:14,413
أناس يرتكبون ماهو
.أسوأ من مجرد تهديد عائلتي

461
00:33:14,418 --> 00:33:17,070
أناس يرتكبون ماهو أسوأ من
. مجرد تصويب مسدس نحو رأسي

462
00:33:17,087 --> 00:33:18,811
لأن ذلك لم يكن
يحدث من قبل

463
00:33:18,826 --> 00:33:20,472
.سـتأخذني لهم

464
00:33:20,487 --> 00:33:23,240
لا, لن افعل-
إذن ستموت-

465
00:33:25,957 --> 00:33:26,841
...هوبر

466
00:33:27,875 --> 00:33:30,572
مالا تستوعبه هو أنني
مستعد

467
00:33:30,587 --> 00:33:32,153
كل مايتطلب

468
00:33:32,157 --> 00:33:34,720
.لحماية عائلتي

469
00:33:35,518 --> 00:33:36,152
...إذن

470
00:33:37,746 --> 00:33:39,060
تفضل

471
00:33:40,237 --> 00:33:41,501
.اضغط الزناد

472
00:33:52,118 --> 00:33:53,442
هل يمكنني مساعدتك؟

473
00:33:54,397 --> 00:33:55,981
,كل شيء تريدونه موجود في الداخل

474
00:33:55,997 --> 00:33:57,951
,سجل الجريمة, الساعة الرملية
,الصورة

475
00:33:57,955 --> 00:33:59,101
...كلها..فقط

476
00:33:59,186 --> 00:34:01,572
اجعله يتوقف-
لا أدري عما تتكلم-

477
00:34:01,577 --> 00:34:04,353
,لست  عليك ملاحقتي
.ولا أختي أو ريتا

478
00:34:04,368 --> 00:34:06,200
,حسنا؟ ينتهي الأمر اليوم
هل تفهم؟

479
00:34:06,205 --> 00:34:07,941
أنت والناس
,الذين تعمل عندهم

480
00:34:07,955 --> 00:34:09,790
أنتم فزتم-
الأمر ليس بهذه السهولة-

481
00:34:09,806 --> 00:34:10,550
!لا

482
00:34:12,658 --> 00:34:14,183
اجعله يتوقف

483
00:35:18,746 --> 00:35:20,481
جاء لمنزلك

484
00:35:20,736 --> 00:35:23,140
أعتقد أن هناك
.تسريب في المركز

485
00:35:23,147 --> 00:35:26,282
ربما كان عليك أن تسأل هوبر
كيف عثر عليك قبل أن تتركه يذهب

486
00:35:27,925 --> 00:35:30,221
آسف, شعرت أن تركه يذهب
هي أفضل وسيلة

487
00:35:30,238 --> 00:35:32,372
لمعالجة الموقف

488
00:35:32,446 --> 00:35:34,942
.خصوصا بعد أن ترك هذه

489
00:35:35,386 --> 00:35:37,013
,كان لديه كل شي

490
00:35:37,127 --> 00:35:40,041
الساعة الرملية, الفيلم المفقود-
كان سجل الجريمة معه-

491
00:35:41,407 --> 00:35:43,062
كيف حصل عليه؟

492
00:35:45,227 --> 00:35:46,803
لا أدري

493
00:35:47,506 --> 00:35:49,772
ماذا كان يأمل أن يحقق؟

494
00:35:51,348 --> 00:35:53,720
:كل ماقاله هو
"اجعله يتوقف"

495
00:35:54,147 --> 00:35:56,662
غير هذا, لا أدري
.مالذي يعرفه

496
00:35:57,485 --> 00:35:59,483
لن يفرحوا
لأنك سمحت لهوبر

497
00:35:59,495 --> 00:36:01,332
الإتصال بك

498
00:36:01,347 --> 00:36:03,452
وكيف بحق الجحيم يجب أن أتصرف؟

499
00:36:03,826 --> 00:36:05,583
,إن كان قد أخذ سجل الجريمة

500
00:36:05,596 --> 00:36:08,443
فهو يعرف أكثر
.بكثير مما يفصح عنه

501
00:36:10,808 --> 00:36:12,442
.احرق كل شيء

502
00:36:14,038 --> 00:36:15,912
...الشرطي الذي فقد السجل

503
00:36:16,855 --> 00:36:19,003
قُتل بالرصاص
عند جهاز صراف آلي

504
00:36:19,368 --> 00:36:21,112
...رئيس العصابة

505
00:36:24,417 --> 00:36:25,703
...هوبر

506
00:36:28,818 --> 00:36:30,440
اقتلهم جميعا

507
00:36:30,966 --> 00:36:32,480
والفتاة؟

508
00:36:35,108 --> 00:36:37,012
أنا سأهتم بأمر الفتاة

509
00:36:57,065 --> 00:36:59,860
ديمين, اخرس واسمعني. ذوو الرؤوس الحليقة
,لايزالون يبحثون عنك

510
00:36:59,877 --> 00:37:02,032
حسنا؟
إنهم في سيارة فان سوداء

511
00:37:02,048 --> 00:37:03,701
مرسوم على خلفيته إمرأة

512
00:37:03,716 --> 00:37:05,482
.إنهم يحاولون قتلك

513
00:37:12,348 --> 00:37:13,900
.اندريا, اسمعيني

514
00:37:13,978 --> 00:37:16,332
أريدك ان تفعلي لي شيئا-
جين, هل أنتِ بخير؟-

515
00:37:16,345 --> 00:37:18,273
نعم يا بريت..ما الأمر؟-
أين أنتِ؟-

516
00:37:18,278 --> 00:37:20,143
.في طريقي للسوق
هل كل شيء على مايرام؟

517
00:37:20,158 --> 00:37:22,121
نعم, فقط اردت التأكد
من انكِ بخير

518
00:37:22,155 --> 00:37:24,800
أنا بخير-
أين راندل والأطفال؟-

519
00:37:24,818 --> 00:37:25,912
في البيت

520
00:37:25,925 --> 00:37:27,682
جين أريدك أن تعودي
إلى البيت حالا

521
00:37:27,695 --> 00:37:30,292
قولي لراندل إن هو رأى  أي شيء
.أن يتصل بالشرطة

522
00:37:30,305 --> 00:37:32,602
..بريت-
جين, أرجوكِ فقط نفذي ذلك-

523
00:38:04,146 --> 00:38:06,541
نعم-
الفتاة عندي-

524
00:38:08,475 --> 00:38:09,703
جيد

525
00:38:10,956 --> 00:38:12,502
أنا في طريقي

526
00:38:18,446 --> 00:38:20,372
.لا, إنه في الجوار ,في مكان ما

527
00:38:20,596 --> 00:38:23,153
إنهم لا يشطون بعيدا
عن المكان الذي يعيشون فيه

528
00:38:23,296 --> 00:38:25,863
قُل لفينيك ,ما أن
,نتهي من هذه القمامة

529
00:38:25,878 --> 00:38:27,563
سنتصل

530
00:38:34,618 --> 00:38:35,671
...مرحبا

531
00:38:36,557 --> 00:38:38,443
سمعت بأنكم
تبحثون عني؟

532
00:38:44,148 --> 00:38:46,070
لا, وافقنا على عمل ذلك
,بطريقة معينة

533
00:38:46,085 --> 00:38:48,053
والآن تغيرين
...الخطة علي..لا

534
00:38:48,056 --> 00:38:49,263
.لا, لست غاضبا

535
00:38:49,276 --> 00:38:52,271
لكنني أشعر وكأنني أكرر
.عليك نفس الشي مرة بعد الأخرى

536
00:38:52,875 --> 00:38:54,341
مع السلامة يا ماما

537
00:38:57,435 --> 00:38:59,391
ماذا تفعلين هنا؟

538
00:39:02,628 --> 00:39:04,253
في الحقيقة

539
00:39:05,065 --> 00:39:06,882
لست متأكدة

540
00:39:23,306 --> 00:39:25,132
فكرت أن شيئا قد حدث لك

541
00:39:25,505 --> 00:39:28,092
,أنا بخير..أولائك المحققين
...قالوا

542
00:39:28,107 --> 00:39:30,393
.أعرف ما أخبروكِ به
.لم أفعلها

543
00:39:31,225 --> 00:39:33,433
لمَ..لمَ هذا يحدث؟

544
00:39:42,885 --> 00:39:45,171
كان يمكن أن يتأذى
الكثيرون اليوم

545
00:39:45,935 --> 00:39:47,762
...بسبب شيء فعلته أنا

546
00:39:48,728 --> 00:39:50,340
.شيء أخذته

547
00:39:51,888 --> 00:39:53,581
.لا..لا أفهم

548
00:39:56,855 --> 00:39:59,732
أهم شيء هو
.أنك بخير

549
00:40:38,136 --> 00:40:39,842
أين الفتاة؟

550
00:40:42,105 --> 00:40:43,743
قلت بأنها عندك

551
00:40:48,545 --> 00:40:50,652
هذه ليست ليلة لإرتكاب الأخطاء

552
00:40:50,788 --> 00:40:52,431
أوافق على ذلك سيدي

553
00:40:53,938 --> 00:40:55,993
إذن ما المشكلة؟

554
00:41:07,996 --> 00:41:10,010
.تركتهم يأتون لمنزلك

555
00:41:16,886 --> 00:41:18,183
انهيه

556
00:41:18,195 --> 00:41:19,782
,فقط تذكر

557
00:41:19,788 --> 00:41:22,431
.في المرة القادمة قد تكون أنت

558
00:41:41,535 --> 00:41:43,961
يتسائل الناس دوما
ما الفرق

559
00:41:43,978 --> 00:41:47,153
بين التحذير
.وبين العِبرة

560
00:41:48,367 --> 00:41:50,841
الفرق نوعا ما بسيط

561
00:41:52,025 --> 00:41:54,321
,معظم الناس لا يستجيبون للتحذيرات

562
00:41:54,336 --> 00:41:57,543
لكنهم يتعلمون من العِبرة

563
00:42:00,597 --> 00:42:02,262
...وهذه عِبرة

564
00:42:03,787 --> 00:42:06,202
كيف ندفن أسرارنا

565
00:42:11,026 --> 00:42:13,122
فهمت

566
00:42:16,165 --> 00:42:19,532
M.T5 ترجمة

