1
00:00:12,481 --> 00:00:14,500
إسمي المحقق بريت هوبر

2
00:00:15,263 --> 00:00:17,554
وهذا هو اليوم الذي
سيغيّر كل شيء

3
00:00:18,054 --> 00:00:19,059
!ارفع يديك

4
00:00:19,060 --> 00:00:21,781
مقبوض عليك بتهمة
.قتل المدعي العام  البيرتو غارزا

5
00:00:21,782 --> 00:00:23,412
...سيتم تلبيسي جريمة قتل

6
00:00:24,290 --> 00:00:25,953
من أنتم بحق الجحيم؟

7
00:00:26,321 --> 00:00:28,463
ستتعرض صديقتي ريتا للخطر

8
00:00:28,803 --> 00:00:31,619
أعرف كل هذا
...لأنني كنت أعيش هذا اليوم

9
00:00:32,274 --> 00:00:33,869
مرة تلو الأخرى

10
00:00:34,026 --> 00:00:36,835
,اليوم هو نفسه
لكن أشياء مختلفة تحدث

11
00:00:36,931 --> 00:00:38,417
,كل يوم
أحصل على فرصة أخرى

12
00:00:38,418 --> 00:00:40,858
,لكل قرار
هناك عاقبة

13
00:00:40,859 --> 00:00:42,782
وبشكل ما فإن قضية جريمة القتل هذه هي المفتاح

14
00:00:42,783 --> 00:00:45,577
ثم يتضح,إن شقيقتي جينيفر بحوزتها
الدليل المفقود

15
00:00:45,714 --> 00:00:46,969
تقرير التشريح

16
00:00:46,970 --> 00:00:49,668
عندما ماتت كانت حاملا-
أليس هذا خط يد والدي؟-

17
00:00:49,669 --> 00:00:51,238
من هو توبايس بوث؟

18
00:00:51,420 --> 00:00:53,820
لا أعرف لماذا كانت أرملة غارزا
.تكذب فيما يخصني

19
00:00:53,833 --> 00:00:57,120
بريت هوبر لا يمكن أن يكون قد قتل
.زوجك. لقد كان معي طول الليل

20
00:00:57,121 --> 00:00:58,798
رأيت وجهه

21
00:00:58,894 --> 00:01:01,321
لكن أعتقد بأنني أخيرا عرفت
من يحرك اللعبة

22
00:01:01,361 --> 00:01:05,358
,كما اعتاد البيرتو أن يقول
إن الأمل أكبر من أي منا

23
00:01:05,935 --> 00:01:07,271
...لا يمكنكم أن تقتلوا الأمل

24
00:01:07,803 --> 00:01:08,853
برصاصة

25
00:01:09,044 --> 00:01:11,089
. الآن, علي أن أعرف لماذا

26
00:02:01,955 --> 00:02:03,771
يجدر بأحدهم الإتصال بالسيدة غارزا
,في النادي

27
00:02:03,792 --> 00:02:05,749
.ويخبرها أنه بإستطاعتها العودة للمنزل إن شائت

28
00:02:05,845 --> 00:02:07,935
أعتقد بأنها تريد أن
تكون في أي مكان ماعدا هنا

29
00:02:10,403 --> 00:02:12,468
إلى أين وصلت
فيما يخص أمر القبض على هوبر؟

30
00:02:12,469 --> 00:02:14,316
.للتو تم توقيعة بناءا على شهادة السيدة غارزا

31
00:02:14,317 --> 00:02:17,290
,بمجرد الإنتهاء من الإجراءات الرسمية
.سيمكننا الطرق على باب هوبر

32
00:02:17,399 --> 00:02:19,008
لا شيء أسوأ من شرطي يصير مجرما

33
00:02:19,582 --> 00:02:20,877
.يجعلنا جميعا نبدو بصورة سيئة

34
00:02:20,932 --> 00:02:22,446
على رسلك يا نمر, سنتمكن منه

35
00:02:24,696 --> 00:02:26,551
.سنتمكن من فتحها في أية لحظة

36
00:02:26,905 --> 00:02:28,814
أتظن كانت لدي غارزا أسرار؟

37
00:02:30,054 --> 00:02:31,351
.الجميع لديهم اسرار

38
00:02:51,562 --> 00:02:52,572
!صباح الخير

39
00:02:57,887 --> 00:02:58,937
.بريت, هاتفك

40
00:03:03,847 --> 00:03:06,001
إنها جينيفر. أتريدني أن أرد؟

41
00:03:06,002 --> 00:03:07,038
شكرا

42
00:03:09,820 --> 00:03:10,857
هل كل شيء أوكي؟

43
00:03:18,772 --> 00:03:19,891
.لقد هددوني

44
00:03:20,232 --> 00:03:21,940
,هكذا آذوا راندل
...والأطفال

45
00:03:21,941 --> 00:03:24,186
.كنت أعرف بأنهم يريدون حقيبة والدي

46
00:03:24,187 --> 00:03:26,424
هناك مستند مدسوس
.داخل البطانة

47
00:03:26,425 --> 00:03:28,291
مستند؟
كيف تسنى لك معرفة هذا؟

48
00:03:28,292 --> 00:03:30,289
.لأن نفس هؤلاء الرجال يطاردوني

49
00:03:30,385 --> 00:03:32,582
.يحاولون تلبيسي جريمة قتل

50
00:03:33,535 --> 00:03:34,545
قتل؟

51
00:03:35,248 --> 00:03:37,062
عليك إخبار أحدا-
اسمعي-

52
00:03:37,063 --> 00:03:38,399
.سنتعامل نحن معه

53
00:03:38,400 --> 00:03:40,375
.سنعالجه بأنفسنا

54
00:03:40,376 --> 00:03:42,898
.ستساعديني
.عليك الإتصال بهذا الرقم

55
00:03:42,899 --> 00:03:44,440
.خذي الحقيبة إليهم

56
00:03:44,441 --> 00:03:46,126
.اطلبي فينسيك أو بوكالتير

57
00:03:46,602 --> 00:03:48,825
حسنا,عرفتِ الاسماء؟-
من هؤلاء الناس؟-

58
00:03:48,826 --> 00:03:50,558
,إنهم شرطة سابقين
,الآن هم مجرد حراس شخصيين

59
00:03:50,559 --> 00:03:52,976
كنت اتعقبهم-
هذا لا معنى له-

60
00:03:52,977 --> 00:03:54,514
.حسنا, اسمعي, فقط تحمليني

61
00:03:54,527 --> 00:03:55,659
هل الصورة بحوزتك؟

62
00:04:01,573 --> 00:04:02,610
من تكون؟

63
00:04:03,142 --> 00:04:04,766
.هذه ايزابيلا كونتريراس

64
00:04:05,412 --> 00:04:08,277
بشكل ما, كل شيء يعود
إلى كونها قُتلت

65
00:04:08,740 --> 00:04:10,526
.ومن ثم محاولة تغطية القضية

66
00:04:10,581 --> 00:04:12,048
أتعرف من قتلها؟

67
00:04:12,049 --> 00:04:13,058
ليس بعد

68
00:04:13,577 --> 00:04:15,186
.لكنني أعرف من سأرشح

69
00:04:16,563 --> 00:04:17,572
شكرا لكم

70
00:04:20,900 --> 00:04:21,930
مركز الأمل هذا

71
00:04:22,884 --> 00:04:24,780
.كان حلم البيرتو غارزا

72
00:04:25,448 --> 00:04:27,426
الذي كان مؤمنا عظيما
...بسكان هذه المدينة

73
00:04:27,427 --> 00:04:29,049
إذن من الرجل ببدلة التكسيدو؟

74
00:04:29,050 --> 00:04:30,222
توباياس بووث

75
00:04:30,836 --> 00:04:31,872
عضو المجلس البلدي

76
00:04:32,350 --> 00:04:34,831
,صديق الرجل العادي
.وعمود المجتمع

77
00:04:34,832 --> 00:04:37,022
لم عندما تقول هذا ,لا يبدو كلامك كمديح؟

78
00:04:37,023 --> 00:04:39,094
,لأنه كاذب
.وبلطجي وقاتل

79
00:04:39,095 --> 00:04:42,203
,مدينة لوس انجليس...
...لقد قدم البيرتو بلا كلل

80
00:04:42,204 --> 00:04:43,240
قم بإحراقها كلها

81
00:04:44,154 --> 00:04:45,586
,الشرطي الذي فقد سجل الجريمة

82
00:04:47,379 --> 00:04:48,388
,رئيس العصابة

83
00:04:50,208 --> 00:04:51,245
,والبنت

84
00:04:53,440 --> 00:04:54,450
.اقتلهم جميعا

85
00:04:55,500 --> 00:04:57,580
...لكن للذكرى البعيدة,
...أود أن

86
00:04:57,736 --> 00:05:00,312
هل هو خلف موضوع غارزا
الذي يحاولون تلبيسك إياه؟

87
00:05:00,313 --> 00:05:02,225
,قد يكون هناك سمكة أكبر
,لكن  لحد الآن, نعم

88
00:05:02,226 --> 00:05:03,933
.كل أدلتي تقود لبووث

89
00:05:04,681 --> 00:05:06,210
هل سمعت قط بنادي سانتيانا؟

90
00:05:06,211 --> 00:05:09,225
,نعم, كومة من كبار السن البيض الأغنياء
.يحاولون الظهور بمظهر كبار السن البيض الأغنياء

91
00:05:09,226 --> 00:05:10,356
,نعم, قديما في 91

92
00:05:11,011 --> 00:05:13,890
حملّوا هذه الفتاة التي تعمل هناك
.ايزابيلا كونتريراس

93
00:05:14,325 --> 00:05:16,301
,عندما عرف بووث بأمر الطفل

94
00:05:16,302 --> 00:05:17,639
.أمر بقتل ايزابيلا

95
00:05:18,566 --> 00:05:21,741
كل ما يتساقط اليوم
.يعود لذلك القتل

96
00:05:21,792 --> 00:05:22,795
لكن لماذا الآن؟

97
00:05:22,937 --> 00:05:24,846
أقصد, لمَ بعد كل هذا الوقت؟

98
00:05:25,255 --> 00:05:26,933
.علي أن أعمل حتى أكتشف هذا

99
00:05:27,287 --> 00:05:29,088
من صوت إطلاق النار...

100
00:05:29,994 --> 00:05:32,600
هذا بالتأكيد أفضل
.من قضاء يوم في الشئون الداخلية

101
00:05:40,242 --> 00:05:41,292
!ليس الآن

102
00:05:41,429 --> 00:05:44,620
لدي موعد مع اندريا باتل خلال خمس دقائق-
لا, ليس لديك-

103
00:05:45,465 --> 00:05:46,855
لتوها ألغته-
ماذا؟-

104
00:05:46,856 --> 00:05:49,208
.لا أحد يلغي موعد مع الشئون الداخلية
.دعني اتحدث معها

105
00:05:49,290 --> 00:05:50,585
.لقد تركت رسالة

106
00:05:51,063 --> 00:05:53,217
هل تبحث عن عمل في الحراسة
في مدينة الفشلة؟

107
00:05:53,218 --> 00:05:55,496
.سأتصل بها لك

108
00:05:56,696 --> 00:05:58,018
.لدي فكرة أفضل

109
00:05:58,865 --> 00:06:01,593
,سأذهب إلى الحي الصيني
.وأرى جاسوسها داني يان

110
00:06:02,016 --> 00:06:03,977
,إن كان داني يان مسنودا
.فلن يتكلم

111
00:06:04,975 --> 00:06:07,266
,فريزر,سأغلق هذه القضية اليوم
.بوجود باتل أو عدمه

112
00:06:07,267 --> 00:06:08,303
شكرا لكم

113
00:06:08,937 --> 00:06:09,946
,والآن

114
00:06:10,369 --> 00:06:12,428
, كدليل على موافقتنا المدوية

115
00:06:12,687 --> 00:06:13,710
دعوني أقدم لكم

116
00:06:13,983 --> 00:06:17,855
,واحدة من أروع قصص النجاح
:لمبادرتنا "ضد العصابة"برمتها

117
00:06:18,469 --> 00:06:23,045
انضم لويس توريز إلى عصابة التابعين اللاتينيين
.وهو في سن 14

118
00:06:24,564 --> 00:06:26,854
اليوم, لويس توريز عضو
...في طاقم موظفيني

119
00:06:26,855 --> 00:06:29,172
أتسائل مالذي حقا يفعله لبووث؟

120
00:06:29,704 --> 00:06:30,809
لمَ لا تسأله؟

121
00:06:32,096 --> 00:06:34,334
لم أتمكن حتى الآن من
.الإقتراب منه بما يكفي

122
00:06:34,825 --> 00:06:38,602
وعلاوة على ذلك, بووث ليس  رجلا
من النوع الذي تريد مواجهته عن قرب

123
00:06:40,513 --> 00:06:42,823
.لقد قلت لي بأنه محظور المساس به
كيف ستصل إليه؟

124
00:06:42,824 --> 00:06:44,946
.لا يمكنكم قتل الأمل برصاصة

125
00:06:48,812 --> 00:06:49,935
"ألهذا قتلت غارزا؟"

126
00:06:52,647 --> 00:06:53,697
لقد فعلتُ لتوي

127
00:07:01,260 --> 00:07:02,269
ماذا فعلت؟

128
00:07:02,883 --> 00:07:03,892
أخفته

129
00:07:04,170 --> 00:07:05,192
.أحضِر السيدة غارزا

130
00:07:05,719 --> 00:07:07,083
.الخائفون يرتكبون الأخطاء

131
00:07:07,084 --> 00:07:10,043
نعم, سنكون موجودين
.عندما يرتكب اخطائه

132
00:07:16,572 --> 00:07:18,618
رأيتِ شقيقك هذا الصباح؟

133
00:07:21,291 --> 00:07:24,069
.لقد قررتم بالفعل أنه من فعلها
أليس كذلك؟

134
00:07:24,678 --> 00:07:27,373
أي شيء قد يكون بعث به إليك
.سيساعدنا على تبرئته

135
00:07:27,469 --> 00:07:28,709
.والدي كان شرطيا

136
00:07:29,378 --> 00:07:30,379
اتركوا التمثيلية

137
00:07:30,592 --> 00:07:33,122
أوكي, لم قتل أخوكِ
البيرتو غارزا؟

138
00:07:33,163 --> 00:07:34,172
لم يقتله

139
00:07:34,363 --> 00:07:35,523
لقد تم تلبيسه التهمة

140
00:07:35,911 --> 00:07:38,052
.من قبل نفس الرجال الذين يطاردوني

141
00:07:39,826 --> 00:07:40,841
إنها الحقيقة

142
00:07:41,823 --> 00:07:44,591
.قبل أسبوعين اتصل بي رجلين

143
00:07:45,014 --> 00:07:47,801
قالوا بأنهم يريدون
بعض متعلقات والدي

144
00:07:47,802 --> 00:07:49,616
,وإن لم أسلمها لهم

145
00:07:49,617 --> 00:07:52,385
فسيقومون بقتل زوجي
.وأطفالي

146
00:07:53,251 --> 00:07:55,092
لمَ لم تذهبي للشرطة؟

147
00:07:55,378 --> 00:07:56,579
هل لديك أطفال؟

148
00:07:58,419 --> 00:08:02,531
سأفعل أي شيء يتوجب علي
للمحافظة على سلامة عائلتي

149
00:08:02,532 --> 00:08:06,076
وهؤلاء الرجال كانوا واضحين جدا فيما
يمكنني وما لايمكنني عمله

150
00:08:06,543 --> 00:08:08,277
مع هذا أنت هنا جالسة؟

151
00:08:11,005 --> 00:08:12,641
لأن بريت يساعدني

152
00:08:13,269 --> 00:08:17,128
لأنه تعقبهم وعرف أسمائهم
.فينسيك وبوكالتير

153
00:08:17,129 --> 00:08:20,523
إنهم شرطة سابقين وهم نفسهم
الذين يكيدون له

154
00:08:21,383 --> 00:08:23,769
مآمرة جماعية, كم هذا مناسب

155
00:08:31,736 --> 00:08:33,700
لمَ لا تتصل بهم بنفسك؟

156
00:08:46,213 --> 00:08:47,918
.يجب أن نبحث في أمر هذين الرجلين

157
00:08:47,919 --> 00:08:50,687
لا تقل لي بأنك تصدقها؟
!لدينا تحديد هوية ثابت من السيدة غارزا

158
00:08:50,688 --> 00:08:52,849
إنه مجرد اتصال-
!إنها شقيقة هوبر-

159
00:08:52,850 --> 00:08:54,428
ستقول لنا أي شيء
!حتى تخلصه من ورطته

160
00:08:54,468 --> 00:08:57,275
سيستغرق الأمر كله اقل من خمس
دقائق للتأكد من الأمر..هيا

161
00:08:57,276 --> 00:08:58,295
حسنا

162
00:08:58,421 --> 00:09:01,694
,وإن رأيت رجالا صغار لونهم أخضر
.فبلغهم سلامي

163
00:09:22,480 --> 00:09:25,821
الآن عرفت لماذا بوث هنا-
أتلك هي الأرملة الحزينة؟-

164
00:09:25,822 --> 00:09:28,480
,لا تدعي الزي يغشك
.إنها مشتركة في الأمر

165
00:09:28,803 --> 00:09:31,360
...من فضلكم, ارجعوا للوراء..من فضلكم

166
00:09:31,361 --> 00:09:32,724
.يتصيد فرصة تلك الصورة

167
00:09:35,643 --> 00:09:37,729
.يحميها في وقت الحاجة

168
00:09:40,062 --> 00:09:42,312
...لا يمكنك إعطاء تفاصيل

169
00:09:46,084 --> 00:09:47,088
بمن تتصل؟

170
00:09:47,089 --> 00:09:49,944
بمن قد يعرف
.صديق بوث عضو العصابة

171
00:09:55,331 --> 00:09:56,483
أين أنت يا هوب؟

172
00:09:56,871 --> 00:09:58,665
أحاول الاتصال بك
!منذ البارحة

173
00:09:58,666 --> 00:10:01,216
,أعلم عن البارحة
.سأكلمك عن حليقي الرؤوس بعد دقيقة

174
00:10:01,217 --> 00:10:03,793
حليقي الرؤوس؟ كيف عرفت
عن حليقي الرؤوس؟

175
00:10:03,794 --> 00:10:06,890
أعرف فقط.. أوكي؟ أعدك
بأنني سأهتم بالأمر..اسمعني

176
00:10:07,426 --> 00:10:09,311
أحتاج لبعض المعلومات
,عن تابع لاتيني

177
00:10:09,312 --> 00:10:11,245
.عضو عصابة سابق اسمه توريز

178
00:10:12,064 --> 00:10:14,696
!لا,هذا ليس متعلق بما تحتاج-
!أرجوك يا ديمين-

179
00:10:14,737 --> 00:10:16,114
!ساعدني-
آسف يا هوب-

180
00:10:16,346 --> 00:10:17,819
.لدي امبراطورية أبنيها

181
00:10:20,650 --> 00:10:23,944
مشاكل مع مخبرك السري؟-
نعم...سأتعامل معه لاحقا-

182
00:10:23,945 --> 00:10:25,542
.يجب أن ندخل ذلك المنزل

183
00:10:25,543 --> 00:10:26,548
إليك خطة

184
00:10:27,237 --> 00:10:29,520
التوجه لفريق الجريمة
بصحبة عدو الشعب رقم 1؟

185
00:10:29,521 --> 00:10:30,829
هل بإمكانك القيام بذلك؟

186
00:10:31,136 --> 00:10:33,706
كنت قد نسيت
.كم هو ممتع أن أكون شريكتك

187
00:10:58,238 --> 00:10:59,240
نحن مغلقون

188
00:10:59,751 --> 00:11:01,735
المحقق تشوي من شعبة جرائم السطو و القتل

189
00:11:02,623 --> 00:11:03,874
.أبحث عن المالك

190
00:11:03,875 --> 00:11:06,261
إسمه فينشيك-
فينسك-

191
00:11:07,246 --> 00:11:09,841
غير موجودا-
تعرف متى سيعود؟-

192
00:11:09,842 --> 00:11:10,862
لا

193
00:11:12,097 --> 00:11:13,137
أوكي

194
00:11:14,811 --> 00:11:15,979
...إذا رأيته

195
00:11:23,856 --> 00:11:26,737
كريس...أمفترض أن يجعل  هذا
منك أمريكي أكثر؟

196
00:11:27,090 --> 00:11:30,060
أخبر السيد فينسيك
.أنه يتوجب عليه الإتصال بي اليوم

197
00:11:30,333 --> 00:11:32,650
لدي بعض الأسئلة
.أود أن أطرحها عليه

198
00:11:44,432 --> 00:11:47,262
هناك صورة تجمعك
. باندريا باتل في كل أنحاء الحي الصيني

199
00:11:48,212 --> 00:11:50,089
.صورها وهي تسلمك رشوة

200
00:11:50,445 --> 00:11:52,852
ونعرف أنها ليس مكافأة المخبر السري, إذن؟

201
00:11:52,886 --> 00:11:54,349
أنت تبيع المخدرات أم ماذا؟

202
00:11:55,985 --> 00:11:57,777
.معلوماتك كلها خاطئة أيها الضابط

203
00:11:58,047 --> 00:11:59,054
رقيب

204
00:12:00,388 --> 00:12:01,406
...رقيـ

205
00:12:02,309 --> 00:12:05,589
...أنا مجرد متعهد صغير
.وصديق للشرطة

206
00:12:05,590 --> 00:12:06,785
.نعم, صغير

207
00:12:07,560 --> 00:12:09,816
النوادي الليلية غطاء رئيسي
.للمخدرات والدعارة

208
00:12:10,677 --> 00:12:13,484
نعلم بأنك تعمل لصالح
.نقابة كواي لونق

209
00:12:14,006 --> 00:12:18,015
يبدو لي أنك كنت
.تشاهد الكثير من أفلام بروس لي

210
00:12:18,144 --> 00:12:19,487
أتعرف بما أفكر؟

211
00:12:21,284 --> 00:12:23,378
.أفكر بأن هذا ليس متعلق بي على الإطلاق

212
00:12:24,721 --> 00:12:27,050
أنا أعتقد بأن هذه ضغينة
...بينك وبين

213
00:12:28,136 --> 00:12:29,173
.ملائكة تشارلي

214
00:12:30,605 --> 00:12:32,944
لكنها ليست مشكلتي
أنها تحتفظ بصديق مدمن

215
00:12:32,945 --> 00:12:35,534
ورصيدها الإئتماني سيء
.وتميل للمشردين

216
00:12:37,729 --> 00:12:39,572
أتعرف أين باتل أم لا؟

217
00:12:39,573 --> 00:12:40,589
,لا يمكنني أن أخبرك

218
00:12:41,038 --> 00:12:42,291
,لكن إن رأيتَها

219
00:12:42,725 --> 00:12:43,849
.فبلغها محبتي

220
00:12:45,372 --> 00:12:48,102
,الآن إن كنا انتهينا هنا
.فلدي تجارة أديرها

221
00:12:53,478 --> 00:12:56,102
اتدري؟ تلك ستكون
فعلا لذيذة مع القليل من الرز وصلصة الزنجبيل

222
00:12:59,679 --> 00:13:02,903
إذا ذهبت للنادي الرياضي, أبلغني كيف
تسير الأمر مع غار..أوكي؟

223
00:13:08,242 --> 00:13:10,609
,واصل السير ايها الأخ
.لا شيء للمشاهدة هنا

224
00:13:11,253 --> 00:13:12,366
ماذا يوجد في الخلف؟

225
00:13:13,163 --> 00:13:14,299
.سأوافيك يا صديقي

226
00:13:15,738 --> 00:13:16,800
.كلبي

227
00:13:17,445 --> 00:13:19,354
.أوه حقا؟ أنا أحب الكلاب

228
00:13:19,893 --> 00:13:20,892
ما إسمه؟-
باكستر-

229
00:13:23,303 --> 00:13:24,357
أيمكنني مداعبة باكستر؟

230
00:13:24,519 --> 00:13:27,530
لا يا رجل, أتدري؟ إنه مريض
.لكن يمكنك أن تداعب هذا إذا أردت

231
00:13:27,531 --> 00:13:28,958
.هذا حقا جميل

232
00:13:29,309 --> 00:13:30,867
,لدي واحدة من هذه شخصيا

233
00:13:30,868 --> 00:13:33,406
باستثناء أن خاصتي
.تأتي مع شارة فعلا براقة

234
00:14:05,567 --> 00:14:06,576
.خزنتكم, هذه

235
00:14:06,850 --> 00:14:08,717
كنت اعتقد بأنه قد تم الإهتمام بالأمر

236
00:14:08,814 --> 00:14:09,852
حصل هذا

237
00:14:10,180 --> 00:14:13,144
.لم أعرف بوجود أي شيء آخر

238
00:14:13,145 --> 00:14:15,401
حسنا, من الواضح أن أحدهم قد فعل

239
00:14:15,574 --> 00:14:17,365
هل فكرتِ حتى في التأكد من الخزنة؟-
لا-

240
00:14:24,789 --> 00:14:26,032
ماذا تفعلين هنا؟

241
00:14:26,033 --> 00:14:27,999
.هذا مسرح جريمة تحت التحقيق يا سيدي

242
00:14:28,000 --> 00:14:29,699
.ولا ينبغي أن تكونا هنا

243
00:14:29,700 --> 00:14:31,046
.هذه السيدة غارزا

244
00:14:31,047 --> 00:14:32,810
.أنا أساعدها في جمع بعض الأشياء

245
00:14:32,811 --> 00:14:34,786
,حاليا
.أنتما تعبثان بالأدلة

246
00:14:34,787 --> 00:14:36,185
.الآن, سأطلب منكما المغادرة

247
00:14:37,405 --> 00:14:39,630
ما إسمك؟-
لا أرى كيف أن هذا له علاقة-

248
00:14:40,345 --> 00:14:41,552
...إسمك-
باتل-

249
00:14:43,803 --> 00:14:45,980
,شكرا لإجتهادك
, يامحققة باتل

250
00:14:45,981 --> 00:14:48,336
سأحرص على ذكره
لرئيسك

251
00:14:48,337 --> 00:14:50,314
.سنلعب القولف معا في الصباح

252
00:14:50,698 --> 00:14:51,705
.بلغة أفضل تحياتي

253
00:15:05,002 --> 00:15:08,282
.نعم, تمت الموافق على جدول الليلة
.كلاهما قالا بأنه علينا المضي للأمام

254
00:15:08,283 --> 00:15:09,850
.لا يمكن ترك الأشياء تنتظر بشكلها السابق

255
00:15:12,137 --> 00:15:13,146
نعم..في القمة

256
00:15:13,583 --> 00:15:14,866
قف منتصبا وببطئ

257
00:15:15,343 --> 00:15:16,760
.ابتعد عن الباب

258
00:15:18,629 --> 00:15:20,444
.أنا شرطي. سأريك شارتي

259
00:15:20,839 --> 00:15:21,889
حسنا؟

260
00:15:23,529 --> 00:15:25,287
هل انتبهت إلى أن هذا الباب كان مفتوحا؟

261
00:15:25,288 --> 00:15:26,489
لا سيدي-
لمَ لا؟-

262
00:15:27,211 --> 00:15:29,543
هل تأكدت من عدم وجود آثار اقتحام؟

263
00:15:29,911 --> 00:15:31,357
.يجب أن أبلغ عن هذا حالا

264
00:15:31,358 --> 00:15:32,599
لم لا تفعل ذلك

265
00:15:42,286 --> 00:15:43,336
أنت رجل ميت

266
00:15:48,273 --> 00:15:51,272
لا يمكنك أن تجعلني أختفي
.بسهولة مثل ايزابيلا كونتريراس

267
00:15:51,518 --> 00:15:53,086
وقبل أن ينتهي هذا اليوم

268
00:15:53,986 --> 00:15:56,510
سيعرف الجميع
الحقيقة عنك

269
00:15:58,667 --> 00:15:59,677
!النجدة

270
00:15:59,964 --> 00:16:01,572
!هنا! أحتاج للنجدة

271
00:16:11,441 --> 00:16:13,350
!من هنا! إنه يجري في هذه الناحية

272
00:16:13,909 --> 00:16:16,296
.هناك! إنه هوبر! لقد قتل غارزا

273
00:16:19,089 --> 00:16:20,391
إرجع للكراج, الآن

274
00:16:20,473 --> 00:16:21,522
.لا مزيد من الأخطاء

275
00:16:28,877 --> 00:16:29,877
من هذا؟

276
00:16:53,751 --> 00:16:56,164
,نعم, شكرا لأنك اتصلت بي
.سيد فينسيك

277
00:16:56,165 --> 00:16:57,924
يالتأكيد, متى تود أن نلتقي؟

278
00:16:58,477 --> 00:16:59,527
أين هذا؟

279
00:17:02,337 --> 00:17:03,714
.أوكي, سأراك هناك

280
00:17:32,725 --> 00:17:33,776
كيف الحال؟

281
00:17:36,775 --> 00:17:37,785
توريز

282
00:17:40,308 --> 00:17:41,308
كيف الحال؟

283
00:17:51,548 --> 00:17:52,829
أنت هنا يا هوب؟

284
00:17:53,129 --> 00:17:54,138
قل لي يا أخي

285
00:17:54,998 --> 00:17:57,192
!ديمين-
لم بحق الجحيم تهمس؟-

286
00:17:57,193 --> 00:18:00,097
إسمع, أحتاج لبعض المعلومات
.عن لويس توريز

287
00:18:00,098 --> 00:18:02,061
رتبته عالية على
.سلم المنتفعين

288
00:18:02,062 --> 00:18:03,675
إنه صديق لعضو المجلس البلدي

289
00:18:03,676 --> 00:18:06,725
.يمكنني إخبارك بالكثير
.لكن لدي مشاكلي الخاصة

290
00:18:06,814 --> 00:18:07,817
لقد تم اعتقالي

291
00:18:07,818 --> 00:18:10,647
أريد منك ان تتصل بهم  وتخبرهم
! بأني مخبرك السري. أخرجني من هنا

292
00:18:10,648 --> 00:18:11,752
ماذا حدث؟

293
00:18:11,772 --> 00:18:14,799
كنت في الحي الصيني
.وقرر شرطي ما التقاط صورة لي

294
00:18:14,800 --> 00:18:17,704
ماذا كنت تفعل في الحي الصيني-
حسنا, أفعل ما أفعله-

295
00:18:17,799 --> 00:18:20,295
أنا وفتيتي
.ذهبنا لنادي  رجال

296
00:18:20,363 --> 00:18:21,714
ليس الـ وان بان؟

297
00:18:22,307 --> 00:18:24,325
خامرني شعور
.بأنك ستلحق بي

298
00:18:24,380 --> 00:18:27,160
أعرف أن سليم يدير تجارة الحشيش
في الحي للـ كواي لونق

299
00:18:27,161 --> 00:18:30,176
وأعرف بأن عصابة الكواي لونق
في حرب مع عصابة التابعين اللاتينيين, وهكذا

300
00:18:30,400 --> 00:18:31,606
لماذا تختلط بهم؟

301
00:18:31,683 --> 00:18:33,476
.إنها مسألة ساعدني وأساعدك يا هوب

302
00:18:33,857 --> 00:18:37,049
تريد إجابات على أسئلتك؟
!أخرجني من هنا يا هوب

303
00:19:08,000 --> 00:19:11,327
.سأعود بعد القمة
, أخواني هذا جيد لنا جميعا يا

304
00:19:11,328 --> 00:19:12,364
.إلى اللقاء يا أخي

305
00:19:41,198 --> 00:19:42,520
أنت تشوي؟

306
00:19:43,870 --> 00:19:44,907
.سيد فينسيك

307
00:19:45,888 --> 00:19:47,689
شكرا لتوفيرك الوقت
.للقائي

308
00:19:47,690 --> 00:19:49,431
لدي فقط سؤالين
.لك

309
00:19:49,432 --> 00:19:51,929
بخصوص  ماذا؟-
بخصوص تحقيق في جريمة قتل-

310
00:19:52,117 --> 00:19:53,215
ورد إسمك

311
00:19:54,282 --> 00:19:56,327
حقا؟ كيف؟

312
00:19:59,001 --> 00:20:00,050
أنا مجرد أسأل

313
00:20:00,200 --> 00:20:02,048
يرد اسمك في
,جريمة قتل

314
00:20:02,049 --> 00:20:03,242
ولا تسأل كيف؟

315
00:20:03,243 --> 00:20:04,291
أتفهم

316
00:20:05,060 --> 00:20:07,011
أتعرف شخصا اسمه بريت هوبر؟

317
00:20:09,542 --> 00:20:10,851
لا استطيع أن أقول بأني أعرف

318
00:20:12,609 --> 00:20:14,886
أنت..هل يمكنني الحصول على المزيد من الفول السوداني هنا؟

319
00:20:17,293 --> 00:20:19,615
الخدمة الجيدة صعب توفرها
هذه الأيام

320
00:20:19,616 --> 00:20:20,652
نعم

321
00:20:21,154 --> 00:20:23,172
أتقضي وقتك هنا بشكل منتظم؟-
لا-

322
00:20:23,649 --> 00:20:28,190
,كان لدي عمل آخر هنا الليلة
.لكنه أُلغي في آخر لحظة

323
00:20:28,468 --> 00:20:30,450
...لكن ما يعجبني في هذا المكان

324
00:20:30,451 --> 00:20:32,797
هو كونهم لا يمانعون إن فعلنا هذا

325
00:20:37,860 --> 00:20:39,292
ماذا عن ذلك الفول السوداني؟

326
00:20:53,570 --> 00:20:55,124
لم أقصد أن أوقضك

327
00:20:55,427 --> 00:20:56,504
.لم أكن نائمة

328
00:21:05,421 --> 00:21:07,733
هيي..أووه..لم أتصل بكِ اليوم, هل فعلت؟-
لا-

329
00:21:08,154 --> 00:21:09,668
لم تتصل-
أنا آسف-

330
00:21:09,709 --> 00:21:12,395
,أشياء كثيرة حدثت
.ففكرت بأنك ستكونين بمأمن مع تشاد

331
00:21:12,396 --> 00:21:13,978
.لكنني لم أرى سيارته

332
00:21:13,979 --> 00:21:15,905
..ولمَ تكون سيارة شاد-
لا تعيري هذا اهتماما-

333
00:21:16,464 --> 00:21:19,955
أنا فقط كنت مضطرا لإجراء
,العديد من الإتصالات وأعرف إنك منزعجة

334
00:21:19,956 --> 00:21:22,250
.ولكِ كل الحق بأن تنزعجي
...أنا فقط

335
00:21:23,791 --> 00:21:25,836
.أدري يا حبيبتي..أنا فقط نسيت

336
00:21:26,546 --> 00:21:27,569
وأنا آسف

337
00:21:29,720 --> 00:21:30,756
...لكنك

338
00:21:31,043 --> 00:21:32,990
تعرفين بأني سأقوم بهذا, صح؟

339
00:21:33,904 --> 00:21:36,471
بأني سأجري هنا وهناك طول اليوم
.مع اندريا محاولين إثباته

340
00:21:36,472 --> 00:21:37,476
انتظر

341
00:21:37,762 --> 00:21:40,843
كان لديك الوقت لتخبر اندريا
بأنك مطلوب بجريمة قتل؟

342
00:21:41,498 --> 00:21:43,432
.نعم, إنها شرطية. يمكنها أن تساعد

343
00:21:44,138 --> 00:21:45,161
لكن أنا لا أستطيع؟

344
00:21:45,734 --> 00:21:46,768
أنا لم أقل هذا

345
00:21:46,769 --> 00:21:48,404
أين كنت طول اليوم؟

346
00:21:49,230 --> 00:21:52,571
...وقعت في مشكلة بسيطة
.لكن هذا ليس ما نتحدث فيه الآن

347
00:21:52,626 --> 00:21:53,677
حقا؟

348
00:21:54,455 --> 00:21:56,691
ماهو الذي نتحدث فيه إذن؟

349
00:21:57,313 --> 00:21:58,344
...ريتا..أنا

350
00:21:59,640 --> 00:22:00,646
.أنا آسف

351
00:22:00,647 --> 00:22:04,493
أتدري؟ واحدة من أروع الأشياء
...في كونك تحب شخص ما يا بريت

352
00:22:04,494 --> 00:22:06,495
.هو أنك تستطيع أن تخبرهم بأي شيء

353
00:22:11,375 --> 00:22:13,121
!لا أصدق أنك تخبرني بهذا الآن فقط

354
00:22:13,122 --> 00:22:14,852
!كنت أظن أنه بإمكاني إخبارك بأي شيء

355
00:22:14,853 --> 00:22:17,130
نعم تستطيع. لكن لا يمكنك أن تقول
"اسمعي,على فكرة"

356
00:22:17,131 --> 00:22:20,949
سأُتهم زورا بجريمة قتل"
"هذا الصباح. أراك لاحقا يا حبيبتي

357
00:22:23,479 --> 00:22:24,488
ليس لدي شيء

358
00:22:26,595 --> 00:22:28,377
هل كنت تعرف عن
هذه التهم البارحة؟

359
00:22:28,378 --> 00:22:29,527
!نعم..لا

360
00:22:30,359 --> 00:22:32,584
هذا يعتمد على ما تعنين عند ماتقولين
"البارحة"

361
00:22:32,585 --> 00:22:33,799
.البارحة البارحة

362
00:22:33,895 --> 00:22:35,722
الأكل الصيني..اللهو؟

363
00:22:36,193 --> 00:22:37,774
أم أنك نسيت هذا الجزء أيضا؟

364
00:22:37,775 --> 00:22:40,374
!لا, بالطبع لا يا حبيبتي

365
00:22:44,491 --> 00:22:46,332
أهذه اندريا الآن؟-
لا-

366
00:22:46,845 --> 00:22:48,740
.إنها..سأخبرها الآن

367
00:22:48,741 --> 00:22:51,304
قم بإبلاغها بطريقة
أفضل مما فعلت معي

368
00:22:51,454 --> 00:22:52,477
أوكي

369
00:23:00,886 --> 00:23:01,892
.آآه..نعم

370
00:23:02,274 --> 00:23:05,015
, كدليل على موافقتنا المدوية

371
00:23:05,016 --> 00:23:08,026
دعوني أقدم لكم
واحدة من أروع  قصص النجاح

372
00:23:08,144 --> 00:23:09,989
لـمبادرتنا "مكافحة العصابة" برمتها

373
00:23:11,250 --> 00:23:12,273
لويس توريز

374
00:23:12,408 --> 00:23:13,567
لا أستطيع البقاء طويلا

375
00:23:13,568 --> 00:23:16,178
رسالة صوتية واحدة لشيلدون
أخرت موعدي مع الشئون الإدارية

376
00:23:16,179 --> 00:23:18,279
.لكن الرقيب سلوتر كان على مكتبه

377
00:23:18,280 --> 00:23:21,157
ووجد نفسه على قمة
.هرم العصابة

378
00:23:21,620 --> 00:23:26,406
لقد تمت محاكمته من قبل البيرتو غارزا
.قبل 3 سنوات وحكم عليه بالسجن

379
00:23:26,407 --> 00:23:29,935
إذن توريز هو الرابط بين
.بووث والتابعين

380
00:23:29,973 --> 00:23:31,073
ظننته قد استقام؟

381
00:23:31,114 --> 00:23:33,201
.إن كان هو قد استقام, فأنا ديك تشيني

382
00:23:33,929 --> 00:23:37,803
اليوم, يعد لويس مساهم رئيسي
...في المجتمع

383
00:23:37,993 --> 00:23:40,056
توريز يدير مسألة الاسلحة
.لعصابة التابعين اللآتينيين

384
00:23:40,057 --> 00:23:42,338
هو ذاهب لقمة من نوع ما
.ستعقد الليلة

385
00:23:42,339 --> 00:23:43,383
بأي خصوص؟

386
00:23:43,536 --> 00:23:45,492
.لا أدري
علي التوجه للحي الصيني

387
00:23:45,614 --> 00:23:47,750
.للإطمئنان على مخبري السري ديمين

388
00:23:48,080 --> 00:23:50,014
.لأرى إن كان بإساطاعته ملء بعض الفراغات

389
00:23:51,102 --> 00:23:53,534
أتريدني أن أسحب توريز
للمركز؟

390
00:23:53,633 --> 00:23:56,039
وأحصل على موقع القمة منه؟

391
00:23:56,666 --> 00:23:58,870
.من المخيف كيف تقرأين أفكاري أحيانا

392
00:24:00,184 --> 00:24:01,221
هيا بنا

393
00:24:14,484 --> 00:24:15,494
لو سمحت

394
00:24:15,687 --> 00:24:17,073
أهذه سيارتك يا سيدي؟

395
00:24:17,497 --> 00:24:18,532
أأه.. نعم

396
00:24:19,658 --> 00:24:21,706
هل سرق شيء؟-
لست متأكدا-

397
00:24:22,230 --> 00:24:23,828
ينبغي بك أن تتأكد بدقة

398
00:24:23,829 --> 00:24:25,674
,وتبلغ عنه
.سيساعدك  هذا  في التأمين

399
00:24:25,675 --> 00:24:27,461
.شكرا لكِ
.سأفعل هذا لاحقا

400
00:24:28,182 --> 00:24:30,790
لا داعي لأن تكون عدائيا-
عدائيا؟-

401
00:24:30,831 --> 00:24:31,881
إهدأ يا سيدي

402
00:24:33,188 --> 00:24:34,238
أنا هادئ

403
00:24:35,131 --> 00:24:36,604
مالذي تحت البطانية؟

404
00:24:38,501 --> 00:24:40,301
.إفتح الباب وتنح جانبا

405
00:24:41,232 --> 00:24:42,972
بحق الجحيم, أتعرفين من أكون؟

406
00:24:44,190 --> 00:24:46,655
كنت لتوي على المسرح
.مع عضو المجلس البلدي بووث

407
00:24:46,656 --> 00:24:49,365
,وهذا الصباح
.تناولت الإفطار مع الكونت تشوكولا

408
00:24:49,555 --> 00:24:51,642
.الآن إفتح الباب وتنح جانبا

409
00:25:05,640 --> 00:25:06,825
,صححني إن كنت مخطئة

410
00:25:06,826 --> 00:25:09,731
لكن ألم يقل عضو المجلس البلدي بوث
بأنك قضيت حكما في السجن؟

411
00:25:12,138 --> 00:25:14,607
حقا آمل ألا تكون هذه ضربة حظك الثالثة

412
00:25:19,604 --> 00:25:22,469
من فضلك,أنا  أبحث عن المحققين
.المسئولين عن قضية غارزا

413
00:25:22,470 --> 00:25:24,419
.حسنا أنا معك, المحقق تشوي

414
00:25:24,420 --> 00:25:26,914
,أنا ريتا شيلدون
.أحد محققيكم اتصل بي

415
00:25:27,201 --> 00:25:30,495
أود التحدث معك
.بشأن صديقي بريت هوبر

416
00:25:31,121 --> 00:25:32,131
تعالي معي

417
00:25:34,990 --> 00:25:37,090
.هذا الأمر كله عبارة عن غلطة كبيرة

418
00:25:37,104 --> 00:25:38,346
بريت قد أتّهِم زورا-
اهاا-

419
00:25:42,355 --> 00:25:43,978
ماالمفترض أن يعنى هذا؟

420
00:25:44,023 --> 00:25:46,778
حسنا, على الأقل جميعكم
تروون نفس القصة

421
00:25:47,500 --> 00:25:50,254
اسمعي, شقيقة هوبر كانت هنا
.قبل هذا وكررت نفس الشيء

422
00:25:50,255 --> 00:25:51,360
...أوكي..أولا

423
00:25:51,878 --> 00:25:54,265
.أنا مستائة من نبرتك
.بريت كان معي طوال الليل

424
00:25:54,266 --> 00:25:55,758
.إذن أنت ببساطة تصفني بالكاذبة

425
00:25:55,759 --> 00:25:57,000
.لم أقل هذا أبدا يا سيدة شيلدون

426
00:25:57,001 --> 00:25:59,878
ثانيا, لا أظنك
.تفهم أي نوع من الرجال هو بريت

427
00:25:59,879 --> 00:26:01,875
. إنه يعيش وظيفته 24 ساعة ,سبعة أيام بالأسبوع

428
00:26:02,162 --> 00:26:03,239
.إنه يؤمن بها

429
00:26:03,817 --> 00:26:06,195
إنه رجل من النوع
الذي يقتحم مبنى يحترق

430
00:26:06,196 --> 00:26:07,268
.لينقذ غريبا

431
00:26:08,618 --> 00:26:10,201
.إنكم تطاردون الرجل الخطأ

432
00:26:12,974 --> 00:26:14,010
عن إذنك

433
00:26:16,778 --> 00:26:19,219
حصلت على شيء يتعلق بالرجل
.الذي ذكرته شقيقة هوبر, فينسيك

434
00:26:19,220 --> 00:26:21,647
.يمتلك محل تشليح السيارات المسروقة في الحي الصيني

435
00:26:21,648 --> 00:26:23,160
.ربما تود التأكد منه

436
00:26:23,161 --> 00:26:25,073
ظننتك قلت بأن
.هذا إضاعة وقت

437
00:26:25,074 --> 00:26:27,746
هو على الأغلب كذلك, لكن على الأقل
.سيبدو وكانك قد قمت بالتحقيق الحركي

438
00:26:40,393 --> 00:26:41,403
...باتل
أنتِ متأخرة

439
00:26:41,785 --> 00:26:43,360
.كنت في قسم المخدرات أبحث عنكِ

440
00:26:43,361 --> 00:26:45,601
نعم أعرف, سآتي
.بمجرد انهاء إجراءات  هذا الرجل

441
00:26:45,602 --> 00:26:46,913
.سنفعل هذا الآن.هيا بنا

442
00:26:49,449 --> 00:26:50,880
.إذهب وأبدأ بالإجراءات

443
00:26:50,881 --> 00:26:52,790
.سأعود لإستجوابه بعد قليل

444
00:26:52,818 --> 00:26:55,109
, !ملكتي إنك ترتكبين خطأ فادحا يا

445
00:26:55,606 --> 00:26:58,212
إذن لماذا أنت الملكة
الذاهب للسجن؟

446
00:27:08,150 --> 00:27:10,183
, كلب ليس لدي ما أقوله لك يا

447
00:27:11,001 --> 00:27:12,010
أتسمعني؟<i/>

448
00:27:14,227 --> 00:27:16,533
نزلوا المسدسات وإلا
سنقضي عليكم<i/>

449
00:27:18,251 --> 00:27:19,288
!نزلوها<i/>

450
00:27:24,123 --> 00:27:25,637
جئت في وقت غير مناسب؟

451
00:27:25,638 --> 00:27:27,069
لا,تفضل ادخل يا هوب

452
00:27:27,758 --> 00:27:29,162
.وأغلق الباب الملعون

453
00:27:34,723 --> 00:27:36,577
,حسنا, عند الرقم ثلاثة

454
00:27:36,728 --> 00:27:38,528
.جميعنا سنخفض  مسدساتنا

455
00:27:39,728 --> 00:27:40,728
..واحد

456
00:27:42,491 --> 00:27:43,541
...اثنين

457
00:27:45,124 --> 00:27:46,160
.ثلاثة

458
00:27:52,903 --> 00:27:53,940
.كانت محاولة تستحق

459
00:27:54,185 --> 00:27:56,081
مالذي بحق الجحيم تفعله هنا؟

460
00:27:56,082 --> 00:27:57,213
كيف تعرف هذا الشرطي؟

461
00:27:57,268 --> 00:27:58,645
.أوه, أنا ودي لنا ماض طويل

462
00:27:59,633 --> 00:28:02,306
بيننا نفس الشيء الذي
,بينك وبين شريكتي

463
00:28:02,307 --> 00:28:03,344
اندريا باتل

464
00:28:04,595 --> 00:28:05,646
...أنت وباتل؟

465
00:28:06,601 --> 00:28:07,650
أهذه حقيقة؟

466
00:28:08,755 --> 00:28:10,459
.لا ترجم حجرا يا صديقي

467
00:28:20,332 --> 00:28:22,862
,الآن وقد عرفتم اخبار بعضكم
هل يفسر لي أحدكم

468
00:28:22,863 --> 00:28:24,588
مالذي تفعلونه وأنتم تختلطان معا؟

469
00:28:24,862 --> 00:28:27,018
,لأنه حسب علمي
الكواي لونق والأتباع اللآتينيين

470
00:28:27,686 --> 00:28:29,540
.لا يلعبون سويا في نفس صندوق الرمل

471
00:28:30,154 --> 00:28:33,085
ألهذه الحفلة الصغيرة
صلة بقمة توريز الليلة؟

472
00:28:35,312 --> 00:28:36,348
دي؟

473
00:28:37,153 --> 00:28:38,217
في الخارج

474
00:28:38,926 --> 00:28:40,126
.لم ننتهي من هنا

475
00:28:51,877 --> 00:28:54,250
من أين تأتي بهذه الاشياء يا هوب؟-
دعك من هذا يا دي-

476
00:28:54,251 --> 00:28:57,603
أعرف أن توريز يعمل على
.صفقة من نوع ما مع عضو المجلس البلدي بووث

477
00:28:57,604 --> 00:29:00,891
وهذا ليس له علاقة
.بأي مباردرة ضد العصابات

478
00:29:01,351 --> 00:29:02,497
.توريز خائن يارجل

479
00:29:03,070 --> 00:29:04,580
,إنه يبيع روح الأتباع اللآتينيين

480
00:29:04,581 --> 00:29:06,303
يعقد صفقات مع السياسيين المنافقين
.أمثال بووث

481
00:29:06,304 --> 00:29:07,856
لكن مالذي يستفيده توريز من ذلك؟

482
00:29:07,857 --> 00:29:08,893
الحماية

483
00:29:09,562 --> 00:29:11,526
يضمن المتاجرة ببضاعته
.بدون مقاطعة

484
00:29:11,527 --> 00:29:13,923
إذن ترك التقاعد؟-
تقاعد؟-

485
00:29:13,924 --> 00:29:15,875
إنه حتى لم يأخذ
.ويك اند يا هوب

486
00:29:15,905 --> 00:29:18,742
في نفس الوقت يحصل بوث
,على نصيبه من الأرباح ونصر جميل على المستوى العام

487
00:29:18,743 --> 00:29:20,405
.في الوقت المناسب لموسم الحملة

488
00:29:20,406 --> 00:29:21,442
نصر على المستوى العام؟

489
00:29:21,825 --> 00:29:23,202
ماذا تقصد؟ تمثال  ؟

490
00:29:25,398 --> 00:29:27,647
كنت تخطط لتسليم توريز
للفيدراليين ها؟

491
00:29:28,588 --> 00:29:30,648
هذا ما كان باكستر
.يريد أن يشهد به

492
00:29:30,678 --> 00:29:32,533
المفترض أن الأتباع اللآتينيين أسرة يا رجل

493
00:29:32,874 --> 00:29:35,505
تعرف ,توريز لم يكن يهتم
الذين يتم التخلص منهمالأخوة بعدد الـ

494
00:29:35,519 --> 00:29:38,505
طالما يحصل هو على بيت
.في الضواحي وحساب مصروفات شركة ضخم

495
00:29:38,506 --> 00:29:40,202
,لهذا أنت هنا
.تجتمع مع سليم

496
00:29:40,497 --> 00:29:42,829
حتى تشكلان معا
.تحالف صغير للمتمردين

497
00:29:43,415 --> 00:29:46,302
لتخرج توريز وربما تحصل لنفسك
.على مكتب جانبي في نفس الوقت

498
00:29:46,303 --> 00:29:47,428
غنائم الحرب يا هوب

499
00:29:48,590 --> 00:29:51,992
بالإضافة إلى ذلك , لن تكون هناك
.أية قرابين لأجل  أي سياسيين بيض

500
00:29:51,993 --> 00:29:54,720
الآن, ماذا عن هذه القمة
.التي يعمل توريز عليها الليلة

501
00:29:54,721 --> 00:29:56,275
أتعرف شيئا عن ذلك؟

502
00:29:56,616 --> 00:29:57,653
لا يا صديقي

503
00:29:57,748 --> 00:30:00,134
ربما هو يستعد
.لأجل جولة معي

504
00:30:00,359 --> 00:30:01,403
,بدون إهانة

505
00:30:01,404 --> 00:30:04,179
لكنني أشك بكونه  بحاجة لصندوق
.مليء بالبنادق لأجل ذلك

506
00:30:05,325 --> 00:30:06,334
أي بنادق؟

507
00:30:08,445 --> 00:30:09,836
!انتظر يا بالنجر

508
00:30:10,213 --> 00:30:11,549
ماذا حدث للرجل الذي قبضت عليه؟

509
00:30:11,793 --> 00:30:14,180
,قلت لك ان تقوم بإجراءات الحجز
الآن اسمع بأنه قد خرج

510
00:30:14,181 --> 00:30:16,241
.اسمعي, لقد حجزت الرجل
.ثم أجرى مكالمة

511
00:30:16,364 --> 00:30:18,876
بعدها بقليل أجدهم يقولون لي
.أن التهم قد أسقطت

512
00:30:18,877 --> 00:30:20,802
بمن إتصل؟-
لا أدري-

513
00:30:28,343 --> 00:30:30,485
...الكراج الذي نذهب إليه

514
00:30:30,675 --> 00:30:32,367
ماهي الاسلحة الثقيلة التي رأيتها فيه؟

515
00:30:32,368 --> 00:30:33,731
.ثقيلة بالفعل

516
00:30:33,976 --> 00:30:36,004
رشاشات من النوع العسكري

517
00:30:36,102 --> 00:30:37,902
متأكد انهم كانوا من التابعيين اللآتينيين؟-
نعم-

518
00:30:38,393 --> 00:30:39,579
.كان توريز معهم

519
00:30:40,368 --> 00:30:42,578
, كان بحوزته صندوق من تلك الأشياء
من المفترض أن يوصلها

520
00:30:42,579 --> 00:30:44,196
للقمة التي سيذهب إليها الليلة

521
00:30:44,197 --> 00:30:46,523
ذلك لا يبدو لي كهدية ترحيب
, للقاء عادي يا هوب

522
00:30:47,410 --> 00:30:49,265
.يبدو أنهم يتجهزون لحرب

523
00:30:49,742 --> 00:30:50,778
حرب مع من؟

524
00:30:54,755 --> 00:30:57,469
,تخلص من أولائك الأغبياء
.ويكون لي الحق أولا بالإختيار من تلك الاسلحة

525
00:31:08,803 --> 00:31:10,508
ماذا حدث للاسلحة؟

526
00:31:12,321 --> 00:31:13,331
أنت

527
00:31:13,863 --> 00:31:15,097
أين القمة؟-

528
00:31:16,347 --> 00:31:18,351
نعم..صحيح-
لا تهتم يا هوب-

529
00:31:18,883 --> 00:31:20,465
.أنا وهم نتكلم نفس اللغة

530
00:31:21,843 --> 00:31:23,275
تتحدث بلغة السميث وويسن؟

531
00:31:29,250 --> 00:31:30,532
مرحبا اندريا؟ ما الأخبار؟

532
00:31:30,533 --> 00:31:31,678
.اطلق سراح توريز

533
00:31:31,815 --> 00:31:33,055
.اسقطت التهم

534
00:31:33,342 --> 00:31:35,565
بووث للتقدم-
نعم, هذا ما فكرت به أنا أيضا-

535
00:31:35,566 --> 00:31:37,720
,لكن قبل ان يطلق سراحه
,أجرى مكالمة

536
00:31:37,721 --> 00:31:39,683
,ولم تكن لبووث
كانت لحانة.

537
00:31:39,684 --> 00:31:41,464
حانة؟-
نعم, والأمر يزداد جمالا-

538
00:31:41,465 --> 00:31:44,084
إسم المكان القمة.وهو مكان تجمع للقائدي
. الدراجات النارية في وسط المدينة

539
00:31:44,085 --> 00:31:46,177
أتريد العنوان؟-
نعم-

540
00:31:47,766 --> 00:31:48,772
يجب أن نذهب

541
00:31:49,157 --> 00:31:50,412
ماذا عن هذين الإثنين؟

542
00:31:54,677 --> 00:31:56,491
.توريز سيقوم بضرب حليقي الرأس

543
00:31:56,546 --> 00:31:58,264
.هذا يفسر قوة السلاح

544
00:31:58,700 --> 00:32:00,935
سيكون حمام دم-
أعرف, يجب أن نتحرك-

545
00:32:00,936 --> 00:32:03,248
نتحرك؟ تتطوع من نفسك كما تشاء؟

546
00:32:03,357 --> 00:32:04,817
.جماعتي يريدوني ميتا

547
00:32:04,998 --> 00:32:06,019
وكذلك حليقي الرؤوس

548
00:32:06,974 --> 00:32:09,567
هذا ما كان سن تسو سيطلق عليه
بـ حالة خاسر و خاسر

549
00:32:09,676 --> 00:32:10,725
إذن ماذا؟ أهذا يعني  لا؟

550
00:32:27,375 --> 00:32:30,662
,فكروا بهذا بدايةً
.سبعة رشاشات لكل صندوق

551
00:32:30,703 --> 00:32:33,949
.مجموع عشرة صناديق
.هذا سبعين رشاشا في الشارع

552
00:32:34,031 --> 00:32:37,577
بووث سيضمن لنا الحماية
.من هانبو وحتى تيهيوانا

553
00:32:37,905 --> 00:32:39,881
شرطة مثل هذا سيكونون مجرد نكتة

554
00:32:41,642 --> 00:32:44,164
لا شيء يمكن أن
.يقف في طريقنا

555
00:32:44,928 --> 00:32:47,751
.كل ماعلينا فعله هو نتوافق

556
00:32:55,772 --> 00:32:56,822
!أُخرج

557
00:33:02,061 --> 00:33:03,384
كيف الحال يا رفاق؟

558
00:33:11,149 --> 00:33:12,186
,إن اطلقتم النار

559
00:33:12,773 --> 00:33:13,810
.ستموتون

560
00:33:22,472 --> 00:33:23,510
تشوي, أنت أوكي؟

561
00:33:24,195 --> 00:33:25,476
هل أبدو لك أوكي؟

562
00:33:26,886 --> 00:33:29,366
على رسلك يا فينسيك وإلا
.فواحدة من هذه ستتجه إليك

563
00:33:30,938 --> 00:33:32,009
,لابد أن اعترف

564
00:33:32,035 --> 00:33:34,372
كنت أظنني آت
لحلبة مصارعة

565
00:33:34,594 --> 00:33:37,493
,لكن عوضا عن ذلك
.أجد  مهرجان المحبة الضخم  والسعيد هذا

566
00:33:40,039 --> 00:33:41,381
هذه الرشاشات ليست للحرب

567
00:33:41,642 --> 00:33:42,696
.إنها هدية سلام

568
00:33:44,137 --> 00:33:45,598
تحالف  حليقي الرؤوس

569
00:33:45,886 --> 00:33:47,336
.مع التابعين اللآتينيين

570
00:33:48,471 --> 00:33:49,673
تمت سمسرته

571
00:33:49,902 --> 00:33:51,207
بواسطة عضو المجلس البلدي بووث

572
00:33:51,952 --> 00:33:53,676
.وكلبه الصغير

573
00:33:54,760 --> 00:33:56,588
لن تخرج من هنا
حيا

574
00:33:56,692 --> 00:33:57,724
لا بأس

575
00:33:58,024 --> 00:33:59,113
مثلكم تماما

576
00:34:01,058 --> 00:34:02,168
.قل شيئا يا صديقي

577
00:34:02,964 --> 00:34:04,829
كم عدد من ضحيت
بهم من فريقك

578
00:34:05,550 --> 00:34:07,156
لأجل هذه البدلة المصممة باليد؟

579
00:34:08,148 --> 00:34:10,216
عشرين؟ ثلاثين بالمئة؟

580
00:34:11,247 --> 00:34:12,267
...وأنتم

581
00:34:12,997 --> 00:34:15,033
تطلقون على أنفسكم بالبيض المتسيدين

582
00:34:15,917 --> 00:34:18,785
ثم تستمعون لهذا اللآتيني وهو يعدكم

583
00:34:19,059 --> 00:34:21,384
بقطعة أكبر من
حلمكم الأمريكي الخاص

584
00:34:22,167 --> 00:34:24,531
مالذي يجعلكم تعتقدون أن
بووث سيصدق على أية حال, ها؟

585
00:34:27,111 --> 00:34:28,325
مالذ يجعلكم تعتقدون

586
00:34:28,404 --> 00:34:30,702
أن عضو مجلس بلدي واحد

587
00:34:30,703 --> 00:34:33,862
يملك من النفوذ مايكفي
لأن يجعل البقية يلتفتون للجهة الأخرى؟

588
00:34:34,463 --> 00:34:36,238
ليس لديك فكرة
.عمن تعبث معه

589
00:34:36,239 --> 00:34:37,770
أوه..أهذا صحيح يا بوكالتير؟

590
00:34:39,625 --> 00:34:42,073
ألا تأتي هنا وتساعدني
في فك قيده؟

591
00:34:42,863 --> 00:34:43,895
لا أظن

592
00:34:43,972 --> 00:34:45,135
!ساعدني في تحريره

593
00:34:45,136 --> 00:34:46,193
أو ماذا؟

594
00:34:46,846 --> 00:34:48,053
ستفجر نفسك؟

595
00:34:49,855 --> 00:34:51,318
.لا تملك الشجاعة لذلك

596
00:34:57,374 --> 00:34:58,374
أتراهن؟

597
00:35:06,255 --> 00:35:07,268
!إنها مربوطة

598
00:35:10,841 --> 00:35:11,873
!تحرك

599
00:35:12,886 --> 00:35:14,192
!إياكم والحركة

600
00:35:26,352 --> 00:35:27,657
تأخرتم في المجىء

601
00:35:28,046 --> 00:35:29,352
.في المرة القادمة إتصل اسرع

602
00:35:51,343 --> 00:35:52,792
.إذن..لقد إتصلتُ بريتا

603
00:35:54,412 --> 00:35:55,433
تشاد كان هناك

604
00:35:56,777 --> 00:35:58,306
.فهي إذن بأمان

605
00:35:58,667 --> 00:35:59,904
شكرا يا اندريا

606
00:36:02,140 --> 00:36:03,563
على كل شيء

607
00:36:07,055 --> 00:36:08,877
هوبر, أنا لا أعرف
.سبب كل هذا

608
00:36:08,878 --> 00:36:10,415
لكني مازلت مضطرا للقيام بهذا

609
00:36:10,606 --> 00:36:13,281
..أنت مقبوض عليك لمقتل-
نعم أدري أدري-

610
00:36:15,873 --> 00:36:16,912
هذا مسئوليتي

611
00:36:17,190 --> 00:36:18,213
متأكد؟

612
00:36:18,466 --> 00:36:19,817
لا تبدو بخير

613
00:36:20,609 --> 00:36:21,632
سأتكفل به

614
00:36:37,449 --> 00:36:38,458
...ويجب أن

615
00:36:40,236 --> 00:36:41,272
...أشكرك

616
00:36:43,476 --> 00:36:45,694
لم تكن مضطرا لإنقاذي
.هناك, لكنك فعلت

617
00:36:46,198 --> 00:36:47,778
.ولكنت  طليقا لو لم تفعل

618
00:36:52,839 --> 00:36:54,057
لم كنت في تلك الحانة؟

619
00:36:54,939 --> 00:36:56,173
كنت أحقق في معلومة

620
00:36:56,965 --> 00:36:58,066
معلومة ممن؟

621
00:36:59,181 --> 00:37:00,204
.من أختك

622
00:37:00,387 --> 00:37:01,976
.هي ذكرت هذين الرجلين

623
00:37:01,977 --> 00:37:03,237
.نائبين لوس انجليس السابقين

624
00:37:03,927 --> 00:37:05,186
.فينسيك وبوكالتير

625
00:37:05,316 --> 00:37:06,685
.قالت بأنهما ييكيدان لك

626
00:37:08,497 --> 00:37:09,655
وصدقتها؟

627
00:37:09,656 --> 00:37:10,798
.لا, ليس في البداية

628
00:37:10,974 --> 00:37:12,431
,ثم بعدها جائت صديقتك

629
00:37:12,714 --> 00:37:14,986
وأدلت بإفادة
عاطفية جدا لصالحك

630
00:37:16,350 --> 00:37:17,716
...ذكرت بعض الأشياء التي

631
00:37:22,158 --> 00:37:23,178
...على اية حال

632
00:37:24,369 --> 00:37:25,844
.لقد كافحتا لأجلك

633
00:37:26,451 --> 00:37:27,555
جميل أن أعرف هذا

634
00:37:28,654 --> 00:37:29,663
.اسمع يا رجل

635
00:37:29,735 --> 00:37:32,229
,أنا أعمل في القتل
أوكي؟ لا أعلم بأي شيئ عن

636
00:37:32,607 --> 00:37:34,018
...العصابات أو عضو المجلس البلدي أو

637
00:37:34,394 --> 00:37:35,983
...أي مما كان يدور في ذلك البار

638
00:37:35,984 --> 00:37:37,205
.لم اقتل غارزا

639
00:37:45,190 --> 00:37:46,702
.أنا فقط لا أستطيع اثبات ذلك بعد

640
00:37:49,482 --> 00:37:50,731
ماذا ستحتاج؟

641
00:38:00,613 --> 00:38:02,773
لم ترغب السيدة غارزا
.في البقاء في المنزل

642
00:38:02,830 --> 00:38:04,330
.ولك أن تتخيل السبب

643
00:38:05,535 --> 00:38:06,631
.أرني الخطوات

644
00:38:06,976 --> 00:38:09,332
من الواضح أننا قمنا بتغليف
.ووسم أي شيء مهم

645
00:38:12,140 --> 00:38:13,286
.الشبابيك كانت مقفلة

646
00:38:13,323 --> 00:38:14,756
.لا اثر لإقتحام

647
00:38:16,493 --> 00:38:17,570
.الجثة كانت هنا

648
00:38:18,203 --> 00:38:19,202
ثلاثة رصاصات

649
00:38:19,203 --> 00:38:21,313
.اثنتان في الصدر وواحدة في الرأس
بإسلوب الإعدام

650
00:38:21,508 --> 00:38:22,870
.فحصنا كل شيئ بالكامل

651
00:38:23,221 --> 00:38:25,540
.أخرج الطبيب الشرعي ثلاث عيارات, 9 مليميتر

652
00:38:25,794 --> 00:38:26,796
بصمات؟

653
00:38:26,814 --> 00:38:29,199
,نعم, للسيد غارزا وزوجته
.والخادمة

654
00:38:29,200 --> 00:38:30,214
ولكن ليس بصماتي؟

655
00:38:32,572 --> 00:38:33,622
ليس هنا

656
00:38:33,706 --> 00:38:35,110
ألا تعتقد بأنه من الغريب

657
00:38:35,111 --> 00:38:38,624
أن أكون حذرا لدرجة
.عدم ترك بصمة هنا

658
00:38:38,727 --> 00:38:40,371
ثم اقوم بإخفاء مسدس الجريمة

659
00:38:40,372 --> 00:38:41,376
وعليه البصمات

660
00:38:41,377 --> 00:38:42,434
في دولابي

661
00:38:45,303 --> 00:38:47,390
أين تدعي السيدة غارزا أنها رأتني؟

662
00:38:47,391 --> 00:38:49,938
قالت أنها سمعت حركة
.وهي في الطابق الأعلى

663
00:38:50,662 --> 00:38:52,284
.فجائت من هذا الممر

664
00:38:53,842 --> 00:38:56,487
وكنت تقف
,فوق جثة زوجها هنا

665
00:38:56,488 --> 00:38:57,515
ومعك مسدس

666
00:38:58,475 --> 00:38:59,498
.فهربَت هي

667
00:39:02,660 --> 00:39:03,683
ماذا عن الخزنة؟

668
00:39:04,740 --> 00:39:06,174
.فتحناها في البداية

669
00:39:07,238 --> 00:39:10,529
,إن كان فيها شيء
.فقد تم  نتنظيفه قبل وصول شرطة لوس انجليس

670
00:39:12,193 --> 00:39:13,583
,أياً كان ما يحتفظ به غارزا  هناك

671
00:39:13,584 --> 00:39:14,612
كان قد تخلص منه

672
00:39:15,929 --> 00:39:18,076
أنت إتصلتِ بي وتركتِ لي رسالة
.بخصوص هذا الطرد

673
00:39:18,077 --> 00:39:19,516
هو طلب مني الإتصال بك-
من-

674
00:39:20,632 --> 00:39:23,769
,عندما أحضر لي الطرود
.كانت مختومة

675
00:39:25,287 --> 00:39:27,135
.أعتقد بأني أعرف ما كان بداخلها

676
00:39:27,948 --> 00:39:30,138
دلائل من إحدى
.قضايا والدي القديمة

677
00:39:30,139 --> 00:39:31,316
.أرسلها غارزا إلي

678
00:39:32,060 --> 00:39:33,343
.ولهذا قُتل

679
00:39:33,400 --> 00:39:34,791
قضية والدك؟

680
00:39:35,810 --> 00:39:38,533
ولهذا تظن بأنهم
يكيدون لك؟

681
00:39:39,367 --> 00:39:40,503
.أحد الأسباب

682
00:39:41,146 --> 00:39:43,301
...وهذا له علاقة بشكل ما بـ

683
00:39:43,432 --> 00:39:44,462
تلك الحانة

684
00:39:44,886 --> 00:39:46,674
والعصابة وعضو المجلس البلدي؟

685
00:39:46,765 --> 00:39:49,335
نعم, عضو المجلس خلف
.مقتل غارزا

686
00:39:49,383 --> 00:39:52,066
إذن نلاحقه؟-
لا, لن يكون الأمر بهذه السهولة-

687
00:39:52,067 --> 00:39:53,685
.هذا لا ينتهي عند بووث

688
00:39:54,539 --> 00:39:55,911
.انظر للجانب المشرق

689
00:39:56,433 --> 00:39:58,234
,مع كل الذي حصلنا عليه الليلة

690
00:39:58,404 --> 00:39:59,671
.سنتمكن من أولائك الرجال

691
00:40:00,460 --> 00:40:01,952
.وبحلول الغد ,ستصبح رجلا حرا

692
00:40:04,906 --> 00:40:05,912
آمل ذلك

693
00:40:10,620 --> 00:40:11,633
ماذا؟

694
00:40:18,416 --> 00:40:19,962
.أحدهم عبث بهذا

695
00:40:19,963 --> 00:40:21,172
ماذا تقصد؟

696
00:40:21,173 --> 00:40:22,196
.كان يوجد هنا فاكس

697
00:40:22,197 --> 00:40:24,229
رأيته هذا الصباح
قبل أن نصور الغرفة

698
00:40:24,230 --> 00:40:25,592
.لكنه غير موجود في الصورة

699
00:40:25,593 --> 00:40:26,599
.أحدهم أخذه

700
00:40:26,600 --> 00:40:30,175
,سأفحص الآلة
.لأرى في أي وقت أرسل آخر فاكس

701
00:40:32,727 --> 00:40:33,750
البارحة

702
00:40:35,854 --> 00:40:37,123
.هذا رقم هاتف منزلي

703
00:40:37,282 --> 00:40:39,524
انتظر, غارزا ارسل إليك فاكس البارحة؟

704
00:40:39,525 --> 00:40:42,274
.لابد أنه حاول
.ليس لدي فاكس في البيت

705
00:40:42,371 --> 00:40:44,063
هل هذا النوع من الفاكس مزود بذاكرة؟

706
00:40:55,240 --> 00:40:56,649
ميغل دومنغيز

707
00:40:57,310 --> 00:40:59,383
لم يرسل غارزا بهذا إليك؟

708
00:41:00,946 --> 00:41:02,758
ذلك الشيء الذي سألت عنه

709
00:41:02,761 --> 00:41:04,717
.تطابق مع شخص اسمه ميغل دومنغيز

710
00:41:04,718 --> 00:41:06,126
قضية الفتاة المجهولة الهوية

711
00:41:06,430 --> 00:41:09,405
,والدك كان لديه مشتبه بالفعل
إنه ذلك الرجل دومنغيز

712
00:41:09,664 --> 00:41:11,984
المشكلة أنه كان محبوسا
في سجن البليكان بيي في وقتها

713
00:41:11,985 --> 00:41:13,202
إنه الرجل البوغي

714
00:41:13,311 --> 00:41:14,362
إنه كفريدي

715
00:41:15,057 --> 00:41:16,448
يقتلك في أحلامك

716
00:41:17,349 --> 00:41:19,128
.أرادني أن أكتشف

717
00:41:19,869 --> 00:41:21,929
...يبدو أنني ذاهب لسجن البليكان بيي

718
00:41:22,854 --> 00:41:26,784
Translated By :M.T5

