1
00:00:00,000 --> 00:00:04,685
داي بريك, الموسم1, الحلقة 7
M.T5 ترجمة

2
00:00:12,309 --> 00:00:14,246
إسمي المحقق بريت هوبر

3
00:00:15,097 --> 00:00:17,369
وهذا هو اليوم الذي سيغيّر كل شيء

4
00:00:17,870 --> 00:00:18,825
!لا تتحرك! إرفع يديك

5
00:00:18,851 --> 00:00:21,457
مقبوض عليك بتهمة
قتل المدعي العام  البيرتو غارزا

6
00:00:21,519 --> 00:00:22,972
...سيتم تلبيسي جريمة قتل

7
00:00:24,033 --> 00:00:25,556
من أنتم بحق الجحيم؟

8
00:00:26,061 --> 00:00:27,967
ستتعرض صديقتي
ريتا للخطر

9
00:00:28,511 --> 00:00:31,427
أعرف كل هذا
...لأنني كنت أعيش هذا اليوم

10
00:00:32,045 --> 00:00:33,828
مرة تلو الأخرى

11
00:00:33,884 --> 00:00:36,718
,اليوم هو نفسه
.لكن أشياء مختلفة تحدث

12
00:00:36,946 --> 00:00:39,105
كنت أعتقد بأن الأمر
سيكون مختلف هذه المرة, الم تعتقد نفس الشي؟

13
00:00:40,144 --> 00:00:43,374
!مذاقنا واحد
!مذاقنا جميعا يشبه الدجاج

14
00:00:43,405 --> 00:00:44,852
,كل يوم
أحصل على فرصة أخرى

15
00:00:44,863 --> 00:00:46,968
,لكل قرار
هناك عاقبة

16
00:00:46,989 --> 00:00:48,963
غارزا أرسل لي أدلة
قبل أن يموت

17
00:00:48,964 --> 00:00:51,349
,لقضية قتل قديمة
والدي كان يعمل عليها

18
00:00:51,350 --> 00:00:53,005
يمكن لهذه الفتاة أن تقودني للحقيقة

19
00:00:53,006 --> 00:00:55,770
السيد ديتوايلر هو الذي دبر الوظيفة
لإيزابيلا

20
00:00:55,973 --> 00:00:57,732
ظننت بأني وجدت من هو خلف كل هذا

21
00:00:57,786 --> 00:00:59,939
أريد أن أعرف لماذا بحق الجحيم
تفعل هذا بي

22
00:01:00,115 --> 00:01:01,634
لكنه يعمل لآخرين

23
00:01:01,690 --> 00:01:04,124
,لا أعرف من يكون
لكن لدي رقم لوحة سيارته

24
00:01:04,278 --> 00:01:05,904
وكيف  بحق الجحيم يجب أن أتصرف؟

25
00:01:06,300 --> 00:01:07,281
اقتلهم جميعا

26
00:01:07,701 --> 00:01:10,058
.الآن, علي أن أكتشف من يكون

27
00:01:23,777 --> 00:01:24,942
أحدهم متوتر

28
00:01:28,462 --> 00:01:29,890
.تلمس وجهك

29
00:01:30,560 --> 00:01:32,349
هل تربي لحية أم ماذا؟

30
00:01:33,898 --> 00:01:36,576
لا, فقط لم يتاح لي الوقت للحلاقة

31
00:01:37,029 --> 00:01:38,697
ظننت أنك حلقتها بالأمس

32
00:01:43,730 --> 00:01:44,734
ماذا حدث للتو؟

33
00:01:47,558 --> 00:01:48,569
لا شيء

34
00:01:52,200 --> 00:01:53,512
هل قلت شيئا غلط؟

35
00:01:54,213 --> 00:01:57,372
أحيانا, أنا فقط لا أتحمل
السؤال نفسه, فاهمة؟

36
00:01:59,603 --> 00:02:01,386
,إن كنت تريد تربية لحية

37
00:02:01,777 --> 00:02:03,403
ليس لدي مانع! اطلقها

38
00:02:07,836 --> 00:02:09,657
حبيبي, ما الحاصل معك؟

39
00:02:10,753 --> 00:02:11,783
. أرجوك, قل لي

40
00:02:13,162 --> 00:02:15,076
أتريد مصارحتي به؟
ما الأمر؟

41
00:02:15,103 --> 00:02:16,620
لماذا يحدث هذا ؟

42
00:02:16,716 --> 00:02:18,766
أنا فقط أريد معرفة ما حدث
...للرجل

43
00:02:18,851 --> 00:02:20,906
هناك الكثير
الذي لا تخبرني به

44
00:02:21,133 --> 00:02:22,363
أنا فقط أشعر بأنني محشور

45
00:02:24,140 --> 00:02:25,152
محشور؟

46
00:02:26,221 --> 00:02:28,391
ماذا؟ تعني..في علاقتنا؟-
في كل شيء-

47
00:02:28,973 --> 00:02:31,132
,حسنا, حسب علمي
.أنا جزء من كل شيء

48
00:02:31,133 --> 00:02:33,441
ليس انتِ, أوكي؟-
أوكي, إذن ماهو؟-

49
00:02:33,755 --> 00:02:34,766
!حسنا

50
00:02:35,327 --> 00:02:37,629
اعتقدت بأنني عثرت على الرجل الشرير
.في هذه القضية التي أعمل عليها

51
00:02:37,651 --> 00:02:40,036
لكن اتضح بأنه يعمل
.لآخر والذي هو اسوأ

52
00:02:40,073 --> 00:02:41,617
,ولا أعرف من هو

53
00:02:41,618 --> 00:02:44,123
كيف شكله
ولا أعرف حتى اسمه

54
00:02:44,209 --> 00:02:45,855
.كل ما لدي هو رقم لوحة سيارة

55
00:02:46,845 --> 00:02:47,870
لكن السبب ليس أنتِ

56
00:02:48,636 --> 00:02:52,177
إنه شيء علي
.حله بنفسي

57
00:03:08,395 --> 00:03:09,752
لن يكونوا سعداء

58
00:03:09,753 --> 00:03:11,631
سمحت لهوبر
الإتصال بك

59
00:03:11,632 --> 00:03:13,517
إنه يعرف أكثر
.بكثير مما يفصح عنه

60
00:03:14,026 --> 00:03:16,230
.آآه نعم, أنا المحقق تشوي

61
00:03:16,700 --> 00:03:18,727
أريدك أن
.تبحث لي عن رقم لوحة

62
00:03:18,754 --> 00:03:20,370
1-E-4-9-9-0-8.

63
00:03:20,514 --> 00:03:22,354
هل لديك عنوان لها؟

64
00:03:52,070 --> 00:03:55,384
عفوا, هل يمكنني أن اسألك سؤالا؟-
التوصيل من الباب الخلفي-

65
00:03:56,179 --> 00:03:57,381
دعنا نحاول هذا من جديد

66
00:03:57,531 --> 00:03:58,652
لدي سؤال

67
00:03:59,404 --> 00:04:00,917
لمن السيارات التي في الأمام, من يستخدمها؟

68
00:04:01,083 --> 00:04:03,282
كلها سيارات مرخصة
لنادي سانتيانا

69
00:04:03,473 --> 00:04:05,017
.للإستخدام الحصري لأعضائنا

70
00:04:05,018 --> 00:04:07,266
حسنا, أنا مهتم
.بكونراد ديتوايلر

71
00:04:08,164 --> 00:04:09,222
من يقود سيارته؟

72
00:04:09,689 --> 00:04:12,424
.إن هذا نادي خاص, يا سيدي
..أخشى أنني لا أستطيع البوح بهذه المعلومة

73
00:04:12,425 --> 00:04:13,464
لا تستطيع أو لا تريد؟

74
00:04:13,704 --> 00:04:16,710
مدير العمليات يتولى
كافة أمورالنقل

75
00:04:16,901 --> 00:04:17,958
.عن إذنك

76
00:04:21,736 --> 00:04:22,770
!غبي

77
00:04:27,606 --> 00:04:28,639
.عفوا سيدي

78
00:04:28,698 --> 00:04:30,065
.لويد ,لو سمحت

79
00:04:30,340 --> 00:04:33,117
أوكي لويد, أين
مكتب المدير من فضلك؟

80
00:04:33,545 --> 00:04:34,873
عضو جديد ,سيدي؟

81
00:04:35,599 --> 00:04:38,332
.نعم, اخطط للإنضمام
فقط أحتاج لأحد هؤلاء

82
00:04:38,668 --> 00:04:39,755
ليضمنني

83
00:04:39,849 --> 00:04:41,593
.قم بذلك وسيكون كأسك الأول على حسابي

84
00:04:43,211 --> 00:04:45,138
.مكتب المدير جهة اليسار

85
00:04:54,935 --> 00:04:57,010
جئت لك بأفضل
محام دفاع جنائي

86
00:04:57,047 --> 00:04:58,230
.في الولاية.باري كولدبيرن

87
00:04:58,353 --> 00:04:59,357
هل يمكنني مساعدتك؟

88
00:05:00,136 --> 00:05:01,153
آمل ألا تفعل

89
00:05:03,768 --> 00:05:06,572
.تيري,بلغني, حدد مركزك
هل قبضت على المشتبه به؟

90
00:05:06,635 --> 00:05:08,179
سولتيس, الردهة خالية

91
00:05:09,621 --> 00:05:11,372
لا أرى الرجل في أي مكان

92
00:05:47,256 --> 00:05:49,012
لو سمحت, ماذا تفعل هنا؟

93
00:05:49,078 --> 00:05:50,965
.سيدي, أنا المحقق بريت هوبر

94
00:05:51,185 --> 00:05:53,749
..امنحني دقيقة, أود-
آسف جدا أيها المحقق-

95
00:05:53,904 --> 00:05:57,332
إنك في المكان الغلط, الجميع
.في الأعلى في غرفة الطعام

96
00:05:59,123 --> 00:06:01,367
هل رأيت أحدا آخر في مكتبي؟

97
00:06:01,471 --> 00:06:02,531
لا, هل كان المفترض ذلك؟

98
00:06:03,151 --> 00:06:05,517
كل شيء هذا الصباح
.كان غير متوقعا

99
00:06:05,611 --> 00:06:08,235
الواحد لا يدري
.مالذي سيستيقظ عليه

100
00:06:18,341 --> 00:06:19,393
هذا هو

101
00:06:19,825 --> 00:06:21,614
.هذا هو الرجل الذي قتل زوجي

102
00:06:25,332 --> 00:06:27,657
.انتظر مع السيدة غارزا
!الشرطة, تعالوا معي

103
00:06:34,972 --> 00:06:36,502
.مخرج الطوارئ من هنا

104
00:06:38,957 --> 00:06:40,103
يا إلاهي

105
00:06:56,640 --> 00:06:59,062
!!مذاقنا جميعا يشبه الدجاج

106
00:06:59,679 --> 00:07:00,810
هذا مختلف

107
00:07:09,111 --> 00:07:10,153
!هذا أنت

108
00:07:11,851 --> 00:07:12,874
هل أنت أوكي؟

109
00:07:15,297 --> 00:07:17,175
!انحني ثانية تحية لك

110
00:07:21,674 --> 00:07:23,073
!توقف عن الركض الآن

111
00:07:32,356 --> 00:07:34,440
!أنتم, ذاك هو رجلنا, أمسكوه

112
00:07:38,168 --> 00:07:40,431
سبيفاك-
تعرفت السيدة غارزا على هوبر -

113
00:07:40,853 --> 00:07:42,722
فعلت ذلك ليلة البارحة, يارجل

114
00:07:42,853 --> 00:07:45,777
.لا,تعرفت عليه شخصيا
.هوبر كان هنا, في النادي

115
00:07:45,922 --> 00:07:48,299
ماذا كان يفعل هناك؟-
لم يتاح لي أن أسأله-

116
00:07:48,331 --> 00:07:51,054
اسمع, لقد هرب لكن
.شاحنته لدينا فلن يبتعد كثيرا

117
00:07:51,173 --> 00:07:53,946
.احضر السيدة غارزا هنا
أريدها تحت الحماية القضائية

118
00:07:53,983 --> 00:07:55,671
أتعتقد هوبر
كان يريد الوصول إليها؟

119
00:07:55,737 --> 00:07:58,262
.إنها شاهد العيان الوحيدة
ماذا تعتقد؟

120
00:07:58,413 --> 00:08:00,610
.حدد نطاق تواجده
.سأرسل المزيد من الشرطة هناك

121
00:08:00,666 --> 00:08:01,671
.تكفلتُ بذلك بالفعل

122
00:08:26,210 --> 00:08:28,848
إذن, هل شيلدون يقوم
بنزع شعر ظهرة في الداخل أم ماذا؟

123
00:08:28,979 --> 00:08:31,965
سيراكَ الرقيب
عندما يكون مستعدا

124
00:08:32,087 --> 00:08:34,137
فقط اقول بأنني أعرف فتاة فيتنامية

125
00:08:34,138 --> 00:08:36,397
بإمكانها أن تنتهي
من العملية بأقل من 20 دقيقة

126
00:08:39,948 --> 00:08:40,948
ماذا؟

127
00:08:42,005 --> 00:08:43,882
لم تسمعي الخبر بعد..أليس كذلك؟

128
00:08:47,948 --> 00:08:48,981
خبر ماذا؟

129
00:08:49,549 --> 00:08:50,798
...عن شريكك

130
00:08:51,624 --> 00:08:55,173
تعرفين أن هوبر مطلوب
في مقتل غارزا, صح؟

131
00:08:56,178 --> 00:08:57,775
مالذي تتكلم عنه؟

132
00:08:58,366 --> 00:08:59,366
أي قتل؟

133
00:09:02,853 --> 00:09:04,137
ألن تردي على هذا؟

134
00:09:14,622 --> 00:09:16,284
.أجيبي هيا..هيا

135
00:09:18,733 --> 00:09:20,466
إن كانوا يظنون أنهم
,بإبقائي هنا طول اليوم

136
00:09:20,472 --> 00:09:22,243
,سيدفعوني لتغيير قصتي
.فهم مخطئون

137
00:09:22,244 --> 00:09:25,131
أعرف بأن الوضع صعب. هؤلاء الرجال
.لا يخالصهم ارتكاب أية أخطاء

138
00:09:25,164 --> 00:09:28,464
كان هناك هناك الكثيرون يشاهدون-
بريت كان معي طوال الليل يا تشاد-

139
00:09:28,520 --> 00:09:30,652
ما كان بإمكانه
. قتل أي أحد

140
00:09:30,750 --> 00:09:31,773
...أعرف

141
00:09:32,882 --> 00:09:35,379
لكنني سمعت بأن هناك
.شهادة متضاربة

142
00:09:35,671 --> 00:09:37,568
ماذا؟ ممن؟

143
00:09:46,130 --> 00:09:49,106
من هذه؟-
هذه ليست من شأنك-

144
00:09:50,101 --> 00:09:52,524
ما هذا؟-
أمر تفتيش-

145
00:09:52,778 --> 00:09:54,383
لشقة السيدة شيلدون

146
00:09:56,221 --> 00:09:58,982
!لا يهمني لأي درجة هذا الفتى مريض

147
00:09:59,057 --> 00:10:01,235
!قم بفصله! نعم, اليوم

148
00:10:01,291 --> 00:10:03,179
.مهمة شرطة, احتاج لهذا المحمول

149
00:10:05,845 --> 00:10:06,852
!إجلس

150
00:10:26,958 --> 00:10:30,044
...ها أنت هنا
.دعنا نرى الآن مع من تختلط

151
00:10:31,747 --> 00:10:32,770
!إياك

152
00:10:33,946 --> 00:10:36,680
ثق بي, لا تريد أن يعثر
عليك ميتا, يا رجل

153
00:10:44,145 --> 00:10:47,300
كيف تمكنتم من العثور علي
بدون أجهزة التعقب الصغيرة الخاصة بكم؟

154
00:10:48,676 --> 00:10:50,071
دعوني أخمن, الآن سنقوم

155
00:10:50,122 --> 00:10:52,071
برحلة صغيرة للمحجر
.لزيارة ديتوايلر

156
00:10:52,118 --> 00:10:53,761
أوه..يالك من شرطي حذق؟

157
00:10:54,622 --> 00:10:56,509
...لا تفكر بمجرد

158
00:11:01,846 --> 00:11:03,623
!لا تقتلني..ارجوك

159
00:11:21,544 --> 00:11:23,402
نعم؟-
هوبر, أين أنت بحق الجحيم؟-

160
00:11:23,403 --> 00:11:24,893
صدقيني, من الافضل ألا تعرفي

161
00:11:24,894 --> 00:11:26,779
و إن كانت هناك آخرين يريدون أن يعرفوا؟

162
00:11:26,793 --> 00:11:29,240
إنهم يقولون بأنك
...حاولت قتل السيدة غارزا في نادي ما

163
00:11:29,268 --> 00:11:31,867
.حسنا, ذلك ليس ما حدث
.لم أكن حتى أعرف  بوجودها هناك

164
00:11:31,868 --> 00:11:35,258
ذهبت أبحث عن قائمة المشتبه
.بهم  الذين ألبسوني الجريمة يا أندريا

165
00:11:35,483 --> 00:11:37,119
.لا أدري عما تتكلم

166
00:11:37,231 --> 00:11:39,757
لكن نصف
.القوات هناك تبحث عنك

167
00:11:40,240 --> 00:11:42,802
يشاع بأنك
قتلت نائبي شرطة سابقين

168
00:11:43,792 --> 00:11:44,804
ماذا؟

169
00:11:45,227 --> 00:11:46,745
قلتِ بأنهما كانا شرطة سابقين؟

170
00:11:46,916 --> 00:11:47,968
!ركز يا هوبر

171
00:11:47,969 --> 00:11:49,003
.قل لي ماحدث

172
00:11:49,050 --> 00:11:50,989
,هددوني لكنني
.لم أطلق عليهم النار

173
00:11:51,036 --> 00:11:52,144
حسنا,من بحق الجحيم فعل؟

174
00:11:52,145 --> 00:11:54,577
كان هناك احدهم على سطح
.المبنى..أعلى السطح

175
00:11:54,748 --> 00:11:56,962
إذن الآن لديك ملاك حارس
.يحمل بندقية قناص

176
00:11:57,044 --> 00:11:58,209
هل تسمع نفسك؟

177
00:11:58,222 --> 00:12:00,732
هل اتصلتِ لتتعبيني أم
لتساعيديني؟

178
00:12:01,885 --> 00:12:02,938
باتل..نحتاج لأن نتكلم

179
00:12:04,140 --> 00:12:06,532
إنك تجعل من الصعب
جدا أن أكون صديقتك في هذه اللحظة

180
00:12:06,724 --> 00:12:07,762
اندريا؟

181
00:12:14,101 --> 00:12:15,140
مرحبا, هذه ريتا

182
00:12:15,468 --> 00:12:16,521
اترك رسالة

183
00:12:18,065 --> 00:12:19,295
...للتو شحنته

184
00:12:22,749 --> 00:12:25,421
يجب أن أجد أخي-
حسنا, حسنا, هيا بنا-

185
00:12:25,422 --> 00:12:27,143
لماذا تفعلون هذا بي؟

186
00:12:28,400 --> 00:12:29,466
تفضلي

187
00:12:29,467 --> 00:12:30,853
.تشاد, قلت لك لست جائعة

188
00:12:30,854 --> 00:12:34,513
.دعكِ من هذا, قد يطول بنا الوقت هنا
.ويجب أن تحافظي على صلابتك

189
00:12:37,629 --> 00:12:40,278
,قمت بالسؤال هنا وهناك
.اتضح أن تلك كانت زوجة غارزا

190
00:12:40,499 --> 00:12:41,552
ماذا؟

191
00:12:42,825 --> 00:12:45,067
..الرجال الذي-
نعم, الذي أرداه هوبر-

192
00:12:46,966 --> 00:12:47,978
آسف

193
00:12:48,415 --> 00:12:50,567
.يقال أنها صديقة القسم الجنائي في المبنى

194
00:12:50,800 --> 00:12:52,658
.يقولون أنها رأت هوبر يرتكب فعلته

195
00:12:52,686 --> 00:12:53,861
هكذا حصلوا على أمر التفتيش

196
00:12:53,918 --> 00:12:55,768
في الأساس-
هذا مستحيل-

197
00:12:56,038 --> 00:12:57,842
!حسنا, لا تقتلي الرسول

198
00:13:03,159 --> 00:13:06,460
!ماذا تفعلين؟ ريتا, انتظري, لا
!إنها شاهدة, لا يمكنك

199
00:13:11,183 --> 00:13:12,208
أغلق الأنوار

200
00:13:25,895 --> 00:13:26,906
.عثرت على دم

201
00:13:29,913 --> 00:13:32,327
يبدو أن أحدهم
.نسى أن يذهب لمغسلة الثياب

202
00:13:36,484 --> 00:13:39,300
أرسل هذه لشعبة التحقيق العلمي.استعجلهم بها-
حالا سيدي-

203
00:13:41,405 --> 00:13:42,457
ماذا؟

204
00:13:42,553 --> 00:13:44,370
هذا لا يبدو صحيحا-
كيف هذا؟-

205
00:13:44,753 --> 00:13:47,487
شرطي مقلّد يقرر
.قتل رجل لم يقابله قط

206
00:13:48,208 --> 00:13:49,779
ويخفي المسدس في منزله

207
00:13:49,793 --> 00:13:53,565
ويترك قميص ملطخ بالدم
مرمي في شقة صديقته؟

208
00:13:55,004 --> 00:13:56,333
غادروا الغرفة يا رجال

209
00:14:02,507 --> 00:14:05,077
لا تشكك أبدا في قضية
.أمام أحد آخر

210
00:14:05,104 --> 00:14:07,592
, عندما أرى شيئا مريبا
فإنني لن أسكت عليه

211
00:14:07,593 --> 00:14:08,605
هوبر أذكى من

212
00:14:08,662 --> 00:14:11,150
..أن يرتكب هذا الغباء-
كل القتلة يرتكبون أخطاء-

213
00:14:11,251 --> 00:14:13,724
,حتى الأذكياء منهم
.بل بالذات الأذكياء منهم

214
00:14:13,738 --> 00:14:15,127
جميعهم يظنون بأنه

215
00:14:15,202 --> 00:14:18,276
.لن يتم الإمساك  بهم لكنه يتم دائما
...إذن عود نفسك على هذا, هوبر هو القاتل

216
00:14:20,093 --> 00:14:21,529
لديك مشكلة؟-
لا-

217
00:14:21,611 --> 00:14:22,622
لا مشكلة

218
00:14:23,229 --> 00:14:24,863
فقط يبدولي أنك تريد النيل من  هوبر

219
00:14:24,938 --> 00:14:27,193
أكثر مما تريد القبض على
.قاتل غارزا

220
00:14:49,001 --> 00:14:50,026
نعم؟-
- بريت؟

221
00:14:51,079 --> 00:14:52,992
.ريتا, الحمدلله

222
00:14:53,238 --> 00:14:55,534
.هل أنت بخير؟ كنت قلقة كثيرا

223
00:14:55,572 --> 00:14:57,007
.نعم, أعرف, آسف

224
00:14:57,335 --> 00:15:00,356
اسمعي, أعرف بأنهم أخبروك
.بأشياء مختلفة عني

225
00:15:00,357 --> 00:15:02,915
.لديهم شاهدة  عيان يا بريت
.الزوجة

226
00:15:03,609 --> 00:15:04,702
نعم, أعرف

227
00:15:05,556 --> 00:15:08,275
كيف عرفت؟-
مجرد عرفت, وهي تكذب-

228
00:15:08,786 --> 00:15:10,232
وماذا عن  القميص؟

229
00:15:11,847 --> 00:15:13,387
أي قميص؟-
قميصك-

230
00:15:13,453 --> 00:15:16,560
الذي وجدوه في شقتي
.ملطخا بالدم

231
00:15:17,114 --> 00:15:19,321
يقولون انه يتطابق
.مع دم ذلك الرجل غارزا

232
00:15:19,354 --> 00:15:20,584
...انتظري..ذلك

233
00:15:21,176 --> 00:15:22,894
...ذلك لم يحدث من قبل

234
00:15:23,204 --> 00:15:25,298
ربما يتوجب عليك التفكير
.في تسليم نفسك

235
00:15:25,392 --> 00:15:27,758
.انتظري
حقا, أنتِ لا تعتقدين بأني فعلتها؟

236
00:15:28,425 --> 00:15:29,439
حبيبي

237
00:15:31,364 --> 00:15:33,861
هل وصل إليكِ احدهم؟
ماذا يحدث؟

238
00:15:33,946 --> 00:15:35,486
.بريت, يمكننا أن نوفر لك المساعدة

239
00:15:35,570 --> 00:15:37,405
.أعني انه الأفضل للجميع

240
00:15:37,706 --> 00:15:40,720
ماذا تقصدين؟ ماذا تقصدين
بـ يمكننا؟ من أنتم هذه؟

241
00:15:42,837 --> 00:15:43,992
.سلم نفسك يا هوبر

242
00:15:44,556 --> 00:15:46,884
.إنها فرصتك الوحيدة حاليا

243
00:15:49,861 --> 00:15:52,077
حقا, يجب أن اذهب-
بريت أرجوك-

244
00:16:09,920 --> 00:16:12,037
اليوم الثــاني

245
00:16:15,343 --> 00:16:16,906
هل قلت شيئا غلط؟

246
00:16:19,206 --> 00:16:20,549
هل أنت حتى تسمعني؟

247
00:16:21,379 --> 00:16:23,839
آسف, ماذا؟-
ماذا بك يا بريت؟-

248
00:16:23,943 --> 00:16:27,027
استيقظت وتحدثت ثم
!ذهبت تفرغ سلة الغسيل

249
00:16:27,113 --> 00:16:28,065
.لن تفهمي

250
00:16:28,102 --> 00:16:30,482
,كيف لي أن أفهم يابريت
إن كنت ترفض التحدث معي؟

251
00:16:30,529 --> 00:16:31,825
.لأنني سبق وأخبرتك بالأمس

252
00:16:31,872 --> 00:16:33,261
متى؟-
أمس-

253
00:16:33,524 --> 00:16:35,083
.والأمس الذي قبله

254
00:16:35,347 --> 00:16:37,075
.والأمس الذي قبل ذلك

255
00:16:37,319 --> 00:16:38,904
...إنها ليست غلطتك

256
00:16:38,986 --> 00:16:41,136
مالذي تتكلم عنه؟-
أتمنى لو أن أحدا-

257
00:16:41,211 --> 00:16:45,502
يتذكر شيئا, أي شيء
أخبرتهم به, أي شيء قلته

258
00:16:49,730 --> 00:16:52,852
بعد عشرين ثانية سيرن الهاتف
وسيكون المتصل اندريا

259
00:16:52,899 --> 00:16:55,054
ستتصل لتقول لي
بأنها ستأخذ ايدي

260
00:16:55,086 --> 00:16:56,660
لمصح التاهيل لأنه بدأ يتعاطى ثانيةً

261
00:16:56,706 --> 00:16:59,697
,الآن, في البداية قُتل ايدي
.لكنني بعدها غيرت اليوم

262
00:16:59,791 --> 00:17:00,965
...حسنا, هكذا

263
00:17:01,120 --> 00:17:03,524
,الآن
...بأمانه أنا أحاول

264
00:17:03,899 --> 00:17:06,687
هل انت أوكي؟-

لا, أنا قطعاً لستُ أوكي-

265
00:17:24,064 --> 00:17:25,087
مرحبا اندريا

266
00:17:26,712 --> 00:17:29,012
نعم, إنه هنا. هل يمكنه معاودة الإتصال بكِ؟

267
00:17:35,663 --> 00:17:37,935
إنك تخيفني تماما

268
00:17:38,104 --> 00:17:40,207
..أهذا نوع من-

أنا آسف, بالفعل أنا كذلك-

269
00:17:40,395 --> 00:17:42,541
.لايمكنني إجراء هذا الحديث اليوم

270
00:18:08,164 --> 00:18:09,187
...إنني أراك

271
00:18:10,361 --> 00:18:11,619
ماذا تفعل هنا؟

272
00:18:11,694 --> 00:18:13,666
.ليس مفترض بك أن تكون هنا

273
00:18:14,605 --> 00:18:17,272
لمَ بحق الجحيم تلاحقني؟-

..أنا دائما هنا-

274
00:18:17,469 --> 00:18:19,229
.انت الرجل الجديد, أما أنا فهنا يوميا

275
00:18:19,304 --> 00:18:21,693
ماذا تعني بـ"أنا هنا يوميا"؟-

أعني اليوم-

276
00:18:21,909 --> 00:18:23,552
.فقط هو"اليوم" مختلف

277
00:18:23,618 --> 00:18:26,436
اسمع, ليس لدي الوقت لأشرح-

!أتدري؟ أظن بأنه لديك-

278
00:18:26,953 --> 00:18:27,957
لا مجال

279
00:18:28,225 --> 00:18:30,230
لن تصدقني أبدا.لا احد يصدقني-

جربني-

280
00:18:30,324 --> 00:18:31,751
.أنا نفسي لا أفهم

281
00:18:33,009 --> 00:18:34,487
!انطق-

إنه دائما اليوم-

282
00:18:34,562 --> 00:18:36,825
!مرة تلو الأخرى
وأنا محبوس فيه..اوكي؟

283
00:18:38,233 --> 00:18:39,285
...تفضل

284
00:18:39,698 --> 00:18:40,731
هل أنت سعيد؟

285
00:18:45,462 --> 00:18:46,757
.قل ذلك مرة أخرى

286
00:18:48,166 --> 00:18:49,499
.أعرف كيف يبدو

287
00:18:50,067 --> 00:18:51,907
أنت تقول بأنه نفس اليوم

288
00:18:52,288 --> 00:18:53,612
يتكرر؟

289
00:18:53,880 --> 00:18:55,232
.تفضل واضحك

290
00:18:56,847 --> 00:18:58,321
.على العودة للعمل

291
00:18:59,548 --> 00:19:02,632
ذلك المدير سيأتي
.وليس هناك وقت كاف

292
00:19:02,707 --> 00:19:03,965
هل تتعرف علي؟

293
00:19:05,298 --> 00:19:06,500
لا أدري

294
00:19:06,942 --> 00:19:08,848
هل مفترض بي أن افعل؟-

أرجوك يا رجل-

295
00:19:09,989 --> 00:19:11,369
إنه مهم

296
00:19:12,336 --> 00:19:13,895
لماذ؟ لماذا تهتم؟

297
00:19:16,242 --> 00:19:18,984
لأن نفس الشيء
.يحدث لي كذلك

298
00:19:23,495 --> 00:19:24,528
.مضحك جدا

299
00:19:24,932 --> 00:19:27,420
.اسخر من الطفل المُقعَد
تريد سرقة مصروف غدائي؟

300
00:19:27,495 --> 00:19:30,157
,لستُ أمزح, لقد رأيتني من قبل
أليس كذلك؟

301
00:19:31,890 --> 00:19:33,129
.في مركز الشرطة

302
00:19:34,565 --> 00:19:36,284
أقول لهم بأنني أبحث عن أخي

303
00:19:36,382 --> 00:19:38,598
.لكن كل يوم , هو نفسه

304
00:19:38,682 --> 00:19:40,034
إنه نفسه بالنسبة لي كذلك

305
00:19:40,316 --> 00:19:42,236
استيقظ في نفس المكان, ونفس الوقت

306
00:19:42,237 --> 00:19:44,959
,نفس الطائر الملعون
!نفس مباراة الدوجرز الملعونة

307
00:19:45,527 --> 00:19:46,635
...الدوجرز

308
00:19:47,649 --> 00:19:49,245
هل يفوزون؟-
نعم-

309
00:19:49,349 --> 00:19:51,461
انهم يتسابقون في الأسفل من التاسع

310
00:19:51,691 --> 00:19:52,818
!أخيرا

311
00:19:57,011 --> 00:19:58,222
لا بأس

312
00:19:58,325 --> 00:20:00,391
إنه صديق مقرب للسيد غارزا

313
00:20:01,490 --> 00:20:03,255
.سمع لتوه بما حدث, آسف يا رجل

314
00:20:03,716 --> 00:20:06,186
,بالطبع
.أنا..أنا فقط احتاج لجدولي اليومي

315
00:20:06,261 --> 00:20:08,276
!اسمع
.لقد فقط للتو واحد من أعز أصدقائه

316
00:20:08,332 --> 00:20:09,826
!فقط اعطنا دقيقة رجاءا

317
00:20:10,236 --> 00:20:11,234
بالطبع

318
00:20:14,167 --> 00:20:16,628
,هيا, علينا مغادرة المكان يارجل
.الكثير من الشرطة في الأنحاء

319
00:20:16,684 --> 00:20:17,764
!لكنني لم انته

320
00:20:17,802 --> 00:20:18,937
تنتهي من ماذا؟

321
00:20:19,798 --> 00:20:20,946
.إنها قائمة العضوية

322
00:20:21,001 --> 00:20:23,762
الرجل الذي أخذ أخي
.ينتمي لهذا النادي

323
00:20:23,814 --> 00:20:25,249
إذن أخوكَ مفقود؟

324
00:20:25,250 --> 00:20:27,121
.ليس مفقودا. هم أخذوه

325
00:20:27,449 --> 00:20:30,702
,لكنني آتِ هنا يوميا
.أحاول أن اعثر على الرجل الذي فعلها

326
00:20:30,893 --> 00:20:32,042
ما اسمه؟

327
00:20:32,096 --> 00:20:33,780
لا أعرف. لكن أعرف شكله

328
00:20:33,875 --> 00:20:34,778
.يرتدي نظارة

329
00:20:34,832 --> 00:20:37,839
إذن أنت فقط تأتي يوميا إلى هنا
آملا بأن يحضر؟

330
00:20:38,071 --> 00:20:40,272
!لا, لدي خطة, لست غبيا

331
00:20:41,955 --> 00:20:44,826
أنني أقوم بحفظ قائمة العضوية

332
00:20:45,208 --> 00:20:47,559
!الأسماء, العناوين, كل التفاصيل,

333
00:20:47,901 --> 00:20:49,568
.شارفت بالفعل على النهاية

334
00:20:50,583 --> 00:20:51,676
.لدي خطة أفضل

335
00:21:02,122 --> 00:21:04,923
سيد سمر؟-
أعرف أن الموقف حساس-

336
00:21:05,046 --> 00:21:06,969
وأنا سعيد بكون النادي
يقدم لأعضائه

337
00:21:06,970 --> 00:21:08,677
.ملجئا آمنا في وقت حاجتهم

338
00:21:08,678 --> 00:21:09,688
غايتك؟

339
00:21:09,718 --> 00:21:12,147
العضوية لدينا لها
.متطلبات متشددة

340
00:21:12,446 --> 00:21:15,357
لا يمكنني تحمل دخول أحد
محققينكم إلى مكتبي

341
00:21:16,888 --> 00:21:18,591
.كل جماعتنا هنا في هذه الغرفة

342
00:21:19,197 --> 00:21:20,833
اعذرني إذ أُخالفك..هناك

343
00:21:21,439 --> 00:21:23,160
جنتلمان أمريكي من أصل أفريقي
عرض للتو

344
00:21:23,244 --> 00:21:24,869
!شارته أمامي وطردني

345
00:21:25,074 --> 00:21:26,113
أرني

346
00:21:35,805 --> 00:21:37,891
.أنا تشوي
احتفظ بتفصيل عن السيدة غارزا

347
00:21:37,966 --> 00:21:39,201
.وأغلق منافذ المبنى

348
00:21:39,256 --> 00:21:40,924
منذ متى وهذا يحدث لك؟

349
00:21:40,965 --> 00:21:42,632
ماذا؟-
اليوم. التكرار-

350
00:21:49,265 --> 00:21:50,359
لم يكن لي هذه

351
00:21:54,620 --> 00:21:55,823
ماعدت أعرف

352
00:21:57,203 --> 00:21:58,351
ماذا عنك؟

353
00:21:59,007 --> 00:22:00,060
.ثلاثة أسابيع

354
00:22:00,442 --> 00:22:01,440
..ثلاثة

355
00:22:01,823 --> 00:22:04,843
.إنه..إنه الرقم السحري

356
00:22:08,545 --> 00:22:10,226
...أوه..لابد أنك تمزح معي

357
00:22:16,514 --> 00:22:20,013
,افتحوا كل باب, كل دولاب,
.كل غرفة حمام

358
00:22:20,204 --> 00:22:21,212
...هيي يا رجل

359
00:22:23,115 --> 00:22:24,742
ماذا فعلت بي يا رجل؟

360
00:22:24,851 --> 00:22:26,560
.لا شيء. أغمى عليك

361
00:22:27,534 --> 00:22:28,587
أكره ذلك

362
00:22:29,161 --> 00:22:30,350
.يحدث كثيرا

363
00:22:30,391 --> 00:22:31,771
.إن ذلك مخيف

364
00:22:31,880 --> 00:22:34,833
أنام في مكان
.واصحو في مكان آخر

365
00:22:35,433 --> 00:22:38,249
خاصة بعد أن غرزوني
بتلك الحقنة

366
00:22:41,544 --> 00:22:42,878
غرزوك بحقنة؟

367
00:22:43,187 --> 00:22:44,140
نعم

368
00:22:44,281 --> 00:22:46,638
.إسترخِ. مجرد مخدر بسيط

369
00:22:46,713 --> 00:22:49,285
هل اخذوك لمحجر؟-
لا. لمختبر  ما-

370
00:22:50,449 --> 00:22:51,961
.ذلك حيث خطفوا أخي

371
00:22:52,234 --> 00:22:53,909
.كانوا يعتقدون بأنني نائم

372
00:22:54,138 --> 00:22:56,615
لكنني سمعت فوراتز يتحدث عن
هذا المكان الفخم

373
00:22:56,645 --> 00:22:58,983
.نادٍ فخم ومترف ينتمي إليه

374
00:22:59,161 --> 00:23:02,194
وأنا..أنا فقط
.نقشت الإسم في مخي

375
00:23:02,508 --> 00:23:05,409
نادي السانتيانا-
ارجع قليلا..من هو فوراتز-

376
00:23:05,477 --> 00:23:09,524
.هذا ماكان الجميع ينادونه به
.ابن الكلبة أخذ أخي

377
00:23:11,843 --> 00:23:14,152
أنا أقول لك هناك
.مؤامرة تجري هنا

378
00:23:14,265 --> 00:23:16,810
ديتوايلر, هو من
.حقنني

379
00:23:16,927 --> 00:23:20,035
إنه فقط  الوسيط, يارجل
لكنني أريد الرجل الذي في القمة

380
00:23:20,631 --> 00:23:22,716
ذلك الرجل عضو هنا كذلك؟-
نعم-

381
00:23:24,255 --> 00:23:26,724
تعتقد كلانا نبحث
عن نفس الرجل؟

382
00:23:26,827 --> 00:23:29,053
.إن كنت مصيبا, فإن اسمه هنا

383
00:23:31,487 --> 00:23:33,214
.جئني بمفتاح هذا الباب

384
00:23:36,576 --> 00:23:37,674
.هذا رائع جدا

385
00:23:37,675 --> 00:23:41,120
يمكننا أن نقتلهم سويا, سنكون مثل
!بوتش وسندانس وبوني وكلايد

386
00:23:43,991 --> 00:23:46,480
.أوكي..إنه فقط..إنه فقط رائع ألا أكون وحيدا

387
00:23:47,663 --> 00:23:48,883
.حسنا, تعال هنا

388
00:23:49,559 --> 00:23:50,885
.عليك بالبقاء هنا

389
00:23:52,528 --> 00:23:54,134
ما اسمك؟-
هوبر-

390
00:23:54,838 --> 00:23:57,627
مثل الرسام, هذا جميل-
أنا جاريد-

391
00:23:59,471 --> 00:24:02,119
هل لديك فكرة لماذا
يحدث هذا؟

392
00:24:03,144 --> 00:24:05,360
لا, ولا أعرف
.كيف أوقفه

393
00:24:06,609 --> 00:24:07,839
,كيف..أعني

394
00:24:08,402 --> 00:24:09,445
تعاملت معه؟

395
00:24:11,080 --> 00:24:12,498
,بالطريقة الوحيدة التي أعرفها

396
00:24:12,944 --> 00:24:13,981
أن أكون شرطيا

397
00:24:20,349 --> 00:24:22,544
كيف تستطيع عمل
هذه الاشياء بقلم الحبر؟

398
00:24:22,753 --> 00:24:23,786
.بالتمرين على ما أعتقد

399
00:24:23,908 --> 00:24:26,772
.ساعدني
هل تعرف كونراد ديتوايلر؟

400
00:24:27,936 --> 00:24:29,497
.آسف, لا أستطيع مساعدتك

401
00:24:29,619 --> 00:24:31,478
أنا مهتم أكثر بمن
.يختلط بهم

402
00:24:32,079 --> 00:24:33,290
إنه هام

403
00:24:36,905 --> 00:24:38,024
...ربما

404
00:24:38,860 --> 00:24:40,531
.مع هذا,تستطيع أنت مساعدتي في شيء

405
00:24:41,930 --> 00:24:43,451
73افقيا

406
00:24:55,744 --> 00:24:57,472
.سيدي, ماكنت لأفعل لو بمكانك

407
00:25:00,181 --> 00:25:02,011
مخرج الطوارئ من هنا

408
00:25:13,757 --> 00:25:14,761
.اصعد يا رجل, اصعد

409
00:25:17,606 --> 00:25:19,679
.سيد كولدبيرن, أنا المحقق بريت هوبر

410
00:25:20,122 --> 00:25:21,763
.تجمعنا معرفة مشتركة

411
00:25:21,884 --> 00:25:22,891
.نيثن باكستر

412
00:25:23,431 --> 00:25:24,426
انطلق

413
00:25:25,373 --> 00:25:26,378
!هيي, حرَّك

414
00:25:30,485 --> 00:25:32,715
أنت من تلاحقه الشرطة
.لمقتل غارزا

415
00:25:33,205 --> 00:25:34,451
كيف عرفت هذا؟

416
00:25:34,462 --> 00:25:36,374
...نادي صغير..الأخبار تنتشر

417
00:25:36,389 --> 00:25:38,395
لا يجب أن تصدق
.كل شيء تسمعه

418
00:25:38,517 --> 00:25:40,574
في الواقع تم تلبيسي
.الجريمة من قبل أعضاء في ناديك

419
00:25:42,047 --> 00:25:43,443
.هذه تهمة خطيرة جدا

420
00:25:43,444 --> 00:25:45,570
لهذا أحتاج لمحام بارع
.يساعدني في اثبات هذا

421
00:25:45,632 --> 00:25:47,575
دعك من هذا, لم تقفز في سيارتي

422
00:25:47,604 --> 00:25:49,099
.لتعينني كمحامي دفاع لك

423
00:25:49,100 --> 00:25:51,298
صعدت السيارة لأنك تحتاج
لمهرب سريع

424
00:25:51,374 --> 00:25:54,635
أتعابي تبدأ من 30 ألف دولار

425
00:25:54,782 --> 00:25:57,432
كيف لشرطي شريف
توفير مثل هذا المال؟

426
00:25:57,586 --> 00:25:58,629
معك حق

427
00:25:59,172 --> 00:26:00,223
.أعطني دولارا

428
00:26:06,156 --> 00:26:08,921
أنت الآن محمي
بحصانة حق المتهم والمحام

429
00:26:10,037 --> 00:26:11,199
ماذا عن أتعابك؟

430
00:26:11,303 --> 00:26:14,048
أوه, يمكنني الحصول على 10
.أضعاف ذلك من الكتاب أيضا

431
00:26:14,193 --> 00:26:15,436
.لنذهب إلى مكتبي

432
00:26:16,852 --> 00:26:19,148
إذن تقولين لي بأنك
.كنتِ مع هوبر طول الليل

433
00:26:19,149 --> 00:26:21,579
,ذهب للفراش معي
.واستيقظ  إلى جانبي

434
00:26:21,580 --> 00:26:23,152
.لا أعرف كيف أكون أكثر وضوحا

435
00:26:23,181 --> 00:26:25,330
أُقدر هذا وأريد
.تصديقك ,حقا أريد ذلك

436
00:26:25,331 --> 00:26:26,339
...أتدرين؟

437
00:26:27,064 --> 00:26:29,765
,عندما وضعت رقم  رخصتك في النظام

438
00:26:29,766 --> 00:26:31,595
ظهرت بعض المعلومات المثيرة

439
00:26:32,282 --> 00:26:34,774
هذا غير ذو صلة-

كنت اتمنى أن تكوني قد تعلمتِ-

440
00:26:34,793 --> 00:26:36,679
بعض الأشياء منذ 2002
.مثل قول الحقيقة

441
00:26:36,680 --> 00:26:38,427
.أنا اقول بأنها انتهت من التحدث إليك

442
00:26:40,561 --> 00:26:42,433
.هذا تحقيق جنائي

443
00:26:43,330 --> 00:26:45,478
ولا أظنك تريد لها أن تحجز
كشريك في الجريمة

444
00:26:45,655 --> 00:26:46,737
ستبقى

445
00:26:52,258 --> 00:26:53,380
.تعال

446
00:27:01,825 --> 00:27:03,975
.كنت اعتقد بأن ذلك قد انتهى
كيف عرف عنه؟

447
00:27:04,005 --> 00:27:07,073
.إنهم فقط يخادعون
.لا تقلقي بشأنه, لقد توليت أمره

448
00:27:09,230 --> 00:27:10,368
.هذا جاريد بريور

449
00:27:10,831 --> 00:27:12,793
يدعي أنه كان مع
هوبر هذا الصباح

450
00:27:12,794 --> 00:27:15,380
...نعم, لكننا لا نستطيع التكلم فيه

451
00:27:15,381 --> 00:27:17,331
.لأنه وأنا نفس الشيء

452
00:27:17,463 --> 00:27:19,613
نفس الشيء؟-
أعني,كالبازلاء في نفس القرن-

453
00:27:20,166 --> 00:27:21,719
.ذباب في الدهان

454
00:27:21,720 --> 00:27:23,745
هل يمكنك إطلاعنا عن سبب
وجودك أنت والمحقق هوبر

455
00:27:23,746 --> 00:27:25,239
في نادي السانتيانا؟

456
00:27:25,387 --> 00:27:26,388
...أنا

457
00:27:26,717 --> 00:27:27,855
....لا يمكنني في الحقيقة أن اقول

458
00:27:28,878 --> 00:27:32,380
,لكن إن كنتم تعرفون لمن
.يعمل ديتوايلر فأعطوني خبر

459
00:27:35,047 --> 00:27:36,050
ديتوايلر؟

460
00:27:38,765 --> 00:27:41,470
من هو؟-
هل تعرف اين هوبر الآن؟-

461
00:27:42,162 --> 00:27:43,164
بالتأكيد

462
00:27:43,238 --> 00:27:45,430
إنه يبحث عن الرجل
الذي يكرر اليوم

463
00:27:45,431 --> 00:27:47,833
! مرة تلو الأخرى, كلانا نبحث عنه

464
00:27:51,160 --> 00:27:52,182
...نعم..حسنا

465
00:27:53,147 --> 00:27:54,266
حظا سعيدا في هذا

466
00:28:01,111 --> 00:28:04,174
الآن كمحام لي, تملك
حق الإطلاع على كامل الادلة ضدي, صحيح؟

467
00:28:04,296 --> 00:28:05,906
.حسنا, سنتحدث في هذا

468
00:28:06,024 --> 00:28:08,287
لكن أولا هناك بعض القواعد الأساسية

469
00:28:08,399 --> 00:28:10,981
.لا تتكلم مع أحد عن القضية

470
00:28:11,061 --> 00:28:13,023
,لا لزوجات ولا لصديقات

471
00:28:13,117 --> 00:28:15,793
ممن قد يصبحوا
شهود محتملين في المحاكمة

472
00:28:15,906 --> 00:28:17,972
ولا تتكلم للصحافة
عن أي شيء

473
00:28:18,826 --> 00:28:20,178
هل لديك مسئول إعلامي؟-
لا-

474
00:28:21,881 --> 00:28:24,060
,حسنا
.يمكنني أن أرشح لك أحدهم

475
00:28:24,248 --> 00:28:26,576
ستتعرض هذه القضية
...للمحاكمة إعلاميا

476
00:28:26,661 --> 00:28:29,252
لا ينبغي لهوبر الحصول
.على الطرد بعد, إنه مهم

477
00:28:29,318 --> 00:28:32,285
هذه الساعة الرملية وجدت
.بالقرب من جثة

478
00:28:36,083 --> 00:28:38,299
.الآن أمامك 3 دقائق. ابدأ بالكلام

479
00:28:44,573 --> 00:28:45,995
.خبرني عن هذه الساعة الرملية

480
00:28:46,061 --> 00:28:49,287
..إنها من النادي. ماذا يعني-
اخرس! أنا من يطرح الأسئلة-

481
00:28:49,353 --> 00:28:51,831
من غيرك يملك مثلها-
جميع من في المجلس-

482
00:28:51,897 --> 00:28:54,958
أي مجلس؟-
لا يمكنني أن اخبرك وأنا لا استطيع التنفس-

483
00:29:02,462 --> 00:29:04,781
.مجلس إدارة نادي سانتيانا

484
00:29:04,850 --> 00:29:06,427
كل عضو في المجلس

485
00:29:06,521 --> 00:29:09,544
في الماضي أو حاليا, يحصل على ساعة رملية
.عندما يتم التصويت لهم

486
00:29:09,619 --> 00:29:11,244
.كنوع من الدعابة الداخلية

487
00:29:11,338 --> 00:29:13,469
لمنعهم من إطالة
.الحديث أثناء الإجتماعات

488
00:29:14,314 --> 00:29:17,893
هل من الممكن ان تخبرني
ما اهمية هذه الساعة الملعونة؟

489
00:29:17,940 --> 00:29:20,198
إنها الساعة الثانية
.التي أراها وتشبهها تماما

490
00:29:20,508 --> 00:29:23,334
الأولى أُرسلت لي من قبل غارزا-
لكنك قلت بأنك لا تعرفه-

491
00:29:23,428 --> 00:29:25,052
أنا حتى لم ألتقي أبدا بالرجل

492
00:29:26,095 --> 00:29:27,597
.لا اعرف لم أرسلها إلي

493
00:29:28,172 --> 00:29:30,772
لكنها دليل في جريمة
.قتل عمرها 15 سنة

494
00:29:31,045 --> 00:29:34,406
.ايزابيلا كونتريراس
أعتقد انها كانت تعمل في ناديكم

495
00:29:34,575 --> 00:29:36,153
.وقتلها أحد أعضائكم

496
00:29:36,294 --> 00:29:38,518
وما علاقة قضية
قتل قديمة بغارزا؟

497
00:29:38,603 --> 00:29:40,574
لا أدري لكن لها
.صلة بذلك النادي

498
00:29:40,640 --> 00:29:43,382
,لهذا رايتني هناك
كنت أبحث في هذه

499
00:29:45,560 --> 00:29:47,786
قائمة الأعضاء-
وتشك بهم, أليس كذلك؟-

500
00:29:47,861 --> 00:29:49,889
نعم, واحد أو اكثر من
هؤلاء الرجال هو القاتل

501
00:29:50,198 --> 00:29:53,437
,إن كنت مصيبا
,ولا شك عندي بأنك كذلك

502
00:29:53,813 --> 00:29:55,828
فقد حصرت الأمر
في  400 من أغنيى

503
00:29:55,829 --> 00:29:57,963
.وأقوى الشخصيات في المدينة

504
00:29:58,048 --> 00:30:00,747
كم منهم في مجلس
الإدارة؟ دزينتين؟

505
00:30:00,832 --> 00:30:02,456
.نعم, يبدو صحيحا

506
00:30:03,470 --> 00:30:05,639
من هم؟-
تريد حقا أن تعرف؟-

507
00:30:07,426 --> 00:30:08,826
حسنا

508
00:30:09,249 --> 00:30:11,860
.هنا روبرت ديمينيكو
وهو نائب العمدة

509
00:30:11,935 --> 00:30:13,892
ونستن ويلز..مُحسن

510
00:30:13,938 --> 00:30:16,340
جزيل ماك
.يدير مؤسسة فنون المدينة

511
00:30:16,341 --> 00:30:17,610
.سيث باس

512
00:30:17,731 --> 00:30:19,136
.أليكس فوراتز

513
00:30:19,200 --> 00:30:20,279
.وهذا صديقك غارزا

514
00:30:20,306 --> 00:30:21,321
.انتظر..ارجع

515
00:30:24,740 --> 00:30:25,526
...فوراتز

516
00:30:25,587 --> 00:30:27,500
...سمعت فوراتز يتحدث عن

517
00:30:27,501 --> 00:30:29,824
نادٍ فخم ومترف ينتمي إليه

518
00:30:32,402 --> 00:30:33,427
!اسمع أيها المحقق

519
00:30:33,837 --> 00:30:36,434
المدعي العام سيدفع
!بقوة في هذه القضية

520
00:30:36,547 --> 00:30:38,455
لم لا تتركني أدفع انا كذلك من جهتي؟

521
00:30:38,661 --> 00:30:41,400
,سأجري بعض الإتصالات
.لأرى مدى قوة هذه القضية

522
00:30:41,506 --> 00:30:42,517
...لكن

523
00:30:42,900 --> 00:30:44,115
...في المرة القادمة

524
00:30:44,608 --> 00:30:45,606
...بدون خنق

525
00:30:46,252 --> 00:30:47,253
نعم

526
00:30:53,970 --> 00:30:56,252
!هوبر-

مرحبا اندريا, احتاجك لتتأكدي لي-

527
00:30:56,307 --> 00:30:58,345
.من اسم اليكساندر فوراتز

528
00:30:58,378 --> 00:31:00,934
.انظري إن كان له ملف سجن
هوبر, مالذي يحدث؟-

529
00:31:00,960 --> 00:31:02,930
,هناك إعلان بخصوصك
.سطو, قتل

530
00:31:02,931 --> 00:31:05,281
أعلم, قتلت غارزا
,وطاردت زوجته

531
00:31:05,308 --> 00:31:06,729
.وقمت بكومة اشياء أخرى سيئة

532
00:31:07,823 --> 00:31:09,928
كيف يمكنك أن تبدو غير مكترث بهذا؟

533
00:31:09,979 --> 00:31:12,858
.لأنه لا وقت لدي
,أنت دائما تساعديني في النهاية

534
00:31:12,859 --> 00:31:14,462
لذا هل يمكن نقفز لذلك, لو سمحتِ؟

535
00:31:14,463 --> 00:31:16,470
دائما أساعدك؟
من أنا؟ سكرتيرتك الخاصة؟

536
00:31:16,524 --> 00:31:18,547
.لا, أنتِ شريكتي

537
00:31:22,987 --> 00:31:24,645
,حسنا, عليك امهالي لثانية

538
00:31:24,659 --> 00:31:26,569
.لم يكن هذا أسهل أيامي

539
00:31:26,604 --> 00:31:28,101
.نعم, حسنا, أنتِ وأنا معا

540
00:31:29,461 --> 00:31:31,047
ماهو الإسم مرة أخرى؟-
- فوراتز

541
00:31:31,265 --> 00:31:34,103
F-O-R-A-S-Z.

542
00:31:34,288 --> 00:31:35,709
اليكساندر فوراتز

543
00:31:40,076 --> 00:31:41,333
أوكي, وجدت شيئا

544
00:31:41,730 --> 00:31:43,458
.لكنه نظيف
ولا حتى مخالفة وقوف خطأ

545
00:31:43,579 --> 00:31:44,640
ومالذي وجدتيه؟

546
00:31:45,173 --> 00:31:49,013
استصدر أمر منع اقتراب ضد
.شخص اسمه جاريد بروير

547
00:31:50,968 --> 00:31:51,979
انا جاريد

548
00:31:52,258 --> 00:31:53,269
هل هذا يساعد؟

549
00:31:53,823 --> 00:31:55,752
نعم, هل لديك عنوان لفوراتز؟

550
00:32:03,920 --> 00:32:06,609
,قمت بالسؤال هنا وهناك
.اتضح أن تلك كانت زوجة غارزا

551
00:32:07,722 --> 00:32:08,727
ماذا تفعلين؟

552
00:32:09,298 --> 00:32:10,132
...لا يمكنك

553
00:32:10,173 --> 00:32:12,100
!إنها شاهدة, لا يمكنك
!ريتا

554
00:32:23,129 --> 00:32:24,135
شكرا لكِ

555
00:32:26,040 --> 00:32:28,569
أعرف بأنك تتألمين كثيرا
...وأنا

556
00:32:28,787 --> 00:32:29,885
آسفة جدا

557
00:32:30,893 --> 00:32:32,385
.لكنك مخطئة بشأنه

558
00:32:33,271 --> 00:32:34,283
ماذا؟

559
00:32:34,433 --> 00:32:38,515
بريت هوبر لا يمكن أن يكون قد قتل
.زوجك. لقد كان معي طول الليل

560
00:32:40,477 --> 00:32:41,543
من أنتِ؟

561
00:32:43,382 --> 00:32:44,475
.أنا صديقته

562
00:32:46,388 --> 00:32:48,345
.البيرتو كان زوجي

563
00:32:49,730 --> 00:32:51,924
.متزوجين من 22 سنة

564
00:32:52,642 --> 00:32:55,502
أنا آسفة جدا-
سمعت اسمه في البداية-

565
00:32:56,350 --> 00:32:57,744
صديقك

566
00:32:58,879 --> 00:33:00,151
...نطقه به البيرتو

567
00:33:00,493 --> 00:33:01,504
هوبر

568
00:33:01,620 --> 00:33:03,450
.بنفس الوضوح الذي أقوله لكِ

569
00:33:04,038 --> 00:33:04,914
...ثم سمعتُ

570
00:33:07,045 --> 00:33:08,788
...نزلت للدور الارضي لكنه كان

571
00:33:10,088 --> 00:33:12,043
البيرتو كان مطروحا هناك

572
00:33:13,409 --> 00:33:14,517
رأيته

573
00:33:15,008 --> 00:33:17,755
.واقف عند رأس زوجي, ومعه مسدس

574
00:33:21,018 --> 00:33:22,991
رأيت وجهه

575
00:33:43,380 --> 00:33:44,369
المحقق هوبر؟

576
00:33:44,610 --> 00:33:45,621
باري كولدبيرن

577
00:33:45,648 --> 00:33:46,661
.لدينا مشكلة

578
00:33:46,905 --> 00:33:49,585
أيمكنك أن تكون أكثر دقة أم
هذا هو كل ما يشتريه دولاري؟

579
00:33:49,693 --> 00:33:50,694
حسنا, بداية

580
00:33:51,233 --> 00:33:53,383
لديهم سلاح الجريمة
,وعليه بصماتك

581
00:33:53,543 --> 00:33:55,546
,وقميصك الملطخ بدم غارزا

582
00:33:55,888 --> 00:33:58,467
,هذا غير شاهدة العيان
زوجة غارزا

583
00:33:58,468 --> 00:34:00,198
إنها تكذب-
لا يهم-

584
00:34:00,221 --> 00:34:02,640
إذا وضع النائب العام
,الارملة المكلومة على المنصة

585
00:34:02,654 --> 00:34:05,162
فالأحرى بك ان تبدأ
بالتخطيط لآخر وجبة لك قبل اعدامك

586
00:34:05,191 --> 00:34:08,862
,اسمع, الشرطة مشتركون في هذا
,على كل المستويات, الشهود يكذبون

587
00:34:08,926 --> 00:34:10,231
.نتائج المختبر يتم التلاعب بها

588
00:34:10,232 --> 00:34:12,995
إن كنت تقول لي
,بأن النظام بأكمله ضدك

589
00:34:13,036 --> 00:34:15,111
,وان هذه مؤامرة كبيرة

590
00:34:15,125 --> 00:34:18,057
,فدعني أحذرك
.إن المحلفين لا يتعاملون مع الحرف م (مؤامرة) بلطف

591
00:34:18,070 --> 00:34:20,038
أعرف كيف يبدو هذا-
تعرف حقا؟-

592
00:34:20,325 --> 00:34:22,621
إن كنت تجهز
...لدفاع بحجة الجنون

593
00:34:22,635 --> 00:34:25,372
.الأمر ليس هكذا
.لقد تم تلبيسي القضية

594
00:34:25,444 --> 00:34:28,757
,نعم, ربما, لكن كمحاميك
.علي أن أنصحك

595
00:34:28,800 --> 00:34:30,619
...الأدلة ضدك

596
00:34:31,345 --> 00:34:33,028
دامغة للغاية

597
00:34:33,069 --> 00:34:35,316
إن كنت تريد أفضل مشورة مني, فتقدم بإلتماس

598
00:34:35,575 --> 00:34:37,530
.يمكنني على الأغلب الحصول لك على قتل درجة ثانية

599
00:34:37,551 --> 00:34:40,881
,حكمها من 15 حتى المؤبد
لكن بدون فرصة للحكم بالإعدام

600
00:35:10,667 --> 00:35:12,964
.إذن, شكرا, شكرا على مساعدتك لي

601
00:35:13,576 --> 00:35:15,451
يجب أن اكون حذرا جدا

602
00:35:15,547 --> 00:35:16,614
.آسف يا رجل

603
00:35:26,608 --> 00:35:27,948
!أوكي,إنني اعترف

604
00:35:28,071 --> 00:35:29,711
.أنا قتلت البيرتو غارزا

605
00:35:29,779 --> 00:35:31,910
حسنا؟-
!لا, لم تفعل أيها الغبي-

606
00:35:40,201 --> 00:35:41,335
أين ديتوايلر؟

607
00:35:41,670 --> 00:35:42,886
على المرجيحة؟

608
00:35:43,153 --> 00:35:44,855
!لقد كنت تلعب في المنتزه الخطأ

609
00:35:46,196 --> 00:35:48,660
أعرف بأنه تحت مسائلة
شخص ما في النادي..هل أنت هو؟

610
00:35:48,836 --> 00:35:50,941
.انسى مايتعلق بنادي سانتيانا

611
00:35:51,009 --> 00:35:52,580
.لن تجد أية إجابات هناك

612
00:35:53,865 --> 00:35:55,191
لكن أين مفترض بي أن ابحث؟

613
00:35:55,765 --> 00:35:56,797
على مقربة من ديارك

614
00:35:57,828 --> 00:35:58,798
! شكرا, هذا مفيد

615
00:35:59,073 --> 00:36:01,611
والدك كان في المسار الصحيح
.فيما يتعلق بالفتاة

616
00:36:03,012 --> 00:36:04,011
والدي؟

617
00:36:04,607 --> 00:36:05,781
مالذي تتكلم عنه؟

618
00:36:05,863 --> 00:36:06,946
...أنت رجل ذكي

619
00:36:08,518 --> 00:36:09,543
!قم أنت بحلها

620
00:36:14,313 --> 00:36:15,356
لفك قيودك

621
00:36:16,394 --> 00:36:17,610
من أنتم ؟

622
00:36:19,004 --> 00:36:20,426
...اعتبرنا

623
00:36:20,863 --> 00:36:22,093
.أصدقاء لوالدك

624
00:36:28,136 --> 00:36:29,209
اليوم الثالث

625
00:36:38,018 --> 00:36:39,440
أحدهم متوتر

626
00:36:41,257 --> 00:36:42,310
مالأمر؟

627
00:36:42,613 --> 00:36:43,625
لا شيء

628
00:36:45,374 --> 00:36:46,689
,ذهبنا للفراش البارحة

629
00:36:46,773 --> 00:36:48,570
.وكل شيء كان على مايرام
مالذي حدث؟

630
00:36:49,270 --> 00:36:50,882
هل حلمت بكابوس أو شيء ما؟

631
00:36:53,671 --> 00:36:54,764
كان الأسوأ على الإطلاق

632
00:36:58,430 --> 00:36:59,441
لا بأس

633
00:37:00,617 --> 00:37:01,697
إنه مجرد حلم

634
00:37:14,902 --> 00:37:16,665
.نعم, جين, هذا أنا, نحتاج أن نتكلم

635
00:37:16,774 --> 00:37:18,428
.إنه..يتعلق بوالدنا

636
00:37:19,050 --> 00:37:21,250
أريد معرفة إن كنت تحتفظين
بأي من أغراضه القديمة؟

637
00:37:21,332 --> 00:37:23,047
.سأتصل بك لاحقا اليوم

638
00:37:30,628 --> 00:37:31,639
!جاريد

639
00:37:35,693 --> 00:37:36,964
.ادخل, ادخل يارجل

640
00:37:46,911 --> 00:37:47,827
لم نحن هنا؟

641
00:37:48,100 --> 00:37:50,506
أتعرف شخصا اسمه
اليكساندر فوراتز؟

642
00:37:51,285 --> 00:37:52,296
نعم

643
00:37:53,242 --> 00:37:54,520
...ربما..أنا

644
00:37:54,814 --> 00:37:56,480
أعتقد..لست متأكدا

645
00:37:56,494 --> 00:37:58,298
استصدر أمر منع
اقتراب ضدك

646
00:37:59,140 --> 00:38:01,491
نعم, حسنا, ذلك لأنني
كدت أمسك به

647
00:38:01,915 --> 00:38:03,076
!لكنه نفذ

648
00:38:05,330 --> 00:38:07,107
أتظنه  من
اختطف أخي؟

649
00:38:07,175 --> 00:38:08,630
الشخص الذي نبحث عنه؟

650
00:38:09,354 --> 00:38:10,639
.لهذا نحن هنا

651
00:38:10,830 --> 00:38:11,842
تعال

652
00:38:13,686 --> 00:38:14,765
لا أستطيع أن افعل هذا

653
00:38:15,380 --> 00:38:18,428
...هل يمكنك
أعني, بينما أبقى هنا؟

654
00:38:19,090 --> 00:38:20,539
متأكد؟-
نعم-

655
00:38:22,071 --> 00:38:23,083
حسنا

656
00:38:28,550 --> 00:38:29,550
نعم؟

657
00:38:29,605 --> 00:38:32,762
شرطة لوس انجليس, أود طرح بعض الاسئلة
.بخصوص جاريد بريور

658
00:38:33,342 --> 00:38:35,311
تعرف بأني استصدرت أمر
منع اقتراب ضده

659
00:38:35,324 --> 00:38:36,459
.نعم, لهذا أنا هنا

660
00:38:36,547 --> 00:38:37,804
.أرجوك يا سيدي, الأمر مهم

661
00:38:51,221 --> 00:38:52,916
...هل تريد بعض القهوة ايها المحقق؟

662
00:38:52,989 --> 00:38:54,042
هوبر

663
00:38:54,712 --> 00:38:56,115
.كنت أظنك تعرف هذا

664
00:38:58,056 --> 00:38:59,727
من أين تعرف جاريد بريور؟

665
00:39:00,406 --> 00:39:01,418
الأمر معقد

666
00:39:01,540 --> 00:39:03,960
.أنا متأكد أنه كذلك
هل ديتوايلر هو من قدمكما لبعض؟

667
00:39:04,264 --> 00:39:06,346
من؟-
هل التقيتما في نادي سانتيانا؟-

668
00:39:06,420 --> 00:39:07,427
نادي؟

669
00:39:08,219 --> 00:39:10,898
كيف تعرف بأني أنتمي لنادي؟-
ماذا فعلت بجاريد؟-

670
00:39:11,064 --> 00:39:12,955
ماذا فعلت بأخيه؟-
!لا شيء-

671
00:39:12,956 --> 00:39:15,121
من أنت بحق الجحيم؟-
!لقد كنت جرّاحُه-

672
00:39:16,004 --> 00:39:17,059
جرّاحُه؟

673
00:39:18,427 --> 00:39:19,460
...كان جاريد

674
00:39:21,242 --> 00:39:22,900
كان تاجر سندات ناجح

675
00:39:22,975 --> 00:39:24,966
في واحدة من أكبر
,الشركات في العالم

676
00:39:24,983 --> 00:39:26,793
إلى أن خرجت
.نوباته عن حدود السيطرة

677
00:39:26,794 --> 00:39:27,819
نوبات؟

678
00:39:28,297 --> 00:39:30,511
مم؟-
صرع فص الدماغ الأدنى-

679
00:39:30,552 --> 00:39:32,548
كان جاريد مصاب بأسوأ
.حالة قد مرت علينا

680
00:39:32,630 --> 00:39:34,878
وصلت إلى حد عنيف
لم يستطع معها أن يتابع

681
00:39:34,906 --> 00:39:36,436
.اضطررنا للجراحة

682
00:39:37,175 --> 00:39:38,473
تعني جراحة مخ؟

683
00:39:38,528 --> 00:39:40,263
تلك الجراحة أنقذت حياته

684
00:39:40,570 --> 00:39:42,279
لكن كانت هناك تأثيرات جانبية

685
00:39:42,880 --> 00:39:44,416
,الهلوسة, الإغماءات

686
00:39:44,417 --> 00:39:47,540
بل ومعاناة مع
سبق رؤية  نشاط زائد في حالات الـ

687
00:39:52,478 --> 00:39:53,468
"سبق رؤية؟"

688
00:39:53,853 --> 00:39:56,437
إنه ذلك الإحساس بأنك
.تعيش اللحظة مرة تلو الأخرى

689
00:39:56,501 --> 00:39:58,166
نعم, أعتقد بأنني سمعته به

690
00:39:58,295 --> 00:40:01,153
جاريد يعاني من نوبات
مضاعفة منها يوميا

691
00:40:01,207 --> 00:40:03,826
.وهكذا يتعلق بما هو مألوف

692
00:40:04,290 --> 00:40:05,956
,ويكرر الروتين

693
00:40:06,052 --> 00:40:08,636
يذهب لنفس الأماكن
يوما بعد آخر وتأتيه

694
00:40:08,820 --> 00:40:10,310
.دفعات مفاجئة من الذكريات

695
00:40:11,443 --> 00:40:13,743
هناك الكثير
...مما يتعلق بالمخ

696
00:40:13,918 --> 00:40:15,189
والذي لازلنا لا نفهمه

697
00:40:15,246 --> 00:40:16,895
.مثل ذكرى أخوه

698
00:40:17,011 --> 00:40:19,656
ماذا حدث لأخوه؟-
حسنا, لقد توفى-

699
00:40:20,051 --> 00:40:23,170
,بالسرطان اكثر من سنة مضت
.لكن جاريد لا يتذكر

700
00:40:23,255 --> 00:40:25,165
,بالنسبة له
أخوه لا يزال حيا

701
00:40:25,221 --> 00:40:27,809
عندما دخل للعملية
...واختفى بعد خروجه منها..هكذا

702
00:40:29,924 --> 00:40:31,126
...بشكل ما, نعم

703
00:40:32,431 --> 00:40:33,539
أنا المسئول

704
00:40:34,825 --> 00:40:36,891
لقد سلبته
ذكرى شقيقه

705
00:40:37,003 --> 00:40:38,689
.لهذا يلاحقني

706
00:40:39,280 --> 00:40:40,839
في الواقع هو مؤمن

707
00:40:41,205 --> 00:40:43,853
بكونه ضحية مؤامرة
كبرى

708
00:40:43,958 --> 00:40:45,977
وبأنني قائد من نوع ما

709
00:40:51,196 --> 00:40:53,928
كيف يمكن لشخص أن يعرف
...إن كان يعاني

710
00:40:55,215 --> 00:40:56,257
من هذه الحالة؟

711
00:40:56,341 --> 00:40:57,825
...بغير النوبات؟

712
00:40:58,407 --> 00:40:59,834
...لا يمكن غالبا أن يعرفوا لكن

713
00:41:10,879 --> 00:41:11,977
إذن؟

714
00:41:12,343 --> 00:41:15,005
.إنه ليس كما ظننته

715
00:41:15,691 --> 00:41:18,141
.لكنه رغم ذلك يريد التحدث إليك
.سيقول لك كل شيء

716
00:41:18,606 --> 00:41:20,118
هل وجدت أخي؟

717
00:41:22,213 --> 00:41:24,279
...لا, لكن فوراتز قال بأنه سيـ

718
00:41:24,429 --> 00:41:25,894
سيقول لك أين هو

719
00:41:36,120 --> 00:41:37,247
شكرا لك

720
00:41:38,171 --> 00:41:39,176
على ماذا؟

721
00:41:39,214 --> 00:41:41,359
أنت أول شخص
.يصدقني

722
00:41:41,976 --> 00:41:44,586
أول من فعلا فهمني

723
00:41:47,836 --> 00:41:49,968
.لقد كنت وحيدا لفترة طويلة

724
00:42:06,027 --> 00:42:07,832
.على أية حال, أدين لك بإعتذار

725
00:42:07,907 --> 00:42:10,217
ما كان ينبغي أن أعاملك
.بالطريقة التي فعلت

726
00:42:11,447 --> 00:42:12,527
لا تهتم لذلك

727
00:42:12,996 --> 00:42:14,057
إننا على مايرام

728
00:42:15,265 --> 00:42:17,452
.مع هذا, أنا آسف إذ عضضتك

729
00:42:26,265 --> 00:42:30,452
M.T5 ترجمة

