1
00:01:26,169 --> 00:01:29,599
<b>{\fad(0,1000)}..: La Fabrique (1.00) :..</b>

2
00:02:23,295 --> 00:02:26,646
هيّا، إني هدف مكشوف -
تحرك إذن -

3
00:02:27,865 --> 00:02:28,898
(تشارلي)

4
00:02:29,524 --> 00:02:30,274
اشحنوا

5
00:02:31,415 --> 00:02:32,678
!عجّلوا

6
00:02:37,635 --> 00:02:39,407
الذهب السائل يا رفيقي

7
00:03:07,305 --> 00:03:08,605
هيّا، هل انتهينا؟

8
00:03:09,605 --> 00:03:12,442
(سنتجه مباشرة إلى (نيويورك
من يريد قضاء حاجته، فليمضي الآن

9
00:03:12,855 --> 00:03:14,708
لا أحد؟
فلننطلق إذن

10
00:03:24,787 --> 00:03:28,500
{\c&HFFFFFF&}(أهلا بكم في (هامونتن)، (نيو جيرزي"
"عاصمة العالم في عنب الأحراج

11
00:03:33,745 --> 00:03:36,466
اللعنة. انتظر

12
00:03:37,165 --> 00:03:38,348
أبطئ

13
00:03:56,125 --> 00:03:57,437
لا زال يتنفس

14
00:03:57,915 --> 00:03:59,656
لا آبه. أمطه عن الطريق

15
00:04:06,935 --> 00:04:08,957
!الأيادي فوق

16
00:04:11,334 --> 00:04:13,419
!ارفعوا أياديكم عالياً -
ارموا الأسلحة -

17
00:04:14,255 --> 00:04:15,255
أيها الحقير

18
00:04:15,575 --> 00:04:18,299
!قلت ارموها
!أنت أيضاً أيها المتورم

19
00:04:19,005 --> 00:04:20,218
!ألق سلاحك

20
00:04:21,594 --> 00:04:24,888
أتعرفون شحنة من هذه؟ -
أصبح جلياً الآن -

21
00:04:25,055 --> 00:04:28,101
<i>جبان، وحش، فاسد غاشم"</i>

22
00:04:28,351 --> 00:04:30,979
<b>{\c&HFFFFFF&}"قبل ثلاث ليالي"
رفيق الدرب للص والعاهرة"</b>

23
00:04:31,445 --> 00:04:34,888
ضمير بلّده الشيطان رم"

24
00:04:35,055 --> 00:04:38,611
"الكحول، اسمك مرادف للهذيان"

25
00:04:43,665 --> 00:04:44,993
،غداً

26
00:04:45,243 --> 00:04:47,620
سنشهد فجراً جديداً

27
00:04:47,870 --> 00:04:51,666
{\a7}{\c&HFFFFFF&}الشفاه التي تلمس الكحول"
"لن تلمس شفاهي قط

28
00:04:51,916 --> 00:04:55,253
يسرني أن أقدم لكنّ
(أمين خزينة (أطلنتيك سيتي

29
00:04:55,503 --> 00:04:59,541
(المحترم، السيد (إينوك تومسن

30
00:05:05,346 --> 00:05:08,391
،(سيدة (مكغاري
شكراً على هذه القصيدة المؤثرة

31
00:05:09,025 --> 00:05:10,268
هلا أرسلت لي نسخة؟

32
00:05:13,335 --> 00:05:14,146
سيداتي

33
00:05:15,665 --> 00:05:19,402
،منذ سنوات خلت
عاش شاب في هذه المدينة

34
00:05:20,705 --> 00:05:22,864
،شتاء 88، بعضكن يتذكره

35
00:05:23,185 --> 00:05:25,575
،عاصفة من النبوءة التوراتية

36
00:05:26,200 --> 00:05:28,838
،عائلة أسرتها الثلوج
،تموت من البرد

37
00:05:29,005 --> 00:05:31,750
دون طعام أو دفء

38
00:05:32,195 --> 00:05:34,038
،الأب اختفى

39
00:05:34,205 --> 00:05:35,841
...نهشه

40
00:05:36,285 --> 00:05:37,436
الكحول

41
00:05:38,129 --> 00:05:40,840
،هكذا أسند المسؤولية لهذا الغلام

42
00:05:41,555 --> 00:05:43,551
،شاب في مقتبل العمر

43
00:05:44,385 --> 00:05:47,430
ليلبي احتياجاته وتلك لعائلته

44
00:05:48,255 --> 00:05:49,515
،خرج في غياهب البرد

45
00:05:49,955 --> 00:05:52,188
،حذاء مهترئ ملفوف في خرق

46
00:05:52,355 --> 00:05:53,853
ورق جرائد يبطّن

47
00:05:54,103 --> 00:05:56,314
،معطفه الصوفي الرقيق
يشقّ طريقه

48
00:05:56,564 --> 00:06:00,276
والثلج بمستوى صدره
تجاه السكة الحديدية

49
00:06:00,526 --> 00:06:02,153
،سعياً للقمة عيش

50
00:06:02,403 --> 00:06:05,615
،بيدان وركبتان داميتان
،لإيجاد أشلاء من الفحم

51
00:06:06,175 --> 00:06:08,618
وأملاً في العثور على بعض البطاطس

52
00:06:08,868 --> 00:06:10,328
الساقطة من أكياس ممزقة

53
00:06:11,550 --> 00:06:12,496
،خائب اليدين

54
00:06:14,145 --> 00:06:15,779
أخذ عصا مكنسة

55
00:06:16,805 --> 00:06:18,400
،وفي يأس

56
00:06:18,815 --> 00:06:21,278
: قتل وجبة عشاء أسرته

57
00:06:22,674 --> 00:06:25,593
ثلاثة جرذان مجارير
مختبأة في سند قارب

58
00:06:28,105 --> 00:06:30,195
مروع، أجل

59
00:06:30,915 --> 00:06:32,991
لكن الأسرة نجت

60
00:06:35,435 --> 00:06:36,776
والغلام؟

61
00:06:39,715 --> 00:06:43,489
حسناً، الغلام يخاطبكن الليلة
من هذه المنصة

62
00:06:47,815 --> 00:06:50,076
تحريم المسكرات يعني تقدم

63
00:06:50,585 --> 00:06:54,330
،لن تُخلع أبداً العائلات من أربابها

64
00:06:54,775 --> 00:06:57,579
رهائناً لدى الكحول

65
00:06:58,918 --> 00:07:01,796
كم أعتز بعيشي في أمة

66
00:07:02,046 --> 00:07:05,425
التي وبإرادة الرب ستعطي النساء
!هذه السنة حق التصويت

67
00:07:11,985 --> 00:07:13,558
أعتذر عن إخباركن

68
00:07:13,725 --> 00:07:16,848
أنني مضطر للانسحاب
لشأن عاجل

69
00:07:17,015 --> 00:07:19,439
وعليه لن أقدر على البقاء
من أجل المأدبة

70
00:07:21,899 --> 00:07:23,949
ومع ذلك للختم، دعوني أضيف

71
00:07:24,335 --> 00:07:25,903
دون الدعم المستمر

72
00:07:26,235 --> 00:07:28,031
من نساء فاضلات

73
00:07:28,425 --> 00:07:30,575
،مثلكن
رجال أمثالي

74
00:07:32,155 --> 00:07:33,519
لما حققوا شيء

75
00:07:34,575 --> 00:07:36,581
شكراً وبوركتن

76
00:07:43,825 --> 00:07:46,628
،في الخنادق
اقتتنا يوماً على لحم كلب

77
00:07:46,795 --> 00:07:47,990
لكن جرذان؟

78
00:07:50,825 --> 00:07:52,438
: القاعدة الأولى في السياسة

79
00:07:52,605 --> 00:07:54,983
إياك وجعل الحقيقة
تعيق قصة جيدة

80
00:07:55,245 --> 00:07:57,310
<i>!هيّا يا فتية
لا تكونوا خجولين</i>

81
00:07:58,205 --> 00:07:59,896
<i>قابلوا الفتيات التي أبهرت</i>

82
00:08:00,105 --> 00:08:01,773
<i>وأذهبت العقول</i>

83
00:08:02,255 --> 00:08:04,442
تقدموا يا أصحاب
ما الذي تنتظرونه؟

84
00:08:04,692 --> 00:08:06,444
سيدات فاتنات

85
00:08:06,694 --> 00:08:09,363
(مباشرة من (باريس)... (فرنسا

86
00:08:10,215 --> 00:08:11,741
ثمة أماكن تسلية

87
00:08:11,991 --> 00:08:15,411
،يود أهاليكم اصطحابكن إليها
لكن هذه ليست إحداهم

88
00:08:15,661 --> 00:08:18,081
سيداتي، أبعدوهن
كان حرياً بهن المغادرة منذ فترة

89
00:08:18,745 --> 00:08:20,708
لا تخافوا. إنهن لا يعضّون

90
00:08:21,085 --> 00:08:22,745
ما لم تريدون ذلك

91
00:08:24,265 --> 00:08:27,328
مرحباً يا (ناكي). كيف حالك؟ -
(لست بخير بقدرك يا (واندل -

92
00:08:27,453 --> 00:08:29,610
(مساء الخير يا (ناكي -
مرحباً. كيف حالك؟ -

93
00:08:29,735 --> 00:08:32,085
كيف أحوالك يا (ناكي)؟ -
تسرني رؤيتك -

94
00:08:51,099 --> 00:08:53,599
{\c&HFFFFFF&}في ذكرى"
"(جون حبة الشعير)

95
00:08:53,766 --> 00:08:56,766
{\c&HFFFFFF&}سنشتاق إليك أيها الرفيق"
"وُلد قبل الميلاد، توفي في 16 يناير 1920

96
00:08:59,925 --> 00:09:01,586
!هذا غير معقول

97
00:09:11,985 --> 00:09:13,977
!إلى نهاية العالم

98
00:09:19,874 --> 00:09:21,841
على رسلكم يا سادة

99
00:09:23,915 --> 00:09:25,600
!لا بأس! حصلت عليها، هنا

100
00:09:25,845 --> 00:09:28,466
ألديك ويسكي الشيلم؟ -
أريد الجن -

101
00:09:29,525 --> 00:09:30,778
(شكراً يا (آيس

102
00:09:34,242 --> 00:09:36,242
<b>{\c&HFFFFFF&}"(كباريه (بايبتز"</b>

103
00:09:41,375 --> 00:09:44,300
هل أخي هنا؟ -
فوق. كلهم هناك -

104
00:10:18,405 --> 00:10:21,765
،أردت القبض عليه
لكن بقيت له سوى 24 ساعة

105
00:10:24,085 --> 00:10:26,125
يا رجال، يا رجال

106
00:10:26,455 --> 00:10:28,920
،السيد العمدة، الأصدقاء

107
00:10:29,170 --> 00:10:31,207
أعضاء المجلس البلدي

108
00:10:31,965 --> 00:10:34,452
،كما تعرفون
،في غضون أقل من ساعتين

109
00:10:34,755 --> 00:10:36,328
سيُعلن حظر الكحول

110
00:10:36,495 --> 00:10:40,389
بأمر من أعضاء كونغرس أمتنا الموقرين

111
00:10:42,285 --> 00:10:45,019
!نخب أولئك الجهلاء الأوغاد

112
00:10:48,845 --> 00:10:52,360
ابقوا متيقنين، أن رغم الجفاف
الذي قد يحل، أنا أتوسط

113
00:10:52,610 --> 00:10:54,195
لتسوية تدابير

114
00:10:54,445 --> 00:10:57,538
ستبقي (أطلنتيك سيتي) تفيض
كحياء حورية رطوم

115
00:10:57,705 --> 00:10:59,825
،(اللعنة يا (ناكي
أصبحت تضاجع الحوريات؟

116
00:11:00,075 --> 00:11:01,535
لكل صوت قيمة

117
00:11:02,075 --> 00:11:03,913
جمهوري قح

118
00:11:04,163 --> 00:11:07,868
(لقد حالفنا الحظ أن قانون (فولستيد
،لم يقرع فحسب

119
00:11:08,035 --> 00:11:09,998
!بل كسر أبوابنا اللعينة

120
00:11:10,753 --> 00:11:12,671
سأصدق عندما أرى ذلك -
،(توقف يا (جورج -

121
00:11:12,880 --> 00:11:17,176
الحظر سيمر مرور الكرام
ما عدا الأسعار التي ستتضاعف 20 مرة

122
00:11:17,426 --> 00:11:20,263
أيّ ساذج سيدفع 3 دولارات
مقابل شراب يساوي 15 سنتاً؟

123
00:11:20,565 --> 00:11:21,514
!أنت

124
00:11:21,764 --> 00:11:24,558
لقد دفعت 12 دولار
في عاهرة لا تساوي شروى نقير

125
00:11:25,095 --> 00:11:27,061
لو مكاني، لدفعت -
!لا أدري -

126
00:11:28,395 --> 00:11:30,022
!أوقع به الآن

127
00:11:30,272 --> 00:11:33,828
أولا، لدينا منتوج
يتهافت عليه كل مرء

128
00:11:34,715 --> 00:11:36,654
والأفضل من ذلك، لا يحق حيازته

129
00:11:36,904 --> 00:11:39,282
فليمنعوا التدخين أيضاً -
،في العطلة -

130
00:11:39,532 --> 00:11:42,368
من يريد أن يشرب سيدفع الثمن -
تماماً -

131
00:11:42,618 --> 00:11:45,478
ماذا عن القانون؟ -
أنا أمثل القانون يا (جورجي) العزيز -

132
00:11:45,645 --> 00:11:48,794
أم أنك نشوان لدرجة
أنك حسبتني (ليليان غيش)؟

133
00:11:49,625 --> 00:11:51,085
هذه ليست وردة، إطلاقاً

134
00:11:52,065 --> 00:11:53,504
سأطرده من هنا

135
00:11:53,754 --> 00:11:56,465
إنك رهن الاعتقال -
،المباحث -

136
00:11:56,715 --> 00:11:58,843
السلطة الحقيرة -
"...المباحث" -

137
00:11:59,093 --> 00:12:01,178
صائدي كلاب بشارات

138
00:12:02,930 --> 00:12:04,807
مع فائق الاحترام لصائدي الكلاب

139
00:12:06,514 --> 00:12:09,145
،بصفتكم قادة الدوائر
سيتكفل كل واحد منكم

140
00:12:09,395 --> 00:12:11,564
بالطلبيات والتحصيلات

141
00:12:11,814 --> 00:12:13,688
من المطاعم، الفنادق وما بعهدتكم

142
00:12:13,855 --> 00:12:15,618
هذه الطلبيات سيتم مراجعتها

143
00:12:15,785 --> 00:12:19,155
،من طرف أخي ورجاله
الذين سيشرفون على التسليم

144
00:12:19,405 --> 00:12:22,992
نأتي لتغييرات المستخدمين
أتذكرون (جيمي دارمودي)؟

145
00:12:23,242 --> 00:12:26,245
مرحباً بك يا غلام -
(تسرني رؤيتك يا (جيمي -

146
00:12:26,495 --> 00:12:28,914
سمعت أنه جعل الأوباش يرغوا -
وبشدة -

147
00:12:29,164 --> 00:12:31,375
،وطالما أنه نشر الديموقراطية

148
00:12:31,625 --> 00:12:33,419
عاد ليمد لنا يد العون

149
00:12:33,669 --> 00:12:37,506
(في 3 أسابيع، سيتولّ (بادي ريان
رئاسة الدائرة الرابعة

150
00:12:37,875 --> 00:12:39,592
و(جيمي) سيكون ساعده الأيمن

151
00:12:39,842 --> 00:12:41,469
أحسنت -
(بادي) -

152
00:12:41,719 --> 00:12:44,263
(مبروك يا (بادي -
هذا شرف يا سادة -

153
00:12:44,513 --> 00:12:46,638
بادي)، رجل فاضل) -
،انتبه أيها العمدة -

154
00:12:46,805 --> 00:12:49,852
الغلام سيتقلد منصبك يوماً -
أوكله إياه الآن إن شاء -

155
00:12:50,234 --> 00:12:51,353
كل شيء بوقته

156
00:12:54,285 --> 00:12:55,316
<i>،عشرة</i>

157
00:12:55,566 --> 00:12:57,216
...تسعة، ثمانية

158
00:13:26,004 --> 00:13:27,434
!حظر الكحول

159
00:14:15,415 --> 00:14:18,188
أين أنت ذاهب؟
ما الذي ينغّصك؟

160
00:14:18,355 --> 00:14:20,478
لا شيء. لا أدري
معدتي

161
00:14:20,645 --> 00:14:22,259
(تناول قرصاً من (بريوسكي

162
00:14:35,075 --> 00:14:37,084
انظري لهذا الهراء -
(جيمس) -

163
00:14:39,334 --> 00:14:40,795
كلا، ضعها في فمك

164
00:14:42,295 --> 00:14:44,842
...(ديمسي)
بطل لم يتوارى عن التجنيد"

165
00:14:45,093 --> 00:14:46,969
"بل وضّح موقفه"

166
00:14:47,661 --> 00:14:50,087
ما عذره؟ -
أعال أمه -

167
00:14:50,254 --> 00:14:51,432
هرطقات

168
00:14:51,682 --> 00:14:53,184
لو لم يكن صحيحاً لما كتبوه

169
00:14:53,435 --> 00:14:55,269
(تفطّني يا (أنجي
هذا كلام معسول

170
00:14:55,833 --> 00:14:59,106
أتظنين أن رجلاً سيفوّت
فرصة الجهاد من أجل وطنه؟

171
00:15:02,304 --> 00:15:03,986
لمَ تنظرين إليّ هكذا؟

172
00:15:06,224 --> 00:15:09,624
برينستن) لم يكن لها دخل)
بلقب الوزن الثقيل

173
00:15:12,704 --> 00:15:14,354
هل أعدت التفكير في الأمر؟

174
00:15:14,755 --> 00:15:17,249
،لن أتخرّج قبل بلوغ الـ25
بل الـ26

175
00:15:17,613 --> 00:15:20,168
يمكنني أن أعمل -
وماذا ستعملين؟ -

176
00:15:21,894 --> 00:15:23,130
رسم اللوحات؟

177
00:15:25,357 --> 00:15:26,884
وماذا عن هذا الشقي؟

178
00:15:27,425 --> 00:15:29,344
أين تذهب؟ -
اجلس وأكمل طعامك -

179
00:15:30,426 --> 00:15:33,516
هيا، أنهي عصيدتك. اصعد
وماذا عنك؟

180
00:15:34,903 --> 00:15:36,769
اشرب حليبك. ملعقة أخرى

181
00:15:37,127 --> 00:15:40,027
يمكنك تعلم الكثير
(بالعمل مع (ريان

182
00:15:42,831 --> 00:15:45,231
هل البيض جهز؟ -
!اكبح جماحك -

183
00:15:45,747 --> 00:15:49,114
أمك مخبولة إن تظن
أنني سأعمل لحساب مغفل

184
00:15:49,686 --> 00:15:51,659
ريان) مغفل) -
تماماً -

185
00:15:53,286 --> 00:15:54,535
لا تقل ذلك

186
00:15:55,512 --> 00:15:57,248
لقد شربت حليبي

187
00:15:57,498 --> 00:15:58,502
جيد

188
00:15:59,785 --> 00:16:00,917
ماذا ستفعل؟

189
00:16:03,770 --> 00:16:04,921
(سأتكلم مع (ناكي

190
00:16:06,862 --> 00:16:07,675
،بأي حال

191
00:16:08,355 --> 00:16:11,805
،عامان من قتل الألمان الأوباش
لا تفرش لك البساط لأمور أكبر

192
00:16:21,141 --> 00:16:23,224
<i>،بصفتكم عملاء حظر الخمور</i>

193
00:16:23,391 --> 00:16:26,193
<i>،أنتم تمثلون النخبة الأمريكية</i>

194
00:16:26,540 --> 00:16:29,904
<i>أول خط دفاع
،في الحرب ضد الكحول</i>

195
00:16:31,130 --> 00:16:32,730
،رجال برباطة جأش

196
00:16:33,820 --> 00:16:36,290
،رومانيو العصر الحديث

197
00:16:37,213 --> 00:16:39,108
أوفياء في الخدمة

198
00:16:39,275 --> 00:16:42,166
وشخصيات نزيهة

199
00:16:43,895 --> 00:16:45,064
ارفعوا اليد اليمنى

200
00:16:48,029 --> 00:16:49,300
...أنا

201
00:16:49,551 --> 00:16:50,886
...قولوا أسمائكم

202
00:16:52,025 --> 00:16:53,550
...أقسم برصانة

203
00:16:55,319 --> 00:16:58,350
الدفاع عن قوانين
...(دستور (الولايات المتحدة

204
00:17:01,937 --> 00:17:04,516
<i>القضاء على الجريمة
...بكل أشكالها</i>

205
00:17:34,444 --> 00:17:36,384
كم الساعة؟ -
الثانية والنصف زوالاً -

206
00:17:39,820 --> 00:17:41,828
هل أنت مستيقظ؟ -
ما الأمر؟ -

207
00:17:41,995 --> 00:17:45,466
تنتظرك امرأة منذ أكثر من ساعة

208
00:17:45,633 --> 00:17:47,858
الأمر عاجل وفقاً لها
إنها حامل

209
00:17:50,907 --> 00:17:54,156
التقيتها ليلة البارحة -
ليلة البارحة؟ -

210
00:17:54,407 --> 00:17:55,988
أنصتت لخطابك أو ما شابه

211
00:17:56,937 --> 00:17:58,368
"رابطة "الاعتدمال

212
00:18:02,466 --> 00:18:04,625
لمَ لم تقل ذلك؟ -
لقد فعلت -

213
00:18:04,875 --> 00:18:07,628
"امرأة حاملة تنتظرك"
تجمّدت دمائي

214
00:18:07,878 --> 00:18:10,839
المعذرة
...لم يكن حرياً بي مقاط

215
00:18:11,486 --> 00:18:12,735
...مقاطعة

216
00:18:13,016 --> 00:18:14,176
سأذهب

217
00:18:16,954 --> 00:18:18,368
(مرحباً بكم في (برايغتن

218
00:18:18,535 --> 00:18:21,728
هل نحن في السقيفة؟
أريد تأمل المحيط

219
00:18:21,895 --> 00:18:24,740
،كن متيقناً يا سيدي
كل غرفنا تتمتع بمنظر خلاب

220
00:18:24,907 --> 00:18:26,438
رفاق -
(السيد (توريو -

221
00:18:26,647 --> 00:18:28,648
(روتستين)
قلت لك أنه سيحضر

222
00:18:31,105 --> 00:18:33,027
(بيغ جيم كولوسيمو)، (آرنولد روتستين)

223
00:18:34,315 --> 00:18:36,115
(و(تشارلي لوتشيانو

224
00:18:36,365 --> 00:18:37,618
كيف حالك؟

225
00:19:00,964 --> 00:19:02,933
اتبعيني من فضلك

226
00:19:10,574 --> 00:19:12,359
أخبر (ناكي) أنني مستعجل

227
00:19:18,432 --> 00:19:20,258
(سيدة (شرودر

228
00:19:27,199 --> 00:19:28,830
تفضلي بالجلوس

229
00:19:29,265 --> 00:19:31,161
هل أقدم لك شاي؟

230
00:19:31,328 --> 00:19:33,478
شكراً، لا بأس -
لا عليك -

231
00:19:33,645 --> 00:19:35,423
هل أكلتِ؟ -
شكراً، لا -

232
00:19:36,026 --> 00:19:37,843
أقصد، أجل

233
00:19:38,094 --> 00:19:39,544
...أكلت، لكن

234
00:19:40,463 --> 00:19:42,363
هوّني عليك. تفضلي

235
00:19:44,271 --> 00:19:45,475
لا مزيد من المقابلات

236
00:19:48,211 --> 00:19:49,979
يبدو أنكِ تنحذرين من القارة العجوز

237
00:19:51,849 --> 00:19:53,984
،وفق زوجي
لدي لكنة مهاجرة

238
00:19:54,897 --> 00:19:56,153
كلنا مهاجرون، صح؟

239
00:20:03,398 --> 00:20:04,619
آذاني صاغية

240
00:20:06,205 --> 00:20:07,625
،قبل كل شيء يا سيدي

241
00:20:07,792 --> 00:20:09,087
...لم أكن أبداً

242
00:20:11,401 --> 00:20:14,004
...لكن عند سماع خطابك

243
00:20:15,296 --> 00:20:16,382
خذي

244
00:20:18,201 --> 00:20:19,092
عفواً

245
00:20:21,494 --> 00:20:22,513
زوجي

246
00:20:22,950 --> 00:20:25,150
مولع بألعاب النرد

247
00:20:26,397 --> 00:20:28,987
ويعاقر الخمر من حين لآخر

248
00:20:33,417 --> 00:20:35,025
أهذا طفلكما البكر؟

249
00:20:36,178 --> 00:20:37,478
الثالث

250
00:20:38,919 --> 00:20:40,819
لدينا ولد وبنت

251
00:20:43,077 --> 00:20:44,951
وأنت سيد (تومسون)؟

252
00:20:47,205 --> 00:20:48,405
المعذرة

253
00:20:49,052 --> 00:20:51,708
كان هذا غير لائق -
بتاتاً -

254
00:20:52,894 --> 00:20:54,389
ليس لديّ أطفال

255
00:20:56,631 --> 00:20:58,965
توفيت زوجتي بمرض السل

256
00:21:02,197 --> 00:21:03,497
أنا آسفة

257
00:21:04,169 --> 00:21:05,769
كانت جميلة جداً

258
00:21:08,111 --> 00:21:08,975
دون شك

259
00:21:12,168 --> 00:21:14,656
ناكي)؟ سأغادر الآن)

260
00:21:14,935 --> 00:21:16,605
أنا في خضم اجتماع

261
00:21:17,265 --> 00:21:18,443
...اسمح لي

262
00:21:19,289 --> 00:21:21,612
(سيدة (شرودر)، (لوسي دانزيغر

263
00:21:33,069 --> 00:21:34,292
نلتقي لاحقاً؟

264
00:21:35,207 --> 00:21:36,507
نبقى على اتصال

265
00:21:45,220 --> 00:21:46,471
...عذراً

266
00:21:48,306 --> 00:21:49,433
...إنها

267
00:21:54,205 --> 00:21:55,480
هل زوجك يعمل؟

268
00:21:56,369 --> 00:21:57,969
إنه مساعد خباز

269
00:21:58,568 --> 00:22:01,320
،لكن مع موسم الركود، الشتاء

270
00:22:02,211 --> 00:22:04,311
...والأطفال بدون أحذية مبطّنة

271
00:22:06,246 --> 00:22:07,951
قصتك أججت مشاعري

272
00:22:10,400 --> 00:22:12,850
إن ثمة أي مجال لتمنحه عمل

273
00:22:15,892 --> 00:22:18,295
،كما قلتِ
ننتظر نهاية موسم الركود

274
00:22:19,972 --> 00:22:21,072
...ومع ذلك

275
00:22:23,383 --> 00:22:25,760
هذا كفيل بتمضية الشتاء -
لست هنا سعياً لصدقتك -

276
00:22:27,637 --> 00:22:28,764
أنا أصر

277
00:22:30,123 --> 00:22:31,558
،أجهل ما أقول

278
00:22:31,923 --> 00:22:33,310
كيف عساي أشكرك

279
00:22:36,677 --> 00:22:39,106
سيكون شرفاً لي
أن أسمي طفلي تيمناً بك

280
00:22:40,060 --> 00:22:41,067
إينوك)؟)

281
00:22:41,598 --> 00:22:43,448
لستِ بهذه الوحشية

282
00:22:49,753 --> 00:22:51,452
اصطحب السيدة (شرودر) لبيتها

283
00:22:51,657 --> 00:22:55,434
يمكنني السير -
حالتك لا تخوّل ذلك -

284
00:22:56,122 --> 00:22:57,572
(شكراً يا سيد (تومسون

285
00:22:58,954 --> 00:22:59,829
لحظة

286
00:22:59,996 --> 00:23:02,524
أصدقاؤك من (شيكاغو) أتوا
الجماعة النيويوركية أيضاًَ

287
00:23:02,691 --> 00:23:05,378
سأجتمع بهم الليلة -
(الساعة الثامنة، في (ترايمور -

288
00:23:05,545 --> 00:23:06,995
...كنت آمل أن أحادثك

289
00:23:07,162 --> 00:23:09,160
أوصلها
ثم وافيني عند الرصيف

290
00:24:54,465 --> 00:24:56,551
من الأفضل أن تنزلني هنا -
عفواً؟ -

291
00:24:56,718 --> 00:24:59,422
هلا أنزلتني هنا؟ -
هنا؟ -

292
00:24:59,760 --> 00:25:01,165
حسناً -
شكراً -

293
00:25:10,915 --> 00:25:13,837
هل أوصلك للداخل؟ -
لا بأس -

294
00:25:14,004 --> 00:25:15,450
متأكدة؟ -
شكراً -

295
00:25:23,000 --> 00:25:24,100
أين كنتِ؟

296
00:25:24,494 --> 00:25:25,344
ادخلي

297
00:25:27,553 --> 00:25:28,703
من هذا؟

298
00:25:39,954 --> 00:25:42,928
،تعالوا للتأمل سيداتي وسادتي

299
00:25:43,095 --> 00:25:44,550
!صيد اليوم

300
00:25:44,875 --> 00:25:46,086
نيبتون) يوهبنا)

301
00:25:46,336 --> 00:25:50,048
: كنوز مملكته المائية
،قاروص، ثعبان بحر

302
00:25:50,300 --> 00:25:52,092
...سلطعون أزرق، ماكريل

303
00:25:55,759 --> 00:25:57,859
بيل مكوي)، لا أصدق عيناي)

304
00:25:58,765 --> 00:26:00,666
أذهبت للشمال مؤخراً؟ -
...بالفعل -

305
00:26:00,833 --> 00:26:02,769
وجلبت معي ذكرى صغيرة

306
00:26:03,235 --> 00:26:05,479
ثمة أشياء لا يمكننا
إعادتها للديار ثانية

307
00:26:07,249 --> 00:26:08,691
شحنة ليلة الغد

308
00:26:12,196 --> 00:26:14,664
(كانيديان كلوب)
قادمة مباشرة من المقطرة

309
00:26:14,831 --> 00:26:17,090
خمسمئة صندوق بـ100 دولار للواحد

310
00:26:17,257 --> 00:26:19,536
رقم مدوّر جميل -
هذا يسهل الحساب -

311
00:26:19,970 --> 00:26:22,538
أنا مجرد صياد سمك -
ليس بعد الآن -

312
00:26:23,773 --> 00:26:25,883
،ثم أخذ الأرغفة والسمك"

313
00:26:26,050 --> 00:26:28,050
: نظر لأعوانه وقال"

314
00:26:28,509 --> 00:26:30,504
سحقاً"
"فلندخل تجارة الويكسي

315
00:26:32,686 --> 00:26:34,636
كم في الحمولة بأكملها؟

316
00:26:34,988 --> 00:26:37,344
إنها مدينة شاسعة
مليئة بالمتعطشين

317
00:26:39,332 --> 00:26:40,223
أربعون ألف

318
00:26:42,576 --> 00:26:44,019
،35
والتسليم أسبوعي

319
00:26:44,270 --> 00:26:45,770
بكم سيرسي الصندوق؟

320
00:26:46,021 --> 00:26:47,689
حتماً أكثر مما تدفعه مقابله

321
00:26:49,689 --> 00:26:50,909
اتفقنا؟

322
00:26:54,881 --> 00:26:58,408
أيها المحتال القذر -
ناقش مع أخي التفاصيل -

323
00:26:58,658 --> 00:27:00,368
ألا يفترض أن نحتسي كأس؟

324
00:27:00,812 --> 00:27:02,787
أخذت ما أريد
ما الذي سنرويه؟

325
00:27:03,997 --> 00:27:06,255
إزاء ذلك الموضوع -
أي موضوع؟ -

326
00:27:06,422 --> 00:27:08,542
الذي حدثتك بشأنه -
تلزمني سجائر -

327
00:27:08,793 --> 00:27:10,309
{\c&HFFFFFF&}(بيرنز)"
"دار المآتم

328
00:27:31,379 --> 00:27:33,029
ناكي تومسون) وصل)

329
00:27:36,994 --> 00:27:38,143
هذا شرف

330
00:27:38,310 --> 00:27:40,617
كان رجلاً صالحاً
خالص تعازيّ

331
00:27:41,233 --> 00:27:42,423
لم أكن أدري

332
00:27:42,702 --> 00:27:44,237
أنك تعرف زوجي

333
00:27:44,404 --> 00:27:47,904
بالطبع. كان رجلاً طيب
تكلمنا الشهر الماضي

334
00:27:49,562 --> 00:27:51,162
...لكن استئصال الحنجرة

335
00:28:08,829 --> 00:28:11,129
سادتي، أقدّم لكم السيدة

336
00:28:11,330 --> 00:28:14,604
،شخصيتها فقيرة
!ولا ترد الكلام أيضاً

337
00:28:17,551 --> 00:28:20,121
ما بالك يافتى؟
ألم ترَ جثة من قبل؟

338
00:28:20,875 --> 00:28:22,575
رأيت بعضها

339
00:28:24,871 --> 00:28:27,206
(وقتي ضيق يا (ميكي
ماذا شئت أن تريني؟

340
00:28:28,457 --> 00:28:29,873
سحقاً لأصول اللباقة

341
00:28:49,635 --> 00:28:51,135
مصنعي يا سادة

342
00:28:52,131 --> 00:28:53,982
!يا له من تجهيز -
،عشر عمّال -

343
00:28:54,233 --> 00:28:56,176
ورديتين، 24/24

344
00:28:56,343 --> 00:28:59,243
ننتج زهاء 200 صندوق
في الأسبوع

345
00:28:59,821 --> 00:29:01,312
وهذه مجرد البداية

346
00:29:01,479 --> 00:29:04,200
أهذا قانوني؟ -
ليس بعد عملية التفاعل -

347
00:29:04,450 --> 00:29:07,021
جرعة من البراندي وثمانٍ من الماء

348
00:29:07,271 --> 00:29:09,705
تسخين، اترك السائل يتصفى
ثم أضف الكحول

349
00:29:09,830 --> 00:29:10,748
مصدر الكحول؟

350
00:29:11,159 --> 00:29:12,375
من البطاطس

351
00:29:13,132 --> 00:29:14,631
نتركها تتخمر

352
00:29:14,798 --> 00:29:17,756
الرائحة قوية، لكن مقارنة بجثة
فهيّ زنابق

353
00:29:18,894 --> 00:29:19,883
،بعد الكحول

354
00:29:20,133 --> 00:29:21,634
،نضيف الكرمل الملون

355
00:29:21,884 --> 00:29:24,775
...فصلة من الشيلم، البوربون
حسب الأذواق

356
00:29:25,283 --> 00:29:26,633
والسكوتش كذلك؟

357
00:29:27,056 --> 00:29:30,226
بديهي، يكفي فقط إضافة
الكربونيل ليتقطر

358
00:29:30,863 --> 00:29:32,776
ما ذلك؟ -
فقاعات -

359
00:29:33,313 --> 00:29:34,402
،درجة كحول أقوى

360
00:29:34,765 --> 00:29:36,199
وأكثر تقطر

361
00:29:36,692 --> 00:29:38,443
هلم. دفعة واحدة

362
00:29:48,877 --> 00:29:51,289
ماذا بهذا الهراء؟ -
كربونيل -

363
00:29:52,292 --> 00:29:53,437
الفورمالديهايد

364
00:29:54,177 --> 00:29:55,251
فورمالديهايد؟

365
00:29:58,178 --> 00:29:59,270
!أيها الحقير

366
00:30:07,117 --> 00:30:08,098
ماذا ذهاك؟

367
00:30:08,935 --> 00:30:10,855
انصرف. في الحال. اغرب

368
00:30:13,236 --> 00:30:14,221
!انصرف

369
00:30:19,318 --> 00:30:20,985
البولندي المعتوه

370
00:30:21,235 --> 00:30:23,809
كانت مزحة فحسب -
وثقيلة الدم -

371
00:30:23,976 --> 00:30:25,626
كفى نكتاً عنصرية

372
00:30:26,099 --> 00:30:27,772
ادعى (دويل) الآن

373
00:30:28,824 --> 00:30:31,367
لقد غيرته
(لم أعد (ميكي كيوزيك

374
00:30:32,219 --> 00:30:34,124
من يلاحقك؟ -
لا أحد -

375
00:30:34,482 --> 00:30:37,293
ولمَ (دويل)؟ -
وقعه أفضل -

376
00:30:38,401 --> 00:30:39,847
"...الجوهر أهم من المظهر"

377
00:30:40,743 --> 00:30:43,843
ماذا تقصد؟ -
طالع كتاباً في حياتك -

378
00:30:48,200 --> 00:30:50,982
هل فقدت صوابك؟ -
أنت لم تشرب ذلك البول -

379
00:30:51,149 --> 00:30:55,031
لم تمت، صح؟ -
وهو أيضاً، هذا هو المشكل -

380
00:30:55,399 --> 00:30:56,813
أحتاج إليه

381
00:30:57,681 --> 00:30:58,731
أنت في غنى عنه

382
00:30:59,363 --> 00:31:00,441
وما أدراك؟

383
00:31:01,757 --> 00:31:04,886
ما خطبك؟
إياك وتقول عسر الهضم

384
00:31:05,053 --> 00:31:06,489
أتريد الحقيقة؟

385
00:31:08,030 --> 00:31:08,950
(بادي ريان)

386
00:31:09,959 --> 00:31:11,911
أتنتظر مني العمل
لحساب ذلك الإيرلندي؟

387
00:31:12,553 --> 00:31:15,039
أتفضّل البقاء سائقي؟ -
بالطبع لا -

388
00:31:15,289 --> 00:31:18,208
لقد عينته قائد دائرة
أنا أستحق أفضل من ذلك الحقير

389
00:31:19,423 --> 00:31:21,423
!أنصتوا للسيد الأمير

390
00:31:21,839 --> 00:31:24,257
لقد كنت مساعد مأمور
في سني

391
00:31:24,508 --> 00:31:27,802
،وطوال 8 سنوات
كنت خادم العميد المتزلف

392
00:31:28,053 --> 00:31:31,513
أنا خادمك المتزلف منذ الـ12 -
وماذا عن الـ3 سنوات المنصرمة؟ -

393
00:31:34,130 --> 00:31:35,560
أردت خدمة بلدي

394
00:31:35,810 --> 00:31:37,130
والتسبب في مصرعك

395
00:31:38,289 --> 00:31:40,148
هل فكرت في زوجتك؟

396
00:31:40,774 --> 00:31:41,924
وابنك؟

397
00:31:42,119 --> 00:31:44,486
لو كان ذلك قدري، لاكتمل

398
00:31:45,303 --> 00:31:47,126
ويريد الانخراط في السياسة

399
00:31:47,293 --> 00:31:50,032
أتعرف من يموت في سبيل وطنه؟
القرويين

400
00:31:52,578 --> 00:31:54,325
لقد عدت الآن

401
00:31:55,788 --> 00:31:57,662
إذاً؟ -
،لو كنت بقيت في المدرسة -

402
00:31:57,829 --> 00:31:59,659
(لشغلت منصب (ريان

403
00:32:00,088 --> 00:32:02,795
إذن تعاقبني، أهذا هو الأمر؟

404
00:32:03,045 --> 00:32:07,382
أقول لك أن تتمهل
كم مر على عودتك، شهر؟

405
00:32:09,869 --> 00:32:12,369
لم أعد ذلك الصبي الذي رحل

406
00:32:15,432 --> 00:32:16,882
رأيت أشياء

407
00:32:18,264 --> 00:32:19,771
قمت بأشياء

408
00:32:20,021 --> 00:32:21,564
!يا له من كليشيه

409
00:32:21,815 --> 00:32:23,066
إني جاد

410
00:32:23,316 --> 00:32:24,359
أعرف

411
00:32:25,086 --> 00:32:26,186
،حسناً، أصغ

412
00:32:27,555 --> 00:32:29,363
هاك 1000 دولار
...اقتني لنفسك بزّة

413
00:32:29,572 --> 00:32:31,282
لا أريد نقودك

414
00:32:32,171 --> 00:32:35,119
رجل يمد لك 1000 دولار
وتصده بقلة أدب؟

415
00:32:35,369 --> 00:32:36,588
إنك مثير للنرفزة

416
00:32:36,755 --> 00:32:39,362
أريد سوى فرصة

417
00:32:40,711 --> 00:32:43,461
ألسنَ في (أمريكا)؟
من يردعك؟

418
00:32:44,883 --> 00:32:46,250
هيا، فلنمضي

419
00:32:47,840 --> 00:32:49,278
واحدة لك

420
00:32:50,237 --> 00:32:51,719
!اثنان

421
00:32:52,326 --> 00:32:53,965
مغرفتان من الحساء

422
00:32:54,215 --> 00:32:55,709
وواحدة لك

423
00:32:59,092 --> 00:33:00,396
...السيارة

424
00:33:02,229 --> 00:33:05,546
أخبريني بأي شرف
لكِ الحق في سائق

425
00:33:07,506 --> 00:33:08,810
أخبرتك

426
00:33:10,449 --> 00:33:12,156
،أثناء مروري أمام الكنيسة

427
00:33:12,406 --> 00:33:13,703
أصابني دوار

428
00:33:13,953 --> 00:33:17,495
رآني السيد (تومسون) وبطيبة منه
جعل سائقه يقودني

429
00:33:20,647 --> 00:33:21,897
تعالي

430
00:33:30,662 --> 00:33:31,878
أنتِ ساخنة

431
00:33:34,220 --> 00:33:35,471
هل تشعرين بتحسّن؟

432
00:33:36,882 --> 00:33:37,974
أجل

433
00:33:43,257 --> 00:33:44,981
وجدت هذه تحت الفراش

434
00:33:45,565 --> 00:33:47,567
أمي -
النقود للأطفال -

435
00:33:47,817 --> 00:33:50,019
ترهات! من أين لكِ بها؟

436
00:33:51,147 --> 00:33:52,447
هذا ليس من شؤونك

437
00:33:52,697 --> 00:33:55,491
بالتعهّر في الرصيف؟
!أيتها السافلة

438
00:34:00,664 --> 00:34:03,541
أرجعها لي -
أتريدين تذوق حزامي؟ -

439
00:34:08,588 --> 00:34:09,820
تناول طعامك

440
00:34:10,154 --> 00:34:12,579
!أريد أمي -
قلت تناولي طعامك -

441
00:34:29,126 --> 00:34:30,131
لقد أتوا

442
00:34:32,932 --> 00:34:34,007
يا سادة

443
00:34:34,697 --> 00:34:35,557
(تومسون)

444
00:34:39,869 --> 00:34:42,455
(بيغ جيم كولوسيمو) -
(سيد (تومبسوني -

445
00:34:42,705 --> 00:34:44,874
تسرني رؤيتك -
تفضل بالدخول -

446
00:34:45,124 --> 00:34:47,877
،في يوليوز
نقيم هنا مهرجان الحوريات

447
00:34:48,127 --> 00:34:50,695
حوَيريات"؟" -
عليك القدوم لرؤية ذلك -

448
00:34:51,118 --> 00:34:52,122
في مرمايّ

449
00:34:52,686 --> 00:34:56,594
الـ16 من يناير، الـ8 والنصف مساءً
(جوني توريو) يلتقي بـ(ناكي تومسون)

450
00:34:58,164 --> 00:34:59,138
أيهم (توريو)؟

451
00:34:59,347 --> 00:35:00,682
ذو البزة الرمادية

452
00:35:04,681 --> 00:35:07,522
روتستين) في مرمانا)
(دحل للتو رفقة (لوتشياو

453
00:35:07,951 --> 00:35:09,816
(الآخر يدعى (بيغ جيم كولوسيمو

454
00:35:10,298 --> 00:35:12,289
عفواً؟ -
(الذي يعتمر قبعة (هامبرغ -

455
00:35:12,783 --> 00:35:14,195
هامبورغ)؟) -
(هامبرغ) -

456
00:35:15,071 --> 00:35:16,119
لقد خلعها

457
00:35:18,158 --> 00:35:18,991
ومن ذاك؟

458
00:35:19,200 --> 00:35:20,764
من؟ -
ذو البزة البنية -

459
00:35:21,014 --> 00:35:23,621
إنه الحاجب -
اجب"؟" -

460
00:35:23,871 --> 00:35:25,623
مسؤول الفندق

461
00:35:27,458 --> 00:35:29,796
،ربطة العنق الفراشية الحمراء
ذلك (بيغ جيم)؟

462
00:35:31,322 --> 00:35:33,088
أتلك الطلعة توحي
أن اسمه (بيغ)؟

463
00:35:33,627 --> 00:35:35,681
عفواً؟ -
(إنه (آرنولد روتستين -

464
00:35:36,154 --> 00:35:37,969
أليس (كولوسيمو)؟

465
00:35:38,445 --> 00:35:39,607
(آرنولد روتستين)

466
00:35:39,995 --> 00:35:43,015
(و(ناكي لوتشيانو -
!(لاكي) -

467
00:35:43,756 --> 00:35:46,364
(لاكي لوتشيانو)، (ناكي تومسون)

468
00:35:48,179 --> 00:35:50,805
إذاً... أيهم (كولوسيمو)؟

469
00:36:01,296 --> 00:36:02,921
الرجل بالمحكمة في قضية طلاق

470
00:36:03,171 --> 00:36:06,093
: قال القاضي
"أعطي زوجتك 25 دولار أسبوعياً"

471
00:36:06,343 --> 00:36:10,376
!فيجيب : "هذا لطف من جانبك
"سأبعث لها قروشاً أيضاً

472
00:36:15,013 --> 00:36:16,466
قروش؟ -
نقود -

473
00:36:17,489 --> 00:36:18,968
<i>نقود، فهمت؟</i>

474
00:36:20,034 --> 00:36:21,550
!الفلوس، العملة

475
00:36:22,523 --> 00:36:25,183
كان حرياً تقديم بعضها
مع الكرنكد، أليس كذلك؟

476
00:36:29,324 --> 00:36:30,772
اكتفيت

477
00:36:31,917 --> 00:36:34,859
تحترم القانون؟ -
كلا، لم أذقه في حياتي -

478
00:36:35,109 --> 00:36:38,154
وزنه ريشة -
أحبذ البقاء صافي الذهن -

479
00:36:38,404 --> 00:36:40,990
!وكأنك تحتاج إليه

480
00:36:42,408 --> 00:36:46,120
لقد كسب مليونان السنة الفائتة
!بفضل بطولة كرة القاعدة وحدها

481
00:36:46,370 --> 00:36:49,457
وهو الذي اسمه ينمّ عن الحظ؟ -
!لمَ تحسبني أجلس بجانبه -

482
00:36:51,065 --> 00:36:52,923
ألديك أغاني لـ(كاروسو)؟

483
00:36:53,425 --> 00:36:55,678
إنريكو كاروسو)؟) -
لا بأس -

484
00:36:55,928 --> 00:36:58,317
ابحث عن أسطوانة
أوقف الجوق

485
00:36:58,567 --> 00:37:00,451
يبدو وكأننا في جنازة

486
00:37:01,997 --> 00:37:03,930
هل راقتكم الوليمة؟ -
أجل -

487
00:37:04,180 --> 00:37:06,641
لذيذة -
!رباه، إنها ممتازة -

488
00:37:06,891 --> 00:37:10,518
تعالوا لمطعمي من حين لآخر
ستتلقون معاملة الملوك

489
00:37:10,898 --> 00:37:12,456
إن تود الأكل، تأكل

490
00:37:12,706 --> 00:37:14,585
...إن لا تحبذ الأكل

491
00:37:16,860 --> 00:37:18,568
ومن لا يحبذ الأكل؟

492
00:37:20,172 --> 00:37:23,699
شيكاغو) مدينة رائعة) -
(لكنها لا تقارن بـ(نيويورك -

493
00:37:23,949 --> 00:37:25,576
لم تعد ذاتها منذ الحظر

494
00:37:25,826 --> 00:37:27,787
أنوي إرجاعها لسابق عهدها

495
00:37:28,037 --> 00:37:29,747
أليس هذا الغرض من لمّتنا؟

496
00:37:33,454 --> 00:37:37,588
فكرت أنكم قد تخرجون بمصلحة
متبادلة بالتعرف على بعضكم

497
00:37:37,838 --> 00:37:40,466
!يا لهذا الكرم الذي تختزنوه

498
00:37:40,808 --> 00:37:44,971
المصلحة المتبادلة تشملني أيضاً
لم آتي هنا من أجل المعكرونة

499
00:37:46,680 --> 00:37:48,391
سأقبض عمولة نظير الوساطة

500
00:37:49,286 --> 00:37:50,290
بالطبع

501
00:37:50,810 --> 00:37:54,522
،علاوة على شركاتهما الخاصة
(السيدان (روتستين) و(لوتشيانو

502
00:37:54,772 --> 00:37:57,942
مهتمان بشدة بسوق
(الكابريهات في (نيويورك

503
00:37:58,384 --> 00:37:59,694
،رجل من مقامك

504
00:38:00,463 --> 00:38:01,904
،بتأثير سياسي

505
00:38:02,154 --> 00:38:04,740
صديق لبارونات سفن
...المحيط الأطلسي

506
00:38:05,350 --> 00:38:06,742
كفى كلام فارغ

507
00:38:08,856 --> 00:38:09,978
...(سالفاتوري)

508
00:38:12,248 --> 00:38:14,876
صفقة ضخمة... -
وما الفرق؟ -

509
00:38:19,559 --> 00:38:21,173
كما تشاء

510
00:38:22,044 --> 00:38:23,841
أيمكنك أن تسوي لنا الأمر؟

511
00:38:24,687 --> 00:38:27,013
طلبيتنا ستصل لـ2000 صندوق
في الشهر

512
00:38:27,365 --> 00:38:28,546
كبداية

513
00:38:33,695 --> 00:38:37,565
،أنتم أيها الشباب
تفتقرون لأدب الحوار

514
00:38:41,646 --> 00:38:43,237
حسناً. عليّ أن أتبول

515
00:38:48,451 --> 00:38:49,744
أعتذر

516
00:38:50,346 --> 00:38:53,122
المرء الطموح قد ينفذ صبره أحياناً

517
00:38:54,897 --> 00:38:55,833
أو يتعجرف

518
00:38:58,708 --> 00:39:01,454
أحد أصدقائي قاضي

519
00:39:01,704 --> 00:39:03,657
سيعقد قران ابنته في أسبوع

520
00:39:03,907 --> 00:39:06,761
أود القدرة على إرضاء
ضيوفه الـ700

521
00:39:07,732 --> 00:39:08,804
لا تملك احتياط؟

522
00:39:09,523 --> 00:39:11,515
بعت كل شيء، أنا في خصاص

523
00:39:14,874 --> 00:39:17,688
ثمة شحنة ستأتي غداً
(تشمل 500 صندوق من (كنيديان كلوب

524
00:39:19,815 --> 00:39:21,235
،كنت أعتزم خزنها

525
00:39:21,485 --> 00:39:24,932
لكن سأتركها لك لنبدأ
علاقتنا بخطوة جيدة

526
00:39:25,182 --> 00:39:28,240
كم؟ -
ستون ألف للحمولة بأكملها -

527
00:39:28,698 --> 00:39:30,576
حمل السلعة سيتولاه رجالك

528
00:39:40,154 --> 00:39:42,630
ابعث لي التفاصيل
ستصلك النقود غداً

529
00:39:45,341 --> 00:39:47,323
!سادتي، بصحتكم

530
00:39:48,790 --> 00:39:49,804
نخبكم

531
00:39:53,327 --> 00:39:55,141
ذهبت إلى (شيكاغو) يوماً

532
00:39:56,023 --> 00:39:57,095
لحم مفروم شهيّ

533
00:39:57,554 --> 00:39:58,771
لا بأس بها

534
00:39:59,021 --> 00:40:01,308
،الجو بارد
(كذلك الحال في (بروكلين

535
00:40:01,819 --> 00:40:02,942
نتأقلم مع الوضع

536
00:40:03,405 --> 00:40:06,445
كنت أعرّج من هناك في صيف 1917
(للذهاب إلى معسكر (غرانت

537
00:40:08,060 --> 00:40:08,906
مشاة؟

538
00:40:11,158 --> 00:40:12,158
أنا كذلك

539
00:40:12,498 --> 00:40:13,619
الكتيبة المفقودة

540
00:40:14,789 --> 00:40:15,830
دون مزح

541
00:40:17,868 --> 00:40:20,126
وماذا عنك؟ هل شهدت معارك؟

542
00:40:20,376 --> 00:40:21,376
قليلاً

543
00:40:22,884 --> 00:40:25,214
أصبت بشظايا قنبلة يدوية

544
00:40:26,210 --> 00:40:27,796
قضيت 8 أشهر في المشفى

545
00:40:32,805 --> 00:40:34,849
أيمكنني أن أطرح عليك سؤال؟

546
00:40:36,041 --> 00:40:37,486
،(رجل كـ(روتستين

547
00:40:38,385 --> 00:40:39,729
كم يساوي؟

548
00:40:39,979 --> 00:40:40,979
هو؟

549
00:40:41,553 --> 00:40:43,190
أقله 10 ملايين

550
00:40:43,440 --> 00:40:45,401
حقاً؟ -
إنه بئر نفط -

551
00:40:46,395 --> 00:40:49,739
أما (لوتشيانو) فيجلس على نصف مليون
أعرف ذلك من مصدر موثوق

552
00:40:50,585 --> 00:40:52,488
(لديه دير في (بارك أفنيو

553
00:40:53,286 --> 00:40:55,453
هل يكسّب القمار بتلك الوفرة؟

554
00:40:55,703 --> 00:40:59,172
القمار، الاختلاس
إنه تاجر مخدرات

555
00:40:59,505 --> 00:41:01,834
قضى 6 أشهر في السجن
لبيع الهروين

556
00:41:02,205 --> 00:41:03,377
فقط؟

557
00:41:04,530 --> 00:41:05,713
لقد رشى القاضي

558
00:41:06,557 --> 00:41:07,720
صحيح

559
00:41:09,300 --> 00:41:11,135
نصف مليون، هل تتصور ذلك؟

560
00:41:11,385 --> 00:41:13,877
كم سنه، هل قريننا؟

561
00:41:14,471 --> 00:41:16,714
،اثنان وعشرون عام
ربما 23

562
00:41:25,238 --> 00:41:27,526
هل ستدخلون تجارة الكحول أيضاً؟

563
00:41:28,144 --> 00:41:29,595
كولوسيمو) يرفض)

564
00:41:29,965 --> 00:41:31,347
محفوفة بالمخاطر

565
00:41:32,661 --> 00:41:34,784
"مواخيرنا تذر ما يكفي"

566
00:41:35,165 --> 00:41:36,368
لا توافقه الرأي؟

567
00:41:37,297 --> 00:41:40,122
أنا مجرد يد عاملة
رأيي لا قيمة له

568
00:41:40,372 --> 00:41:42,958
،إذا تعرضت لمشاكل
اتصل بأخي

569
00:41:43,559 --> 00:41:44,752
مفهوم؟

570
00:41:45,110 --> 00:41:46,394
(اسئل عن (لولي

571
00:41:46,852 --> 00:41:48,156
سيترقبك

572
00:41:49,460 --> 00:41:52,676
لا داعي أن أتمنى لك التوفيق -
التوفيق نصنعه بأيدينا -

573
00:41:54,006 --> 00:41:55,054
سررت بمحادثتك

574
00:41:55,755 --> 00:41:57,264
متبادل -
(جيمي دارمودي) -

575
00:41:57,863 --> 00:41:59,590
(آل كابون) -
(حسناً يا (آل -

576
00:42:00,719 --> 00:42:02,645
سيد (تومسون)، شكراً جزيلاً

577
00:42:02,895 --> 00:42:06,669
الكرنكد شهيّ جداً
أكرمتنا. أنا ممتلئ

578
00:42:06,919 --> 00:42:09,018
المرة القادمة، أنت من ستدعوني

579
00:42:09,268 --> 00:42:10,829
!ستصرف قروشك

580
00:42:12,009 --> 00:42:13,398
إنها دعابة

581
00:42:13,974 --> 00:42:15,783
شكراً -
(تعال إلى (شيكاغو -

582
00:42:16,033 --> 00:42:17,433
سأستقبلك

583
00:42:19,973 --> 00:42:21,736
جيمي)، انسَ أمر القروش)

584
00:42:23,100 --> 00:42:25,084
الأمريكان يحبون التنكيت

585
00:42:28,379 --> 00:42:31,340
{\c&HFFFFFF&}"(يفكر في حبيبته، (فاني"

586
00:43:05,602 --> 00:43:07,819
!تمهل يا بطل -
!مسكرات -

587
00:43:08,069 --> 00:43:10,379
(كلا. يبدو كـ(فاتي أربكل

588
00:43:12,036 --> 00:43:13,869
كلا يا عزيزي، تعال من هنا

589
00:43:15,372 --> 00:43:17,754
(تعال هنا يا (تومي -
ابقَ مع والدك -

590
00:43:18,004 --> 00:43:19,399
نلتقط صورة؟

591
00:43:19,723 --> 00:43:21,557
دعها ليوم آخر -
جيمس دارمودي)؟) -

592
00:43:23,789 --> 00:43:27,021
أجل -
المحقق (فان ألدن)، إدارة الضرائب -

593
00:43:28,971 --> 00:43:32,443
أيمكنني مساعدتك؟ -
ربما. أرجو منك مرافقتي -

594
00:43:35,071 --> 00:43:36,769
لا تقلقي، عودي للمنزل

595
00:43:37,157 --> 00:43:38,408
ما القضية؟

596
00:43:38,866 --> 00:43:40,326
لا بأس. أراك في المنزل

597
00:43:47,624 --> 00:43:49,418
،صليب الخدمة المتميزة

598
00:43:50,468 --> 00:43:53,631
...معركة (سانت
كيف تُنطق؟

599
00:43:54,084 --> 00:43:54,924
(ميال)

600
00:43:57,147 --> 00:43:58,093
،برأيي

601
00:43:59,086 --> 00:44:00,429
مستقبلك زاهر

602
00:44:01,570 --> 00:44:03,057
أنا أبلي بلاءً حسناً

603
00:44:03,307 --> 00:44:05,286
(وطالب في (برينستون

604
00:44:07,676 --> 00:44:08,604
لفترة

605
00:44:12,040 --> 00:44:13,943
هل أنا في مأزق؟

606
00:44:14,193 --> 00:44:15,444
ضمير ميت؟

607
00:44:18,197 --> 00:44:19,794
لمَ طموح مثلك

608
00:44:19,961 --> 00:44:22,243
يعمل مع فاسد كـ(تومسون)؟

609
00:44:23,978 --> 00:44:26,602
السيد (تومسون) هو عمود مجتمعنا

610
00:44:26,852 --> 00:44:28,624
قل هذا للحلاق

611
00:44:28,874 --> 00:44:32,002
: نعرف بشأن
...الانتخابات المزورة، الابتزاز

612
00:44:32,252 --> 00:44:34,171
لا شيء من ذلك يهمنا

613
00:44:36,410 --> 00:44:37,465
وما همّكم إذن؟

614
00:44:37,674 --> 00:44:38,736
...الكحول

615
00:44:39,564 --> 00:44:41,637
استوراد وانتاج غير قانوني

616
00:44:48,933 --> 00:44:51,523
ما رأيك أن تعمل لحسابنا؟

617
00:44:57,048 --> 00:44:59,867
لدي ساق معلولة -
سنغض النظر -

618
00:45:02,862 --> 00:45:05,244
لديك زوجة وابن صغير

619
00:45:09,702 --> 00:45:11,835
،هذه مهنة محترمة

620
00:45:12,169 --> 00:45:14,142
بفرص وظيفية

621
00:45:17,873 --> 00:45:19,940
هذا نشاط تقيّ

622
00:45:28,884 --> 00:45:30,728
هلا لي بسيجارة؟

623
00:45:33,172 --> 00:45:35,288
أعطه ولعة -
بالطبع -

624
00:45:38,879 --> 00:45:41,981
،ترتاد الكنيسة
أليس كذلك يا سيد (دارمودي)؟

625
00:45:46,245 --> 00:45:47,619
بالتأكيد

626
00:45:50,285 --> 00:45:51,748
إذن تعرف، صح؟

627
00:45:56,329 --> 00:45:57,834
ماذا بعد؟

628
00:45:59,255 --> 00:46:00,341
أعرف ماذا؟

629
00:46:03,794 --> 00:46:05,129
!حا يا بقّار

630
00:46:05,379 --> 00:46:07,318
لوسي)، توقفي عن قول ذلك)

631
00:46:08,463 --> 00:46:10,963
!هيّا! حا يا بقّار

632
00:46:11,213 --> 00:46:13,060
!لوسي)، توقفي) -
ماذا؟ -

633
00:46:13,312 --> 00:46:15,731
هراء البقّار
هذا يشتت تركيزي

634
00:46:15,981 --> 00:46:17,691
(هيّا يا (ناكي

635
00:46:28,349 --> 00:46:29,244
ماذا؟

636
00:46:30,113 --> 00:46:32,581
سمعت صراخ
هل أنت بخير؟

637
00:46:33,373 --> 00:46:34,607
أيمكنني الدخول؟

638
00:46:35,135 --> 00:46:36,383
كلا. ماذا تريد؟

639
00:46:36,633 --> 00:46:38,304
(اتصال من (ستايمان

640
00:46:38,554 --> 00:46:39,671
!اللعنة

641
00:46:39,921 --> 00:46:40,713
ماذا؟

642
00:46:41,503 --> 00:46:42,625
!حسناً

643
00:46:43,544 --> 00:46:46,136
!لا يكف عن مقاطعتنا

644
00:46:46,576 --> 00:46:47,929
!طفح الكيل

645
00:46:48,476 --> 00:46:49,476
ماذا؟

646
00:46:51,277 --> 00:46:54,681
صراخ؟
!كنا نتضاجع

647
00:46:55,069 --> 00:46:56,161
!نتضاجع

648
00:47:01,738 --> 00:47:02,945
<i>نعم؟ -
(لولي) -</i>

649
00:47:03,195 --> 00:47:07,199
صديقك النيويوركي، المصرفي؟
سلب منا 90 ألف للتو

650
00:47:08,275 --> 00:47:09,868
ماذا؟ -
ظل 19 ساعة -

651
00:47:10,118 --> 00:47:11,755
وما زال يريد المواصلة

652
00:47:12,005 --> 00:47:13,664
(لا نسير على منجم ذهب يا (ناك

653
00:47:17,854 --> 00:47:18,919
سآتي في الحال

654
00:47:26,034 --> 00:47:27,469
(استدعي (جيمي

655
00:47:27,719 --> 00:47:29,138
إنه غائب بداعي المرض

656
00:47:30,911 --> 00:47:32,398
سحقاً

657
00:47:36,018 --> 00:47:37,379
لوسي)، افتحي)

658
00:47:37,886 --> 00:47:39,314
عليّ أن ألبس

659
00:47:39,641 --> 00:47:41,500
!يستحيل

660
00:47:42,372 --> 00:47:45,821
(امضي الوقت مع (إيدي
إنه أهم مني حسبما يبدو

661
00:47:48,505 --> 00:47:50,088
كلا، على الإطلاق

662
00:47:50,338 --> 00:47:53,926
لكن (آرنولد روتستين) والـ90 ألف دولار
أهم بكثير

663
00:47:54,176 --> 00:47:56,097
افتحي الباب اللعين -
كلا -

664
00:47:59,785 --> 00:48:01,617
اذهب للتسكع معه

665
00:48:02,738 --> 00:48:03,936
...ظهري

666
00:48:04,637 --> 00:48:05,694
ادخل

667
00:48:07,068 --> 00:48:09,761
،أرجوك
على (إيدي) الدخول بأي ثمن

668
00:48:10,011 --> 00:48:12,848
!افتحي، افتحي الباب اللعين

669
00:48:31,832 --> 00:48:34,131
أين هو؟ -
عند الطاولة مع الإيطالي -

670
00:48:34,381 --> 00:48:36,844
،لم أشأ التفوه بشيء
لكن (روتستين) غشاش

671
00:48:37,094 --> 00:48:40,209
في ظروف عادية، سيكون
انتهى به المطاف في قعر زقاق

672
00:48:40,711 --> 00:48:43,629
منزلته ليست كالبقية -
لهذا اتصلت -

673
00:48:50,048 --> 00:48:51,669
ألا تغفوان أبداً؟

674
00:48:52,512 --> 00:48:54,223
ومن عساه يفعل
مع كل هذه الإثارة؟

675
00:48:54,473 --> 00:48:56,058
لقد حالفك الحظ

676
00:48:56,308 --> 00:48:57,559
الحظ لا دخل له

677
00:48:58,977 --> 00:49:01,146
يقصد أنني لاعب ماهر

678
00:49:02,079 --> 00:49:03,112
هذا ما سمعت

679
00:49:03,815 --> 00:49:05,901
ما المشكل في منعي
من المواصلة؟

680
00:49:06,713 --> 00:49:09,093
هذا محلّ صغير

681
00:49:09,780 --> 00:49:12,979
لا يمكننا تغطية أرباحك -
لا مانع في أن أقرضكم -

682
00:49:15,209 --> 00:49:18,372
دعنا نتعرف بشكل أحسن -
لا يعجبني ما أسمع -

683
00:49:18,856 --> 00:49:20,916
أرحم لك الإنصات لمحادثات الكبار

684
00:49:21,166 --> 00:49:22,960
ردد ما قلت -
اجلس -

685
00:49:23,794 --> 00:49:24,926
...(تشارلي)

686
00:49:36,649 --> 00:49:38,781
...أنت مدين لي الآن

687
00:49:39,566 --> 00:49:41,144
بـ93 ألف

688
00:49:42,400 --> 00:49:45,440
ناقص 60 كلفة الحمولة
فتبقى 33

689
00:49:45,690 --> 00:49:49,570
يمكنك مواصلة اللعب -
لا أقامر حيث غير مرحب بي -

690
00:49:50,211 --> 00:49:51,850
يؤسفني شعورك هذا

691
00:49:52,965 --> 00:49:54,032
اصرف أرباحه

692
00:49:58,895 --> 00:50:00,252
تومسون)، صح؟)

693
00:50:02,190 --> 00:50:04,376
يبدو أنك تعرف زوجتي

694
00:50:06,558 --> 00:50:08,547
عفواً؟ -
زوجتي -

695
00:50:09,840 --> 00:50:11,341
مارغريت)... التوصيلة)

696
00:50:14,511 --> 00:50:17,514
من أين لك بهذا المال؟ -
وما شأنك أنت؟ -

697
00:50:17,764 --> 00:50:21,018
إنه ملك لزوجتك -
إذن أنت مصدره -

698
00:50:21,614 --> 00:50:23,979
هاك أيها الحثالة
!أنا أكسب على أية حال

699
00:50:27,808 --> 00:50:29,359
ارموا به خارجاً

700
00:50:37,826 --> 00:50:39,930
أريد نزالاً نزيهاً

701
00:50:40,180 --> 00:50:42,635
لا ضرب تحت الحزام
اذعنا لقرارات الحكم

702
00:50:42,885 --> 00:50:44,629
التحية بالقفارات وابدؤا النزال

703
00:51:00,847 --> 00:51:02,997
اضربه! ماذا تنتظر؟

704
00:51:14,593 --> 00:51:16,114
لو مكانك لراهنت على الصغير

705
00:51:17,131 --> 00:51:19,368
ما الذي جلبك هنا؟ -
النزال -

706
00:51:19,618 --> 00:51:20,762
وما غيره؟

707
00:51:27,576 --> 00:51:29,515
ماذا تدري بشأن الشحنة

708
00:51:29,922 --> 00:51:31,277
القادمة الليلة

709
00:51:31,752 --> 00:51:32,881
لـ(روتستين)؟

710
00:51:38,195 --> 00:51:39,971
<i>،بالرغم من وسامتي</i>

711
00:51:40,180 --> 00:51:41,848
أعاشر سوى الفتيات
المغلوب عليهن

712
00:51:42,935 --> 00:51:45,519
،لست محرجاً من ذلك
لا سيّما عندما يكنّ بليدات

713
00:51:46,075 --> 00:51:47,818
أحب البليدات

714
00:51:47,985 --> 00:51:51,692
فتاتي بليدة لدرجة أنها تفكر
بهزّ رأسها أمام مروحية يد

715
00:51:53,546 --> 00:51:54,652
فتاتي بليدة

716
00:51:54,965 --> 00:51:57,546
<i>لدرجة اعتقادها أن مضيق
لونغ آيلند) مذاق)</i>

717
00:51:58,325 --> 00:52:00,450
<i>هذا صحيح
شكراً. مر العرض أفضل </i>

718
00:52:00,700 --> 00:52:03,120
<i>من عصر هذا اليوم
أنتم جمهور هائل</i>

719
00:52:03,370 --> 00:52:06,581
فتاتي بليدة للغاية لدرجة
اعتقادها أن (آيسبرغ) اسم يهودي

720
00:52:08,805 --> 00:52:12,202
<i>فتاتي بليدة لدرجة أنها أرادت
شراء السمك من عند السمكري</i>

721
00:52:12,670 --> 00:52:13,671
حسناً، لننطلق

722
00:52:13,880 --> 00:52:15,988
<i>كلا، هذا صحيح
مشّط البلدة بأسرها</i>

723
00:52:16,155 --> 00:52:17,551
<i>كانت فتاتي بليدة</i>

724
00:52:17,801 --> 00:52:20,387
<i>لدرجة أنها أحرقت المدرسة
للتخلص من الابتدائية</i>

725
00:52:23,075 --> 00:52:25,517
<i>تركوا صورتها في دفتر الذكريات
،لكن وعجباً</i>

726
00:52:25,767 --> 00:52:28,628
<i>بدت مغلوبة على أمرها
أسمعتم بحذاء التمساح؟</i>

727
00:52:28,795 --> 00:52:31,524
<i>...حازت على زوج منه
!وطلت بشرتها ليلائمها</i>

728
00:52:32,585 --> 00:52:35,953
<i>،اصطحبتها لحديقة الحيوان
فشكرني الحارس على إعادتها</i>

729
00:52:37,305 --> 00:52:41,658
<i>عائلة طيبة. توفي أبوها
إثر مشاكل في الحنجرة</i>

730
00:52:41,825 --> 00:52:43,118
<i>شنقوه</i>

731
00:52:45,685 --> 00:52:46,913
<i>أخوها المسكين</i>

732
00:52:47,163 --> 00:52:50,446
<i>رحل أيضاً. مع حسن السلوك
قد يعود في حوالي 10 سنوات</i>

733
00:52:52,235 --> 00:52:53,628
<i>عامل سابق في بنك</i>

734
00:52:53,878 --> 00:52:55,380
،مهما استلطفك الرئيس

735
00:52:55,715 --> 00:52:58,800
لا يمكنك العمل في بنك
وأخذ عينات معك إلى المنزل

736
00:53:00,105 --> 00:53:01,762
أصبح جلياً الآن

737
00:53:07,335 --> 00:53:09,644
أحضر أسلحتهم -
أنتم هالكين -

738
00:53:10,085 --> 00:53:11,563
!كلكم هالكين لا محالة

739
00:53:11,813 --> 00:53:13,356
!أغلق فاهك -
هدئ من روعك -

740
00:53:13,606 --> 00:53:14,858
لا تنفعل

741
00:53:24,868 --> 00:53:26,328
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

742
00:53:28,345 --> 00:53:29,915
!هذا -
الريح. اهدئ -

743
00:53:53,995 --> 00:53:55,857
!في الغابة. أمسكه

744
00:53:56,395 --> 00:53:58,401
!تعال هنا أيها اللقيط

745
00:54:54,165 --> 00:54:56,126
!(دارمودي)! (جيمي)

746
00:54:58,425 --> 00:55:01,989
هل أمسكته؟ ما كان ذلك؟ -
!الأيائل الحقيرة -

747
00:55:03,545 --> 00:55:05,685
اصعد للسيارة. أبرح المكان

748
00:55:08,185 --> 00:55:09,787
هيّا، فلنغرب

749
00:55:26,345 --> 00:55:27,830
ألديكِ شيء لتقولينه؟

750
00:55:29,875 --> 00:55:31,370
!أيتها السافلة

751
00:56:25,505 --> 00:56:27,936
أحب أن أتزوج يوماً

752
00:56:29,135 --> 00:56:32,538
آسف جداً
اعذروني لحظة

753
00:56:32,705 --> 00:56:35,308
يتكلم على الهاتف باستمرار -
مرحباً -

754
00:56:35,558 --> 00:56:37,148
<i>هذا أنا -
ماذا؟ -</i>

755
00:56:37,405 --> 00:56:38,474
هذا أنا

756
00:56:39,435 --> 00:56:40,397
لدينا مشكلة

757
00:56:44,835 --> 00:56:46,515
سآتي في الحال

758
00:56:49,305 --> 00:56:51,950
يا سادة، ما من أدلة أو اعتقالات

759
00:56:52,265 --> 00:56:55,328
كم من الجثت وُجدت؟ -
لا شيء مؤكد حتى هذه الساعة -

760
00:56:55,578 --> 00:56:58,289
،فور توصلنا بمستجدات
سنصدر بياناً رسمياً

761
00:56:58,845 --> 00:57:00,779
أربع جثت، حمام دم

762
00:57:00,946 --> 00:57:02,794
إعدام بالرمي بالرصاص

763
00:57:03,485 --> 00:57:04,712
لا أثر للعربة؟

764
00:57:06,547 --> 00:57:08,116
في سنة انتخابات

765
00:57:11,469 --> 00:57:12,804
المباحث تولت التحقيق؟

766
00:57:13,365 --> 00:57:14,931
منشغلين في دار المآتم

767
00:57:16,375 --> 00:57:18,325
حتماً (كيوزيك) أصابته جلطة

768
00:57:19,245 --> 00:57:21,229
أتعرف أن الأحمق
بات يدعى (دويل)؟

769
00:57:23,235 --> 00:57:24,399
لا تسأل

770
00:57:27,565 --> 00:57:29,821
...تعلم، الأمر الغريب

771
00:57:31,698 --> 00:57:34,046
موازاة مع شن المباحث
،(لغارة على بيت (ميكي

772
00:57:34,545 --> 00:57:37,078
هذه المعمعة وقعت
على بعد 5 كيلومترات

773
00:57:38,135 --> 00:57:39,724
!يا لها من صدفة

774
00:57:43,325 --> 00:57:45,003
هل تقولها أم أفعل؟

775
00:57:47,815 --> 00:57:49,966
قد يكون (روتستين) هو نفسه المدبّر

776
00:57:53,295 --> 00:57:55,096
من يعرف بأمر الشحنة؟

777
00:57:55,715 --> 00:57:57,193
أنا، بديهي

778
00:57:57,625 --> 00:57:58,627
(توريو)

779
00:58:02,409 --> 00:58:03,187
جيمي)؟)

780
00:58:05,845 --> 00:58:08,749
الذي اختفى بغتة بشكل غامض

781
00:58:13,165 --> 00:58:14,073
أحضره

782
00:58:24,975 --> 00:58:28,379
،مرحباً يا (أنجي). أعتذر
أعرف أن الوقت متأخر. هل (جيمي) هنا؟

783
00:58:29,225 --> 00:58:32,342
لم أره منذ ساعات
حسبت أنه في العمل

784
00:58:32,835 --> 00:58:36,346
آسف على إزعاجك
أخبريه أن (ناكي) يبحث عنه

785
00:58:38,565 --> 00:58:39,808
بتَ قلقة الآن

786
00:58:41,075 --> 00:58:43,394
لعله صادف صديق
رفيق حرب

787
00:58:44,545 --> 00:58:46,022
هل الأمر له علاقة بأولئك

788
00:58:46,272 --> 00:58:47,490
الذين استجوبوه؟

789
00:58:48,415 --> 00:58:49,526
عفواً؟

790
00:58:52,785 --> 00:58:54,168
دون تعليق

791
00:58:54,335 --> 00:58:56,305
!الآن، كفوا عن الاتصال

792
00:58:56,775 --> 00:58:58,585
الصحفيون الأوغاد

793
00:59:00,135 --> 00:59:02,038
إن أرادوا بيان، فليتصلوا بالعمدة

794
00:59:02,205 --> 00:59:05,268
حتى الصحفيين ليسوا بذلك الغباء
سأعطيهم بيان لاحقاً

795
00:59:05,435 --> 00:59:07,348
لا أفهم. هذا غير منطقي

796
00:59:07,515 --> 00:59:08,538
فعلاً؟

797
00:59:08,705 --> 00:59:10,418
بحقك يا (إيلي). (جيمي)؟

798
00:59:10,725 --> 00:59:13,468
،وشى للمباحث بدار المآتم
موّههم

799
00:59:13,635 --> 00:59:15,938
وفي الوقت ذاته، ينفذ ضربته

800
00:59:16,195 --> 00:59:19,059
ليس كيف، بل الداعي -
لأنه جشع -

801
00:59:19,226 --> 00:59:21,680
وربما غيور أيضاً
هذا هو حال الخلق

802
00:59:24,435 --> 00:59:25,977
(آرنولد روتستين)

803
00:59:26,815 --> 00:59:29,985
،أنا آسف جداً
السيد (تومسون) غير مُتاح

804
00:59:33,315 --> 00:59:35,983
يود منك بشدة
أن تعاود الاتصال به

805
00:59:41,035 --> 00:59:42,912
أين تذهب؟ -
التقاط أنفاسي -

806
00:59:47,305 --> 00:59:49,448
،(سيد (تومسون
جئت لرؤيتك على وجه التحديد

807
00:59:49,615 --> 00:59:53,158
أعتذر، إني متأخر عن اجتماع -
أردت سوى إيداع هذه -

808
00:59:53,325 --> 00:59:55,111
أنا في طريقي إلى المشفى

809
00:59:55,605 --> 00:59:57,118
عسى ألا يكون أمراً جاداً

810
00:59:57,285 --> 00:59:58,928
،(إحدى عضواتنا، السيدة (شرودر

811
00:59:59,365 --> 01:00:01,556
أصيبت بجرح

812
01:00:01,806 --> 01:00:03,433
فقدت طفلها

813
01:00:06,275 --> 01:00:07,353
كيف؟

814
01:00:09,585 --> 01:00:11,858
لا يحق لي البوح

815
01:00:26,539 --> 01:00:28,289
{\c&HFFFFFF&}"الخمر نقمة"

816
01:00:28,456 --> 01:00:31,544
{\c&HFFFFFF&}جبان، وحش، فاسد غاشم"
"...رفيق درب للص والعاهرة

817
01:00:38,835 --> 01:00:39,969
،أيها العميد

818
01:00:40,615 --> 01:00:42,430
السيد (ناكي) في زيارتك

819
01:00:47,185 --> 01:00:48,853
!أدخليه بحق السماء

820
01:00:54,405 --> 01:00:56,861
يا لها من زوبعة هوجاء
!تعصف بك يا أمين الخزينة

821
01:00:58,599 --> 01:00:59,887
صباخ الخير عليك أيضاً

822
01:01:00,012 --> 01:01:01,950
أهذه الجثت في الغابة

823
01:01:02,200 --> 01:01:03,868
تخص أصدقائك من (نيويورك)؟

824
01:01:05,895 --> 01:01:06,955
(رجال (روتستين

825
01:01:07,825 --> 01:01:09,290
ولمَ ورطت نفسك؟

826
01:01:10,763 --> 01:01:12,087
تعرف جيداً

827
01:01:12,254 --> 01:01:13,945
(كان صنيعاً لـ(شيكاغو

828
01:01:14,205 --> 01:01:16,172
(كما أن عرض (روتستين
كان مناسباً

829
01:01:16,735 --> 01:01:18,049
قبل أن يطعنك غدراً

830
01:01:19,592 --> 01:01:20,909
روتستين) الحقير)

831
01:01:23,205 --> 01:01:24,889
(إبداع (هينري فورد

832
01:01:27,183 --> 01:01:29,705
{\c&HFFFFFF&}اليهودي العالمي"
"مشكلة العالم الكبرى

833
01:01:30,755 --> 01:01:33,773
مشاكلي فاق حدها
المالية الدولية

834
01:01:35,055 --> 01:01:36,317
!يا لها من ليلة

835
01:01:44,368 --> 01:01:45,451
سبع سنوات اليوم

836
01:01:49,305 --> 01:01:50,456
(ميبل)

837
01:01:53,345 --> 01:01:54,836
قلبت عليّ المواجع

838
01:01:57,435 --> 01:01:59,382
لا تغيب عن بالي كل يوم

839
01:02:00,635 --> 01:02:02,176
لعله أنسب لها

840
01:02:07,098 --> 01:02:08,638
ستشن المباحث معركة ضارية

841
01:02:08,805 --> 01:02:11,269
لا يمكنني السماح بجثت متناثرة
هذا يضر بالعمل

842
01:02:11,855 --> 01:02:15,648
عليك أن تعطيهم شخصاً
دعهم يلقون القبض عليه

843
01:02:18,265 --> 01:02:19,318
(إنه (جيمي

844
01:02:21,125 --> 01:02:22,196
دعك من... هذا؟

845
01:02:23,655 --> 01:02:24,907
وأنا أنظف الفوضى

846
01:02:25,585 --> 01:02:27,505
الحقير الصغير

847
01:02:28,405 --> 01:02:30,091
لم أتصور أبداً أنه قادر

848
01:02:35,805 --> 01:02:37,128
جيمي) اللعين)

849
01:02:46,385 --> 01:02:48,698
أضعك تحت جناحي، أوظفك -
ناكي)، اسمع) -

850
01:02:48,865 --> 01:02:52,352
!وهكذا تجازيني -
ليس هذا ما خُطط له -

851
01:02:52,602 --> 01:02:54,729
قل هذا لـ(روتستين) عندما يخصيك

852
01:02:54,979 --> 01:02:56,647
كل شيء سيتم تسويته، أعدك

853
01:02:56,856 --> 01:02:57,940
أأنت بهذا الغباء؟

854
01:02:59,075 --> 01:03:00,943
لقد تخطيت حدودك بالكامل

855
01:03:01,193 --> 01:03:03,738
...أعرف أنه كثير -
قلت لك أن تتمهل -

856
01:03:03,988 --> 01:03:07,399
...أردت أن أعطيك نقوداً -
!لم أعد طفل -

857
01:03:09,545 --> 01:03:12,914
،والقتل واللصوصية
أهذا يجعل منك رجل؟

858
01:03:16,715 --> 01:03:18,961
إنك ذكي يا غلام
لديك مستقبل

859
01:03:20,395 --> 01:03:23,125
لا زال لدي مستقبل
كلانا

860
01:03:24,595 --> 01:03:27,822
،(الحرب يا (ناك
الأشياء التي ارتكبتها هناك؟

861
01:03:28,735 --> 01:03:31,333
تعيش في خندق شهوراً متتالية

862
01:03:31,745 --> 01:03:33,601
...القتل، رائحة الموت

863
01:03:35,085 --> 01:03:36,646
أنا سوى قاتل

864
01:03:38,022 --> 01:03:40,708
...أطلقت عنان الوغي مرات عديدة
فنعتوني بالصنديد

865
01:03:40,875 --> 01:03:42,048
،لكن في الحقيقة

866
01:03:43,245 --> 01:03:46,406
كنت غير مكترث

867
01:03:48,455 --> 01:03:49,951
عدت لديارك الآن

868
01:03:50,405 --> 01:03:52,388
لديك عائلة -
إن الجحيم مثواي -

869
01:03:52,555 --> 01:03:53,621
كفى -
بلى -

870
01:03:53,871 --> 01:03:54,663
كلا

871
01:03:54,830 --> 01:03:58,501
لدي 22 عام. أرى رجالاً
...أمثال (لوتشيانو)، ببذلة أنيقة وحليّ

872
01:03:58,915 --> 01:04:00,253
أهذا مبتغاك؟

873
01:04:00,503 --> 01:04:01,712
وأنت كذلك

874
01:04:02,015 --> 01:04:04,966
هذا ما يرغبه الجميع
أقله أتحلى بالشجاعة

875
01:04:05,216 --> 01:04:06,331
في تحمّل ذلك

876
01:04:07,785 --> 01:04:10,672
ستكون غبياً إذا استهنت بي
(يا (جيمس

877
01:04:11,655 --> 01:04:13,015
إشارة مني وتُقتل

878
01:04:15,015 --> 01:04:16,481
أجل، لكنك لن تفعل

879
01:04:21,440 --> 01:04:24,978
اسمع، لا يمكنك أن تكون
(نصف رجل عصابة يا (ناكي

880
01:04:25,145 --> 01:04:26,279
ليس بعد الآن

881
01:04:29,156 --> 01:04:30,283
دعني أساعدك

882
01:04:32,455 --> 01:04:33,801
ما هذا الهراء؟

883
01:04:33,995 --> 01:04:35,371
حصتك من عملية أمس

884
01:04:39,405 --> 01:04:40,915
لم أطلب شيء

885
01:04:41,655 --> 01:04:43,254
لست مضطر

886
01:05:15,185 --> 01:05:18,185
{\c&HFFFFFF&}"نصائح في شؤون العمل والحب"

887
01:05:18,485 --> 01:05:21,485
{\c&HFFFFFF&}كشف البخت"
"بـ25 سنت للقراءة الواحدة

888
01:05:21,761 --> 01:05:24,761
{\c&HFFFFFF&}"ماذا يحمله لك المستقبل؟"

889
01:06:27,125 --> 01:06:29,485
سيدي، عليك مرافقتنا

890
01:06:29,955 --> 01:06:32,015
ماذا تفعلان؟ توقفا

891
01:06:32,865 --> 01:06:34,934
ماذا تفعلان؟ -
!ادخل -

892
01:07:15,835 --> 01:07:16,997
يا سادة

893
01:07:20,245 --> 01:07:22,121
رجاءً. أنتما ترتكبان خطئاً

894
01:08:08,675 --> 01:08:11,063
هل استعدت الذهب؟ -
أتمزح؟ -

895
01:09:30,624 --> 01:09:32,418
<i>أكد مكتب المأمور</i>

896
01:09:32,668 --> 01:09:34,503
أن الجثة التي علقت
في شباك الصيادين

897
01:09:34,753 --> 01:09:38,966
،(تخص (هانز شرودر
رجل محلي اختفى البارحة. انتهى

898
01:09:39,245 --> 01:09:41,378
شرودر)، عامل أحياناً)
،كمساعد خباز

899
01:09:41,545 --> 01:09:43,512
<i>كان مطلوباً للعدالة في قضية</i>

900
01:09:43,762 --> 01:09:45,599
<i>مجزرة ليلة السبت. انتهى</i>

901
01:09:48,185 --> 01:09:50,102
<i>مايسترو، اعزف نوطتي
(نوطة لـ(إيدي</i>

902
01:09:53,005 --> 01:09:54,475
<i>هذه المرة، طرب رومانسي</i>

903
01:09:57,590 --> 01:09:58,860
<i>يتجول (جونسي) تجولاً</i>

904
01:09:59,695 --> 01:10:01,398
<i>في المنزل لا يمكث أبداً</i>

905
01:10:01,523 --> 01:10:02,531
<i>يخرج مع أصدقاء</i>

906
01:10:02,656 --> 01:10:05,778
<i>تاركاً زوجته في عزاء</i>

907
01:10:05,945 --> 01:10:07,745
<i>ثم باتت المدينة ضماء</i>

908
01:10:08,035 --> 01:10:09,788
<i>فانهمر (جونس) بالبكاء</i>

909
01:10:09,955 --> 01:10:11,908
<i>،دون مقاهي أو ملاهي</i>

910
01:10:12,075 --> 01:10:14,835
<i>حتماً لن تصمد آهي</i>

911
01:10:15,085 --> 01:10:18,138
<i>،لأسابيع ساوره القليق
لكن الآن زال عنه الضيق</i>

912
01:10:18,305 --> 01:10:20,341
<i>سمعته يخبر صديق</i>

913
01:10:20,591 --> 01:10:22,558
<i>"!فلنخرج اليوم، هيّا"</i>

914
01:10:22,725 --> 01:10:26,597
<i>لم أعرف أن لدي زوجة رائعة</i>

915
01:10:26,847 --> 01:10:30,493
<i>حتى حظر الخمور</i>

916
01:10:30,865 --> 01:10:34,848
<i>طريقتي في صرف نقودي
على النساء كانت إجراماً</i>

917
01:10:35,015 --> 01:10:39,109
<i>،اكتشفت أن صحبة زوجتي
كنت لأقضي أوقاتاً أكثر إمتاعاً</i>

918
01:10:39,359 --> 01:10:43,188
<i>كنت أرسلها للبادية
"!وأصيح دائماً "مرحى</i>

919
01:10:43,355 --> 01:10:44,949
<i>لكن رأيت صورتها</i>

920
01:10:45,199 --> 01:10:47,279
<i>بثوب سباحة في اليوم الماضي</i>

921
01:10:47,795 --> 01:10:51,028
<i>لم أعرف أن لدي زوجة رائعة</i>

922
01:10:51,195 --> 01:10:55,626
<i>حتى حُظرت الخمور</i>

