1
00:01:26,169 --> 00:01:29,599
<b>..: La Fabrique (1.00) :..</b>

2
00:02:18,765 --> 00:02:19,787
هذا هو

3
00:02:24,448 --> 00:02:25,448
ها هو قادم

4
00:02:27,175 --> 00:02:28,918
اسئله عن الذي أمر بقتله

5
00:02:29,085 --> 00:02:32,319
سيد (توريو)، أصحيح أن الشرطة
استجوبتك بشأن مقتل (بيغ جيم)؟

6
00:02:32,486 --> 00:02:34,977
لقد كان كأخ لي -
مثل (كاين) و(إيبل)؟ -

7
00:02:35,144 --> 00:02:37,288
يا لك من بئر معرفة -
إلزم حدودك -

8
00:02:37,455 --> 00:02:40,142
ولمَ أغتيل حسب رأيك؟ -
لعله سطو، وما أدراني؟ -

9
00:02:40,309 --> 00:02:41,975
قيل إن لا شيء سُلب

10
00:02:42,142 --> 00:02:43,457
قليل من الاحترام للميت

11
00:02:43,624 --> 00:02:46,219
نفهم أن الشرطة أخذت أقوالك سلفاً
أهذا صحيح؟

12
00:02:47,948 --> 00:02:49,698
"ارقد مع الملائكة"

13
00:02:56,134 --> 00:02:57,480
"(جنازة (كولوسيمو"

14
00:02:57,605 --> 00:02:59,929
اغتيال يشوبه الغموض"
"(لبارون عصابات في (شيكاغو

15
00:03:13,180 --> 00:03:15,987
انتبه للحذاء -
أجل يا سيدي -

16
00:03:20,758 --> 00:03:21,909
متزوج يا (هارلن)؟

17
00:03:23,104 --> 00:03:24,454
أجل ولدي 4 أولاد

18
00:03:31,192 --> 00:03:32,336
(العميل (فان ألدن

19
00:03:32,593 --> 00:03:33,838
ماذا؟ -
زيارة لك -

20
00:03:34,580 --> 00:03:37,300
،(نيلسن فان ألدن)
،عميل حظر الخمور

21
00:03:37,550 --> 00:03:39,175
مصلحة الضرائب

22
00:03:44,294 --> 00:03:46,108
دهن حذاء؟ قهوة؟

23
00:03:46,708 --> 00:03:48,144
شيء أقوى؟

24
00:03:49,854 --> 00:03:51,993
يسرني رؤيتكم تتمتعون
بروح الدعابة

25
00:03:52,521 --> 00:03:53,542
تفضل بالجلوس

26
00:04:02,268 --> 00:04:05,578
أنت رجل جدول أعماله مفعم
أنتظر مقابلتك منذ الـ9 صباحاً

27
00:04:05,948 --> 00:04:07,398
هنا يتجلى خطؤك

28
00:04:08,701 --> 00:04:10,351
ليس لديّ توقيت عمل

29
00:04:11,921 --> 00:04:14,599
أليس هذا غريب بالنسبة
لأمين صندوق المقاطعة؟

30
00:04:15,421 --> 00:04:18,372
(أنا ومدينة (الأطلنتي
نسيّر أشغالنا بطريقتنا الخاصة

31
00:04:24,792 --> 00:04:26,599
كيف عساي أخدمك؟ -
أنا أحقق -

32
00:04:26,849 --> 00:04:28,350
في تراشق نار ليلة السبت

33
00:04:28,935 --> 00:04:30,063
أي تحقيق؟

34
00:04:30,625 --> 00:04:33,314
يمكننا جميعاً التقاط أنفاسنا
طالما مرتكب الجريمة قد قُتل

35
00:04:33,913 --> 00:04:34,941
(هانز شرودر)

36
00:04:35,767 --> 00:04:36,767
بربري

37
00:04:37,460 --> 00:04:39,612
،غير مستغرب
بالنظر لدرجة الوحشية

38
00:04:39,862 --> 00:04:42,949
كان (هانز شرورد) خباز متدرب

39
00:04:43,456 --> 00:04:45,038
في الـ11 سنة الماضية

40
00:04:46,492 --> 00:04:49,622
لديه سابقة عدلية واحدة
للسكر العلني

41
00:04:49,956 --> 00:04:51,800
إبان أكتوبرفست عام 1912

42
00:04:53,950 --> 00:04:56,441
هذا خط يدي
لقد كنت مأموراً هنا

43
00:04:57,376 --> 00:04:59,048
بال فوق عربة

44
00:04:59,298 --> 00:05:01,508
هذه جنحته الوحيدة -
البريئ -

45
00:05:01,759 --> 00:05:03,553
لا ينتهي به المطاف
في شباك صيد

46
00:05:03,925 --> 00:05:05,430
ولا حتى في (أطلنتيك سيتي)؟

47
00:05:07,554 --> 00:05:10,268
يجدر بك الذهاب
للتحدث مع مأمورنا الحالي

48
00:05:10,518 --> 00:05:11,895
(أخوك (إلاياس

49
00:05:12,575 --> 00:05:13,730
تماماً

50
00:05:21,215 --> 00:05:24,991
هل رأيت (ذا هوتنتوت)؟
عرض ممتع. ضحك بلا هوادة

51
00:05:25,241 --> 00:05:28,411
ولو كنت عازب، يمكنني
تعريفك بسيدات محترمات

52
00:05:28,661 --> 00:05:30,288
لست ميالا للمسرح

53
00:05:30,640 --> 00:05:32,832
إذن أخبرني بما يعجبك

54
00:05:33,807 --> 00:05:35,376
(عرجت على منزل (شرودر

55
00:05:35,864 --> 00:05:38,965
لم تكن زوجته هناك
ألديك فكرة عن مكانها؟

56
00:05:39,132 --> 00:05:42,326
،صحّح لي إن أخطأت
أليس الكحول هو نطاق عملك؟

57
00:05:42,646 --> 00:05:44,844
ألا يجدر بك الخروج
لتفكيك شبكات التقطير؟

58
00:05:46,251 --> 00:05:48,871
أسيّر أشغالي بطريقتي
الخاصة أيضاً

59
00:06:03,694 --> 00:06:05,990
كيف دخل؟ -
...كان ينتظر -

60
00:06:06,240 --> 00:06:07,595
اتصل بأخي

61
00:06:07,835 --> 00:06:08,930
!حالاً

62
00:06:14,004 --> 00:06:16,445
،أيها المدنيون، مواطنون

63
00:06:16,926 --> 00:06:18,897
،جنود قدامى، وطنيّون

64
00:06:19,831 --> 00:06:23,277
التحقوا بإخوتكم البيض
(في جماعة (كلو كلوكس كلان

65
00:06:24,066 --> 00:06:25,066
تفضل

66
00:06:26,242 --> 00:06:27,939
سيدي، خذ واحدة

67
00:06:55,463 --> 00:06:57,096
ذكرني باسمه

68
00:06:57,263 --> 00:07:00,318
(جورج باكست)
يبيع أدوات المائدة للمطاعم

69
00:07:00,628 --> 00:07:03,245
باكستر) العزيز بشحمه ولحمه)
كيف حالك؟

70
00:07:03,412 --> 00:07:04,716
حياتي رفاهية

71
00:07:04,966 --> 00:07:07,218
العمل يذر بوفرة وانتشلت تواً

72
00:07:07,468 --> 00:07:09,600
(هذه الجارية من (بالتيمور

73
00:07:09,767 --> 00:07:12,154
تعال يا عزيزتي
(ألق التحية على السيد (تومسون

74
00:07:13,683 --> 00:07:15,476
(تدعى (كلوديا
إنها خجولة قليلاً

75
00:07:15,685 --> 00:07:17,687
،ليس على وجه الخصوص
لكن من حين لآخر

76
00:07:17,937 --> 00:07:19,966
أنتِ بين أياد أمينة

77
00:07:20,229 --> 00:07:22,275
!تومسون) بمثابة نعمة)

78
00:07:22,525 --> 00:07:23,735
أو نقمة

79
00:07:25,818 --> 00:07:28,119
أترين؟ لديه حس الفكاهة

80
00:07:28,505 --> 00:07:30,844
أتمنى أن تزورا أماكننا السياحية

81
00:07:31,534 --> 00:07:34,245
سنعربد في المدينة -
أريد التزحلق -

82
00:07:35,805 --> 00:07:38,105
إذا احتجتما لشيء
تعرفان أين تجداني

83
00:07:40,055 --> 00:07:41,828
صديقك شخصية مرموقة، صح؟

84
00:07:41,995 --> 00:07:44,057
طيب الذكر (باكسي) يعرف الجميع

85
00:07:45,631 --> 00:07:47,631
"البرج العاجي"

86
00:07:56,082 --> 00:07:58,019
يود السيد (تومسون) رؤيتك

87
00:08:01,154 --> 00:08:03,107
أجل، بالطبع

88
00:08:03,357 --> 00:08:05,151
لم أكن متأكدة أنكِ ترغبين
في زوار

89
00:08:06,318 --> 00:08:07,968
أمهليني لحظة

90
00:08:18,395 --> 00:08:20,762
دقيقة فحسب
استيقظت للتو من قيلولتها

91
00:08:26,339 --> 00:08:27,555
بوسعك الدخول

92
00:08:37,547 --> 00:08:39,268
إلياس تومسون)، المأمور)

93
00:08:39,718 --> 00:08:40,995
أعرف

94
00:08:42,498 --> 00:08:43,689
تبدين بخير

95
00:08:44,225 --> 00:08:45,648
،سأعود للمنزل غداً

96
00:08:46,692 --> 00:08:49,153
بالقرب من أطفالي -
هذا جيد -

97
00:08:50,695 --> 00:08:52,823
أردت التحدث معك بشأن زوجك

98
00:08:54,211 --> 00:08:55,611
زوجك المتوفي

99
00:08:55,916 --> 00:08:57,954
وتورطه في تهريب الكحول

100
00:09:00,022 --> 00:09:02,579
لم يتعرض لمتاعب في حياته قط

101
00:09:03,990 --> 00:09:05,545
ليس من هذا الشأن

102
00:09:05,961 --> 00:09:08,005
(كان يضربك يا سيدة (شرودر

103
00:09:09,066 --> 00:09:10,675
لم يكن قاتل

104
00:09:11,995 --> 00:09:13,594
ألم تفقدي جنين؟

105
00:09:17,932 --> 00:09:19,795
أسبق ولحقت بزوجك؟

106
00:09:22,426 --> 00:09:25,982
بالطبع لا -
سأله عن من يُعاشر؟ -

107
00:09:26,855 --> 00:09:28,734
كلا -
إذن في الواقع أنتِ تجهلين -

108
00:09:28,984 --> 00:09:30,243
ما كان يحبك

109
00:09:31,099 --> 00:09:32,905
قد يكون اشترك في تراشق النار

110
00:09:38,282 --> 00:09:40,366
...أتصور أن -
إذن قد يكون -

111
00:09:41,136 --> 00:09:42,331
اشترك

112
00:09:43,951 --> 00:09:45,083
أظن ذلك

113
00:09:45,335 --> 00:09:47,295
،إذا تم استجوابك
فهذه هيّ أقوالك

114
00:09:48,519 --> 00:09:51,299
...لا أرى كيف -
لديك أطفال -

115
00:09:52,009 --> 00:09:52,925
،(ثيودور)

116
00:09:53,175 --> 00:09:54,760
إيملي)؟)
حتماً تخشين

117
00:09:55,010 --> 00:09:57,263
أن يتم إيكالهما للرعاية الاجتماعية

118
00:09:58,673 --> 00:09:59,973
،أرجوك

119
00:10:01,359 --> 00:10:04,309
لم أقصد إهانتك -
دون ريب -

120
00:10:11,862 --> 00:10:13,148
هذا من قِبل أخي

121
00:10:16,240 --> 00:10:18,201
رسّخي ما ناقشناه في ذهنك

122
00:10:35,407 --> 00:10:36,635
<i>من يكون، العمدة؟</i>

123
00:10:37,204 --> 00:10:40,173
،أمين صندوق المقاطعة
،لكن يعيش كالفرعون

124
00:10:40,340 --> 00:10:42,366
يشغل الطابق الثامن بأسره
(في فندق (ريتز

125
00:10:42,491 --> 00:10:43,851
على نفقة الدولة

126
00:10:44,279 --> 00:10:46,861
<i>،أثاث فاخر، مزهريات كريستالية</i>

127
00:10:47,265 --> 00:10:49,648
<i>لوحلات زيتية، بزّات مفصّلة</i>

128
00:10:50,035 --> 00:10:53,035
<i>يقود (رولز رويس) أيضاً
بالأحرى سائقه</i>

129
00:10:53,404 --> 00:10:57,198
إنه فاسد حتى العظم
ولا أتكلم عن فتات بسيط

130
00:10:58,035 --> 00:11:00,116
يقبض نصيبه في كل قطاع

131
00:11:02,792 --> 00:11:04,622
فليمنيغ)، ما قولك؟)

132
00:11:05,489 --> 00:11:07,290
<i>لا يوجد موظف واحد</i>

133
00:11:07,542 --> 00:11:09,585
لا يدفع للحفاظ على منصبه

134
00:11:09,948 --> 00:11:13,371
<i>كل أسبوع، مستشاريه
يحصّلون الغلّة ويملأون خزائنه</i>

135
00:11:15,093 --> 00:11:16,268
يا لهذه الإطلالة

136
00:11:16,435 --> 00:11:18,935
عن صندوق الدعم -
بالتأكيد -

137
00:11:19,349 --> 00:11:22,618
<i>خدمات الصحة، الشرطة، رجال الإطفاء</i>

138
00:11:22,785 --> 00:11:24,275
الظرف نهشه الحريق؟

139
00:11:24,442 --> 00:11:25,726
<i>سائر المدينة</i>

140
00:11:25,976 --> 00:11:28,103
تمر عبر خزانته -
ومع ذلك يصوتون له -

141
00:11:28,495 --> 00:11:31,399
،الناس يحبونه
لا سيّما السود

142
00:11:31,650 --> 00:11:34,044
،لا تنسوا يا سادة
،صوّتوا بكثافة

143
00:11:34,211 --> 00:11:35,504
لكن دخنوا باعتدال

144
00:11:35,671 --> 00:11:39,448
<i>خادم، نادل، حمّال
الكل يدعمه أثناء الانتخابات</i>

145
00:11:39,992 --> 00:11:41,965
<i>وهذا سوى الجانب المفضوح</i>

146
00:11:42,945 --> 00:11:44,045
<i>،نوادي قمار</i>

147
00:11:44,984 --> 00:11:46,156
<i>مواخير</i>

148
00:11:47,459 --> 00:11:50,177
<i>يمتلك حتى مركزية هواتف
من أجل نتائج السباقات</i>

149
00:11:51,708 --> 00:11:52,670
<i>والكحول؟</i>

150
00:11:53,015 --> 00:11:54,449
<i>لم يتباطأ</i>

151
00:11:54,616 --> 00:11:56,465
<i>نادراً ما نجد حانة أو مطعم</i>

152
00:11:56,674 --> 00:11:57,806
<i>حيث نعجز عن الشرب</i>

153
00:11:57,931 --> 00:11:59,457
<i>تقريباً في وضح النهار</i>

154
00:11:59,582 --> 00:12:00,969
<i>(ذهبت إلى (أطلنتيك سيتي</i>

155
00:12:01,178 --> 00:12:03,306
(لتعقب (آرنولد روتستين
ماذا بشأنه؟

156
00:12:03,769 --> 00:12:05,658
صراحة، لقد بدأت أعتقد

157
00:12:05,825 --> 00:12:08,436
أن (ناكي تومسون) هو أكبر حوت

158
00:12:11,483 --> 00:12:13,540
ما الحصيلة؟
أبدت مستعدة للتعاون؟

159
00:12:13,707 --> 00:12:15,894
،لقد أخذت المال
إن كان هذا قصدك

160
00:12:16,061 --> 00:12:17,445
مدافعة عن زوجها قليلاً

161
00:12:17,696 --> 00:12:19,905
كان حرياً بك رميه في الطريق

162
00:12:20,635 --> 00:12:21,824
"تخلص منه"

163
00:12:22,074 --> 00:12:24,118
في مكان عام
ليتسنى التعرف على هويته

164
00:12:24,368 --> 00:12:25,453
تم التعرف عليه

165
00:12:25,662 --> 00:12:29,165
كان من الممكن أن يتشوّه
(أو يُسحب إلى (نوفا سكوشا

166
00:12:29,760 --> 00:12:31,250
تفطّن المرة القادمة

167
00:12:33,748 --> 00:12:35,063
سأنتظرك عند الواجهة

168
00:12:45,974 --> 00:12:47,183
ميكي)، اصح)

169
00:12:56,483 --> 00:12:58,735
ما الذي عطّلك؟ -
فُض أمرك -

170
00:13:00,405 --> 00:13:03,341
إلى اللقاء أيها الحقير
أراك في الجريدة الهزلية

171
00:13:04,492 --> 00:13:05,950
ليس من السجن، بل العمل

172
00:13:06,429 --> 00:13:08,379
تشالكي وايت) سيخلفك)

173
00:13:09,406 --> 00:13:10,955
عمّ تتحدث؟ لمَ؟

174
00:13:11,207 --> 00:13:13,208
خرقت القاعدة الأساسية
قُبض عليك

175
00:13:13,460 --> 00:13:16,262
إنها مكيدة
كانت مطبوخة منذ البداية

176
00:13:16,837 --> 00:13:17,999
!اخرس

177
00:13:18,923 --> 00:13:21,007
ماذا عساي أخبر شركائي؟ -
كل ما تريد -

178
00:13:21,259 --> 00:13:23,386
أصبحت المباحث تعرفك
إنك مُعدي

179
00:13:24,597 --> 00:13:25,930
هل ستدفع كفالتي؟

180
00:13:26,180 --> 00:13:28,348
كلا. لن أغامر بأن يربطوني بك

181
00:13:29,379 --> 00:13:32,186
ستتركني هنا ببساطة
مع ذو الجفون الضيقة هذا؟

182
00:13:34,210 --> 00:13:35,647
!إنه لا يتكلم اللغة حتى

183
00:13:35,898 --> 00:13:38,408
إنها الفرصة لتوسع آفاقك

184
00:13:51,074 --> 00:13:51,872
ادخل

185
00:13:54,041 --> 00:13:55,291
!مفاجأة

186
00:13:56,185 --> 00:13:57,210
عيد ميلاد مجيد

187
00:13:59,098 --> 00:14:01,212
!عيد ميلاد مجيد

188
00:14:02,652 --> 00:14:05,066
ما هذا؟ -
الميلاد! ماذا يبدو؟ -

189
00:14:05,313 --> 00:14:06,929
لقد كان الشهر الفائت

190
00:14:07,179 --> 00:14:08,556
لكن ليس بهذه الشاكلة

191
00:14:09,290 --> 00:14:10,683
ماذا فعلت؟

192
00:14:10,933 --> 00:14:12,226
تقاضيت علاوة

193
00:14:12,567 --> 00:14:14,647
لمَ الانتظار حتى السنة المقبلة؟

194
00:14:15,479 --> 00:14:17,290
وجدت الشجرة قرب زاوية الزقاق

195
00:14:17,951 --> 00:14:20,276
ما رأيك بهذه يا صاحبي؟

196
00:14:26,448 --> 00:14:28,227
مزقه -
سأساعدك -

197
00:14:28,627 --> 00:14:29,952
!شاحنة

198
00:14:30,517 --> 00:14:31,786
!بالفعل

199
00:14:34,829 --> 00:14:35,665
شاحنة

200
00:14:41,130 --> 00:14:42,423
لأجلك

201
00:14:43,249 --> 00:14:44,550
ما فحواها؟

202
00:14:49,962 --> 00:14:51,020
يا إلهي

203
00:14:54,167 --> 00:14:55,644
!لا بد أنها كلفت 100 دولار

204
00:14:55,853 --> 00:14:56,854
أعجبتك؟

205
00:14:57,795 --> 00:14:58,647
بالطبع

206
00:14:58,897 --> 00:15:00,608
لا تشغلي بالك بالثمن

207
00:15:00,858 --> 00:15:02,135
لدي شيء آخر

208
00:15:06,467 --> 00:15:09,158
سفاطة؟ -
إنها تُباع كالرغيف -

209
00:15:10,827 --> 00:15:12,071
أوصليها بالتغذية

210
00:15:19,941 --> 00:15:20,752
!أمي

211
00:15:21,690 --> 00:15:23,148
إنه ضجيج فحسب

212
00:15:24,111 --> 00:15:25,836
لن تصيبك بمكروه

213
00:15:27,827 --> 00:15:29,053
هيا يا بني

214
00:15:29,748 --> 00:15:30,999
تومي)، انظر)

215
00:15:32,743 --> 00:15:34,344
إنها سفاطة

216
00:15:35,225 --> 00:15:36,060
أترى؟

217
00:15:36,310 --> 00:15:37,481
إنه منهك

218
00:16:18,282 --> 00:16:21,242
،(سيد (روتستين
يطلب (تشارلي لوتشيانو) رؤيتك

219
00:16:28,351 --> 00:16:30,322
لدينا ضيف خاص

220
00:16:33,909 --> 00:16:36,245
فرانكي يال). كيف حالك؟) -
بخير -

221
00:16:37,107 --> 00:16:39,164
قيل لي أنك عدت
من (شيكاغو) للتو

222
00:16:40,190 --> 00:16:43,460
أهذا هو الغرض من استدعائي؟ -
أنا من طلب ذلك -

223
00:16:43,829 --> 00:16:45,921
كنت في زيارة لصديق
وما العيب؟

224
00:16:47,714 --> 00:16:49,530
لكنها انتهت بشكل سي، صح؟

225
00:16:51,292 --> 00:16:52,508
لصديقك

226
00:16:54,585 --> 00:16:55,848
تصرف وكأنك في بيتك

227
00:17:12,211 --> 00:17:13,198
...كان رجل

228
00:17:15,105 --> 00:17:16,762
...نسيت اسمه

229
00:17:17,749 --> 00:17:20,004
يرتاد صالات البلياردو

230
00:17:25,919 --> 00:17:30,178
كان يكسب قوته بالمراهنة
أنه سيبتلع كرات البلياردو

231
00:17:30,936 --> 00:17:33,930
،كانت الكرة تنزل حتى حلقه

232
00:17:35,937 --> 00:17:37,629
ثم يتجشؤها

233
00:17:40,758 --> 00:17:44,335
ذات مساء، قررت تحدي
هذا الرجل في رهان

234
00:17:44,952 --> 00:17:48,942
عشرة آلاف نقداً إذا نجح
بكرة أصطفيها بنفسي

235
00:17:51,537 --> 00:17:54,239
كان يعلم أنني رأيته
يفعل ذلك عشرات المرات

236
00:17:54,406 --> 00:17:57,548
فأفترض أنه حسبني غبي

237
00:17:58,970 --> 00:18:02,369
بسطنا النقود
وسلمته الكرة البيضاء

238
00:18:03,814 --> 00:18:05,153
ابتلعها

239
00:18:05,875 --> 00:18:07,814
سكنت حنجرته

240
00:18:09,137 --> 00:18:10,756
ثم مات مخنوقاً

241
00:18:12,961 --> 00:18:14,317
،ما كان يجهله

242
00:18:14,484 --> 00:18:18,050
هو أن البيضاء أكبر
،بـ160 ملمتر عن غيرها

243
00:18:18,217 --> 00:18:20,424
القدر الكافي بالحيلولة
دون ابتلاعها

244
00:18:31,949 --> 00:18:35,064
أتعرف المغزى من هذه القصة
يا سيد (يال)؟

245
00:18:35,909 --> 00:18:37,213
تجنب البيضاوات؟

246
00:18:40,868 --> 00:18:42,577
،مغزى هذه القصة

247
00:18:43,863 --> 00:18:47,405
هو أنه إذا تسببت
،في مصرع غريب بُغية ترفيهي

248
00:18:48,462 --> 00:18:49,545
فما بالك بتصرفي

249
00:18:49,795 --> 00:18:52,506
تجاهك إذا لم تطلعني
على آمرك بقتل (كولوسيمو)؟

250
00:19:23,395 --> 00:19:24,435
،عزيزي

251
00:19:25,316 --> 00:19:26,955
هذا ليس وقتاً مناسباً

252
00:19:29,491 --> 00:19:30,936
لا مانع لديّ

253
00:19:32,165 --> 00:19:33,579
فلنمارس شيئاً آخر

254
00:19:44,778 --> 00:19:45,959
...ربما

255
00:19:47,527 --> 00:19:50,749
ربما يمكننا المطارحة
على الطريقة الفرنسية

256
00:19:51,577 --> 00:19:52,483
ماذا؟

257
00:19:55,273 --> 00:19:57,194
،(عندما كنا في ضواحي (باريس

258
00:19:58,374 --> 00:20:01,952
كان رجال يتكلمون
...عن فتيات يقمن

259
00:20:05,793 --> 00:20:08,207
تريدني أن أضع فمي؟

260
00:20:38,393 --> 00:20:41,160
كنت أفكر بكِ كثيراً

261
00:20:42,696 --> 00:20:44,292
كان عضوي ينتصب

262
00:20:50,791 --> 00:20:52,416
اللعنة -
لا بأس -

263
00:20:53,988 --> 00:20:55,379
أمي، أين أنتِ؟

264
00:20:55,788 --> 00:20:58,006
أمك هنا -
أعجز عن إيجادك -

265
00:20:59,329 --> 00:21:00,551
مواعيده مضبوطة

266
00:21:04,598 --> 00:21:06,998
أأنت جائع؟
أطهو لك لحماً مفروماً؟

267
00:21:08,355 --> 00:21:10,205
كلا، ورائي شيء لعمله

268
00:21:14,301 --> 00:21:17,901
<i>الآن ننقلكم إلى (اليونان) القديمة</i>

269
00:21:29,348 --> 00:21:31,540
،تأملوا الحوريات

270
00:21:32,046 --> 00:21:33,625
الفاتنات المغريات

271
00:21:33,875 --> 00:21:35,186
،اللواتي بخبتهن

272
00:21:35,353 --> 00:21:39,564
أقنعن (أوديسيوس) بالارتماء
فوق الصخور

273
00:21:50,344 --> 00:21:51,684
أصوات الأمواج

274
00:21:55,048 --> 00:21:56,857
!ناظم الصوت، هذه إشارتك

275
00:21:58,022 --> 00:21:59,238
!ناظم الصوت

276
00:22:00,454 --> 00:22:01,770
فلنسترح

277
00:22:04,149 --> 00:22:05,324
خمس دقائق

278
00:22:20,297 --> 00:22:21,373
!(جيمي)

279
00:22:24,226 --> 00:22:25,812
!غزالي

280
00:22:33,601 --> 00:22:35,063
صغيري

281
00:22:35,413 --> 00:22:37,492
أمي، كفى -
عزيزي -

282
00:22:40,053 --> 00:22:42,498
!كان بوسعك مراسلتي
حسبتك ميتاً

283
00:22:42,665 --> 00:22:43,930
أنا بخير

284
00:22:46,220 --> 00:22:49,096
افتقدتك بشدة
لا تتصور ذلك

285
00:22:50,858 --> 00:22:52,374
كل شيء بخير

286
00:22:53,857 --> 00:22:55,707
إني أرتعش كالورقة

287
00:22:56,571 --> 00:22:57,945
متى عدت للديار؟

288
00:22:58,544 --> 00:23:00,384
منذ شهر تقريباً

289
00:23:01,276 --> 00:23:03,529
وتأتي لرؤيتي حتى الآن؟

290
00:23:03,696 --> 00:23:05,154
كنت مشغول

291
00:23:05,321 --> 00:23:07,079
هيّا، احتشمي

292
00:23:18,481 --> 00:23:20,023
لدي هدية لك

293
00:23:23,097 --> 00:23:24,454
ما هذه؟

294
00:23:38,842 --> 00:23:40,460
لا تبكي يا أمي

295
00:23:40,710 --> 00:23:42,823
إنها بعينها! المنشودة

296
00:23:42,990 --> 00:23:44,586
تشبهها تقريباً

297
00:23:46,296 --> 00:23:48,124
كنت أملك نفس القلادة

298
00:23:49,322 --> 00:23:50,468
أهداني إياها أبيه

299
00:23:50,679 --> 00:23:52,264
ليس لديّ أب

300
00:23:53,327 --> 00:23:56,101
لقد باعتها لتأويني

301
00:23:56,640 --> 00:23:58,061
أمك ملاك

302
00:23:58,311 --> 00:24:00,431
وعدتك أن أعوضك عنها

303
00:24:03,046 --> 00:24:04,630
...سوى عودتك

304
00:24:06,921 --> 00:24:08,577
لا أعرف ما أقول

305
00:24:35,549 --> 00:24:36,588
ماذا تفعل؟

306
00:24:37,859 --> 00:24:39,322
إنها الرابعة والنصف زوالاً

307
00:24:40,571 --> 00:24:42,814
حان وقت ورديتي -
هكذا ببساطة؟ -

308
00:24:44,858 --> 00:24:48,957
علاقتنا تغيرت بشكل جذري
في الأيام الأخيرة، ألا توافقني الرأي؟

309
00:24:53,475 --> 00:24:54,617
أخبرني

310
00:24:54,826 --> 00:24:56,154
بل آذاني صاغية لك

311
00:24:57,211 --> 00:24:59,623
فسّر معمعة الليلة الماضية

312
00:25:01,277 --> 00:25:02,299
حسناً

313
00:25:04,802 --> 00:25:06,296
هل دعوتك للجلوس؟

314
00:25:11,408 --> 00:25:14,262
...تحدثت أنا و(آل) عن -
من يكون (آل)؟ -

315
00:25:14,512 --> 00:25:16,181
(كابون). يعمل لحساب (توريو)

316
00:25:16,466 --> 00:25:17,488
البدين؟

317
00:25:18,641 --> 00:25:20,602
هل كفل (توريو) العملية؟ -
فقط بعد الضربة -

318
00:25:20,852 --> 00:25:22,813
(كانت فكرتي، أنا و(آل

319
00:25:23,063 --> 00:25:25,398
،تحدثنا بشأن الحياة
العائلة، المال

320
00:25:25,648 --> 00:25:27,347
لديه ابن أيضاً

321
00:25:28,109 --> 00:25:30,612
الأطفال يجعلونكم تغفلون
عن كل المسؤوليات

322
00:25:30,862 --> 00:25:32,030
لقد اعتذرت

323
00:25:33,620 --> 00:25:34,748
متى كان ذلك؟

324
00:25:35,981 --> 00:25:36,983
أعتذر

325
00:25:38,833 --> 00:25:42,541
اعتقدته سهل : المداهمة ثم الخطف
لا مخلوق يصاب بأذى

326
00:25:42,750 --> 00:25:44,107
وما وضعي أنا؟

327
00:25:44,751 --> 00:25:46,545
لا أحد كان ليقتفي أثرك

328
00:25:46,795 --> 00:25:49,840
،عميل من المباحث جاء هنا صباحاً
حيث تقف الآن

329
00:25:50,090 --> 00:25:52,467
طرح أسئلة عن تلك الليلة -
ماذا أخبرته؟ -

330
00:25:52,717 --> 00:25:54,344
!أن ينثر هراءه بعيداً

331
00:25:54,930 --> 00:25:58,014
الأيائل أصابت (آل) بالذعر
بدأ في إطلاق النار

332
00:25:58,264 --> 00:25:59,766
قتقتلون أربع رجال؟

333
00:26:00,870 --> 00:26:01,768
خمسة

334
00:26:02,018 --> 00:26:04,492
،لقد كانوا أربعة
لكن دعنا لا ندقق في التفاصيل

335
00:26:04,659 --> 00:26:06,494
استحال علينا ترك شهود

336
00:26:07,864 --> 00:26:08,966
أيها الأبله

337
00:26:09,133 --> 00:26:10,414
لقد أفسدت. اتفقنا؟

338
00:26:10,890 --> 00:26:11,894
أعتذر

339
00:26:12,404 --> 00:26:13,905
سأعوضك بساعات إضافية

340
00:26:14,155 --> 00:26:15,287
لحظة

341
00:26:15,454 --> 00:26:17,934
،لم تعد تعمل لحسابي
فليكن هذا واضحاً

342
00:26:18,101 --> 00:26:19,744
هذا خيارك، لا خياري

343
00:26:20,558 --> 00:26:22,622
من سيكون سائقك؟ -
لا أكترث -

344
00:26:23,026 --> 00:26:25,157
تريد أن تكون رجل عصابة؟
امضي

345
00:26:25,862 --> 00:26:28,962
،لكن في مدينتي
يتعين عليك الدفع نظير هذا الامتياز

346
00:26:32,163 --> 00:26:34,751
،الظرف الذي أعطيتني إياه
..."حصتي"

347
00:26:35,071 --> 00:26:37,596
وفق حسابي، تنقصك 3 آلاف دولار

348
00:26:37,961 --> 00:26:39,097
ماذا تقصد؟

349
00:26:39,347 --> 00:26:40,631
وفوق ذلك أصم؟

350
00:26:40,798 --> 00:26:42,100
تنصب حيلة كتلك

351
00:26:42,350 --> 00:26:45,461
،(تغدرني أنا و(آرنولد روتستين
تدين لي بـ3 آلاف أخرى

352
00:26:45,628 --> 00:26:47,022
لقد أنفقت جلّه

353
00:26:47,272 --> 00:26:49,774
ثلاثة آلاف دولار. لديك 48 ساعة

354
00:27:25,534 --> 00:27:26,803
ماذا تطلب؟

355
00:27:27,790 --> 00:27:30,232
ويسكي وإفادة رسمية

356
00:27:31,082 --> 00:27:31,893
ماذا؟

357
00:27:32,368 --> 00:27:34,986
(إيدي كوريغن)، يومية (شيكاغو تربيون)
التقينا مسبقاً

358
00:27:35,435 --> 00:27:38,208
هل ستشرب أم لا؟ -
ويسكي كما قلت -

359
00:27:39,516 --> 00:27:40,491
ثلاث دولارات

360
00:27:42,381 --> 00:27:43,328
ما اسمك؟

361
00:27:43,688 --> 00:27:44,871
(آل براون)

362
00:27:49,351 --> 00:27:50,230
قدح آخر

363
00:27:53,562 --> 00:27:57,227
(مقالتي ستروي أن (جوني توريو
(مرتبط بقتل (بيغ جيم

364
00:27:58,478 --> 00:27:59,469
ولمَ عساك؟

365
00:27:59,719 --> 00:28:01,438
لأنني أعتقد أنه صحيح

366
00:28:02,372 --> 00:28:04,293
أتريد الإفادة بأقوالك؟

367
00:28:06,676 --> 00:28:07,560
أكيد

368
00:28:21,430 --> 00:28:22,785
اللعنة، ماذا يجري؟

369
00:28:23,474 --> 00:28:24,744
أفيد بأقوالي

370
00:28:38,105 --> 00:28:40,027
آرنولد روتستين) ثانية)

371
00:28:43,549 --> 00:28:45,857
،ارتدي بزّة سوداء
ستكون سائقي الليلة

372
00:28:46,210 --> 00:28:48,201
أينبغي أن أعتمر قبعة كذلك؟

373
00:28:49,016 --> 00:28:51,522
إن شئت -
عليّ استعارتها -

374
00:28:51,689 --> 00:28:54,763
امضي. أو إياك
لمَ تسألني؟

375
00:28:54,942 --> 00:28:57,062
على السائق أن يعتمر قبعة

376
00:29:05,995 --> 00:29:07,328
!يا لها من مفاجأة سارة

377
00:29:07,778 --> 00:29:09,041
دون ريب

378
00:29:09,208 --> 00:29:11,756
...سبب اتصالي بك المستمر

379
00:29:12,760 --> 00:29:16,046
هو أن السلعة الموعودة
لم أتوصل بها قط

380
00:29:16,480 --> 00:29:17,414
مُحال

381
00:29:17,581 --> 00:29:19,924
<i>لعل وقود الشاحنة نفذ
من يدري؟</i>

382
00:29:20,188 --> 00:29:22,093
سنعتبره سوء تفاهم

383
00:29:22,506 --> 00:29:24,012
اعتبره كما يحلو لك

384
00:29:24,262 --> 00:29:25,273
حسناً

385
00:29:25,618 --> 00:29:27,390
عشرة آلاف دولار ستفي بالغرض

386
00:29:27,640 --> 00:29:28,631
عفواً؟

387
00:29:28,798 --> 00:29:32,645
<i>تدين لي بـ100 ألف دولار
(يا سيد (تومسون</i>

388
00:29:33,188 --> 00:29:36,164
،لم تبع حمولتي لـ(شيكاغو) فحسب

389
00:29:37,010 --> 00:29:40,528
بل قريب أختي غير الشقيقة
كان أحد أولئك السائقين

390
00:29:41,362 --> 00:29:42,866
لم أبع شيئاً

391
00:29:43,033 --> 00:29:45,158
ولا آبه حتى لو كانت أمك بينهم

392
00:29:45,547 --> 00:29:46,910
أهكذا تتعامل؟

393
00:29:47,251 --> 00:29:50,463
أتريد أن تعرف؟
(أظهر وجهك في (أطلنتيك سيتي

394
00:30:16,917 --> 00:30:17,957
تباً

395
00:30:29,535 --> 00:30:30,918
عودي للنوم

396
00:30:32,442 --> 00:30:33,711
ماذا تفعل؟

397
00:30:35,852 --> 00:30:37,808
لا شيء، أستعيد أمراً فحسب

398
00:30:39,940 --> 00:30:41,227
هل كل شيء بخير؟

399
00:30:42,938 --> 00:30:44,406
عودي للنوم

400
00:30:44,573 --> 00:30:46,165
ستوقظين الطفل

401
00:31:05,323 --> 00:31:07,323
"تسريح مشرّف"

402
00:32:08,900 --> 00:32:10,151
سيدة (شرودر)؟

403
00:32:11,881 --> 00:32:13,264
(نيلسن فان ألدن)

404
00:32:13,514 --> 00:32:15,345
من مصلحة الضرائب

405
00:32:15,512 --> 00:32:17,602
أود التحدث معكِ إزاء زوجك

406
00:32:26,303 --> 00:32:27,278
تفضل

407
00:32:32,936 --> 00:32:34,434
أتيت في وقت غير مناسب؟

408
00:32:35,695 --> 00:32:37,663
عدت للتو من المشفى

409
00:32:37,830 --> 00:32:39,068
لم أدرك ذلك

410
00:32:43,363 --> 00:32:44,579
بعد إذنك

411
00:32:50,941 --> 00:32:52,200
تفضل بالجلوس

412
00:33:25,503 --> 00:33:27,044
تعازيّ الحارة

413
00:33:27,626 --> 00:33:30,717
حتماً كان زوجك رجلاً فاضلاً

414
00:33:35,253 --> 00:33:38,936
،أدرك أنها مواساة لا تخفف المصاب
لكن لدي دوافع للاعتقاد

415
00:33:40,284 --> 00:33:44,078
أن مصرعه غير مرتبط
بإدعاءات التهريب المزعومة

416
00:33:45,047 --> 00:33:46,810
لا أفهم

417
00:33:47,400 --> 00:33:48,816
لقد كان كبش فداء

418
00:33:49,398 --> 00:33:51,613
تم تلفيقها له

419
00:33:52,384 --> 00:33:53,281
ممن؟

420
00:33:53,531 --> 00:33:54,798
لست متأكد بعد

421
00:33:55,427 --> 00:33:56,533
أتسمحين أن أدخن؟

422
00:33:56,842 --> 00:33:57,855
تفضل

423
00:34:05,179 --> 00:34:06,589
كان لديّ وشاح

424
00:34:07,823 --> 00:34:11,341
ما هي طبيعة علاقتك
بـ(ناكي تومسون)؟

425
00:34:26,635 --> 00:34:28,592
(مرحباً يا (ناك -
مرحباً يا بطل -

426
00:34:29,135 --> 00:34:31,070
قل، أيمكنك أن تقرضني
بعض الدولارات؟

427
00:34:31,435 --> 00:34:33,537
،أود ذلك
لكنني مفلس

428
00:34:33,845 --> 00:34:35,515
!هذه النكتة تقتلني

429
00:34:38,615 --> 00:34:39,952
طيور الحب

430
00:34:40,245 --> 00:34:43,164
يبدو أنكما تستمتعان -
نقضي وقتاً بهيجاً -

431
00:34:43,785 --> 00:34:46,292
!كرامل بالماء المالح
أتريد بعضها؟

432
00:34:46,655 --> 00:34:49,926
كلا، لكن هلمّي

433
00:34:57,065 --> 00:34:58,849
!يا لها من إطار مخروق

434
00:34:59,245 --> 00:35:02,725
،شاهدنا (ليونيل باريمور) ليلة البارحة
(عشاء في (نايف أند فورك

435
00:35:02,975 --> 00:35:05,278
،وشامبانيا حتى الفجر
ولم أنل قبلة واحدة

436
00:35:05,445 --> 00:35:07,563
لا تبدو صعبة المراس -
هذا ما حسبته -

437
00:35:10,425 --> 00:35:12,318
كم سنك، 21، 22 عام؟

438
00:35:13,716 --> 00:35:16,030
عذراً على السؤال
(كنت أتجادل مع (جورج

439
00:35:16,239 --> 00:35:17,448
أنا في التاسعة عشر

440
00:35:18,175 --> 00:35:19,730
هذا مثالي

441
00:35:20,195 --> 00:35:23,838
إني أفكر برعيّ
(مسابقة جمال في (أطلنتيك سيتي

442
00:35:24,005 --> 00:35:26,416
،وإذا جاز لي القول
أنتِ تتمتعين

443
00:35:26,666 --> 00:35:29,168
بكل الصفات المطلوبة -
مسابقة جمال؟ -

444
00:35:29,418 --> 00:35:30,962
ومن لا يحب الجميلات؟

445
00:35:31,494 --> 00:35:33,422
ماذا عليّ أن أفعل؟ -
ابقي على اتصال -

446
00:35:33,631 --> 00:35:34,638
وسأحيطك علماً

447
00:35:34,805 --> 00:35:37,093
،بالمناسبة
جورجي) سيكون أحد حكّامنا)

448
00:35:37,480 --> 00:35:38,594
حقاً؟ -
قطعاً -

449
00:35:40,135 --> 00:35:42,223
إنك تحفة -
هذا كفيل بتحميتها -

450
00:35:53,335 --> 00:35:55,988
<i>،(أطلنتيك سيتي)، (نيو جيرزي)
(نحو (شيكاغو)، (إلينوي</i>

451
00:35:56,155 --> 00:35:58,932
استغرقتم وقتاً طويلاً
إني أنتظر منذ نصف ساعة

452
00:35:59,562 --> 00:36:00,705
<i>الخط مفتوح</i>

453
00:36:05,895 --> 00:36:06,959
(آل)

454
00:36:09,725 --> 00:36:10,839
تعال

455
00:36:11,125 --> 00:36:13,796
<i>هل من أحد هناك؟ -
من على السمّاعة؟ -</i>

456
00:36:14,185 --> 00:36:16,229
(آل)، هذا (جيمي)

457
00:36:16,835 --> 00:36:18,024
(جيم دارمودي)

458
00:36:18,665 --> 00:36:20,678
<i>من؟ -
(جيمي)، (أطلنتيك سيتي) -</i>

459
00:36:21,145 --> 00:36:22,182
كيف الحال؟

460
00:36:22,349 --> 00:36:24,238
<i>أنا في ورطة
أحتاج لمساعدتك</i>

461
00:36:24,405 --> 00:36:25,767
أتقصد الشرطة؟

462
00:36:28,115 --> 00:36:29,854
ليس ذلك. أحتاج للمال

463
00:36:30,282 --> 00:36:31,647
أسرعان ما أنفقت كل شيء؟

464
00:36:32,035 --> 00:36:33,584
إنها قصة طويلة

465
00:36:35,145 --> 00:36:36,986
أحتاج منك أن تبعث لي 500 دولار

466
00:36:39,745 --> 00:36:41,199
ماذا؟ لم أسمعك

467
00:36:41,781 --> 00:36:43,700
أحتاج منك أن تذهب
(إلى (ويسترن يونيون

468
00:36:43,909 --> 00:36:45,919
<i>وتبعث لي 500 دولار</i>

469
00:36:46,855 --> 00:36:47,955
لا أسمعك

470
00:36:48,205 --> 00:36:50,013
<i>ثمة تشويش في الخط</i>

471
00:36:51,865 --> 00:36:53,336
جيمي)، أأنت هناك؟)

472
00:36:53,586 --> 00:36:55,788
<i>آل)، هل تسمعني؟) -
لا أسمعك -</i>

473
00:36:56,547 --> 00:36:59,510
عاود الاتصال بي يا صاح
يبدو أنك تحتاج للعون

474
00:37:02,405 --> 00:37:04,249
!السافل

475
00:37:06,675 --> 00:37:08,404
<i>هنا مركز الخدمة
أيمكنني مساعدتك؟</i>

476
00:37:08,775 --> 00:37:11,645
أجل، ارمي نفسك في بحيرة

477
00:37:16,934 --> 00:37:18,523
لمَ النقود باردة؟

478
00:37:19,705 --> 00:37:22,281
كانت في جيبي -
جئت مشياً؟ -

479
00:37:23,095 --> 00:37:24,199
(لقد سرّحت (جيمي

480
00:37:24,685 --> 00:37:26,595
حان الوقت ليتدبر أمره وحده

481
00:37:28,275 --> 00:37:29,455
قد يكون خيراً له

482
00:37:31,214 --> 00:37:32,875
سيقوّي عوده قليلاً

483
00:37:33,705 --> 00:37:35,654
هلا سكبت لي كونياك؟

484
00:37:36,965 --> 00:37:38,089
عسر الهضم اللعين

485
00:37:38,297 --> 00:37:39,448
أضفني إليك

486
00:37:39,615 --> 00:37:41,300
البطن تنخرني

487
00:37:41,935 --> 00:37:43,633
أي جديد من (ترينتن)؟

488
00:37:43,975 --> 00:37:45,304
السيناتور (إيدج) سينزل

489
00:37:45,765 --> 00:37:47,849
(فرانك هيغ) أيضاً، من (جيرزي سيتي)

490
00:37:48,485 --> 00:37:49,750
بمناسبة عيد ميلادي

491
00:37:51,895 --> 00:37:54,397
راشد ما زال ينظم لنفسه
أعياد ميلاد

492
00:37:55,125 --> 00:37:56,941
أهذا يعني أن ألغي داعرتك؟

493
00:37:57,191 --> 00:37:58,609
اللعنة، بالتأكيد

494
00:38:01,225 --> 00:38:03,582
(آمل تضييق الخناق على (إيدج
من أجل الاعتمادات الطرقية

495
00:38:03,749 --> 00:38:05,992
يجب أن تفاوض بدهاء
الانتخابات تقترب

496
00:38:06,242 --> 00:38:07,869
إن عينه على مجلس الشيوخ

497
00:38:08,275 --> 00:38:09,537
يمكنه النجاح

498
00:38:10,405 --> 00:38:12,378
يعلم الرب أن السيدات تستلطفه

499
00:38:12,957 --> 00:38:14,416
هذا وابل من الأصوات

500
00:38:14,835 --> 00:38:16,586
تلك فكرة مروعة

501
00:38:18,565 --> 00:38:20,006
لكل صوت قيمة، أليس كذلك؟

502
00:38:21,505 --> 00:38:22,842
أتظن ذلك؟

503
00:38:26,513 --> 00:38:27,513
(لوان)

504
00:38:34,185 --> 00:38:35,419
اللعنة

505
00:38:49,535 --> 00:38:52,128
سحقاً
ماذا تصنعين بحق الجحيم؟

506
00:38:52,295 --> 00:38:54,332
أعدّ لكم العشاء -
،عندما أقرع -

507
00:38:54,582 --> 00:38:57,499
تحضرين في الحال. مفهوم؟ -
أجل يا سيدي -

508
00:38:58,375 --> 00:39:00,129
هل من خدمة؟

509
00:39:01,585 --> 00:39:03,018
(أخبري السيد (تومسون

510
00:39:03,185 --> 00:39:05,885
برأيك إزاء عصبة الأمم

511
00:39:06,853 --> 00:39:07,678
عفواً؟

512
00:39:08,085 --> 00:39:11,182
(أخبري السيد (تومسون
برأيك إزاء عصبة الأمم

513
00:39:13,601 --> 00:39:16,520
أقيم اجتماع كبير
(الأسبوع الماضي في (باريس

514
00:39:16,865 --> 00:39:19,398
أجهل ماهية ذلك يا سيدي

515
00:39:20,625 --> 00:39:24,236
ما هو موقفكِ من قانون (هاريداي)؟

516
00:39:24,855 --> 00:39:26,781
علي داي؟ -
(هاريداي) -

517
00:39:27,175 --> 00:39:30,451
السماح للبنوك بالتعامل
من خلال فروع

518
00:39:31,795 --> 00:39:33,578
،آسفة سيدي العميد

519
00:39:33,745 --> 00:39:36,290
لست ضليعة في هذه الشؤون

520
00:39:37,355 --> 00:39:40,211
بالطبع ليست كذلك
فهي تفرغ وعاء إفرازاتي

521
00:39:52,525 --> 00:39:54,267
هذا هو صوتك النسوي

522
00:39:58,915 --> 00:40:01,848
ننقلكم الآن
!إلى (اليابان) الإقطاعية

523
00:40:02,015 --> 00:40:04,178
هيّا! ماذا تنتظرن؟ -
هذا دورنا -

524
00:40:04,345 --> 00:40:06,625
الإشارة تقترب -
هيّا، صوب الخشبة -

525
00:40:08,935 --> 00:40:11,013
هذا يحدث مرات عديدة

526
00:40:33,066 --> 00:40:35,642
<i>،(عزيزتي (روز"</i>

527
00:40:37,225 --> 00:40:40,418
<i>أرجو وأصلي لربنا"</i>

528
00:40:41,145 --> 00:40:43,509
<i>أن تجدك هذه الرسالة"
بصحة جيدة</i>

529
00:40:44,575 --> 00:40:46,360
<i>وروح طيبة"</i>

530
00:40:48,565 --> 00:40:50,758
<i>شأن مهم في العمل"</i>

531
00:40:50,925 --> 00:40:52,490
<i>يمنعني من العودة"</i>

532
00:40:53,575 --> 00:40:56,370
<i>كم سيدوم من الوقت؟"
أجهل ذلك</i>

533
00:40:59,145 --> 00:41:00,798
<i>،احرصي رجاءً"</i>

534
00:41:01,255 --> 00:41:04,681
<i>على فتح الصنابير"
،أقله مرتان في اليوم</i>

535
00:41:06,130 --> 00:41:09,702
<i>الطقس الشتوي قد يُسبب"
تصدعات في الأنابيب</i>

536
00:41:13,209 --> 00:41:15,160
<i>،زوجك المخلص"</i>

537
00:41:17,415 --> 00:41:18,497
<i>"(نيلسن)"</i>

538
00:43:04,625 --> 00:43:07,542
ينبغي أن تترك شارباً ينمو

539
00:43:10,335 --> 00:43:11,579
أكيد

540
00:43:12,365 --> 00:43:13,382
على غرار

541
00:43:13,632 --> 00:43:15,013
(دوغلاس فيربانكس)

542
00:43:15,455 --> 00:43:18,345
مكانه في مركز إعادة التأهيل
مع بقية المدمنين

543
00:43:18,885 --> 00:43:21,849
،إن طلبت رأيي
فإنه فحل بمعنى الكلمة

544
00:43:22,595 --> 00:43:25,203
سيؤدي البطولة في فيلم
(علامة زورو)

545
00:43:25,445 --> 00:43:26,969
سأضعه في قائمتي

546
00:43:29,215 --> 00:43:30,441
سيدة (شرودر) هنا

547
00:43:31,484 --> 00:43:32,484
الآن؟

548
00:43:32,734 --> 00:43:33,976
إنها تلحّ على رؤيتك

549
00:43:42,505 --> 00:43:44,079
من هيّ السيدة (شرودر)؟

550
00:43:45,655 --> 00:43:46,832
انتظري في السيارة

551
00:43:52,745 --> 00:43:54,508
سيدة (شرودر)، يا لها من مفاجأة

552
00:43:54,675 --> 00:43:56,728
آسفة. أعرف أن الوقت متأخر

553
00:43:56,895 --> 00:43:59,138
إنه منتصف الليل تقريباً
أين أطفالك؟

554
00:43:59,305 --> 00:44:00,755
مع إحدى جاراتي

555
00:44:03,245 --> 00:44:04,362
أتسمحين؟

556
00:44:09,295 --> 00:44:10,410
تفضلي بالجلوس

557
00:44:21,244 --> 00:44:22,585
،(سيد (تومسون

558
00:44:23,415 --> 00:44:24,964
،أعتذر

559
00:44:25,475 --> 00:44:27,122
لكن عليّ إعادة هذا

560
00:44:29,535 --> 00:44:31,210
كان بالوسع الانتظار حتى الغد

561
00:44:31,535 --> 00:44:33,953
كلا، لم يحتمل

562
00:44:35,245 --> 00:44:36,494
...ذلك المال

563
00:44:37,655 --> 00:44:40,578
أجهل ماهيته، الغرض منه

564
00:44:41,365 --> 00:44:43,597
كان وزره ثقيل على ضميري

565
00:44:44,025 --> 00:44:45,434
ضميرك؟

566
00:44:46,935 --> 00:44:47,977
ولمَ عساه؟

567
00:44:54,395 --> 00:44:56,568
...في ظل رحيل زوجي

568
00:45:00,815 --> 00:45:02,449
،أستوعب ما تقاسينه

569
00:45:03,045 --> 00:45:04,824
كيفما كانت الظروف

570
00:45:08,265 --> 00:45:09,415
أكانت يافعة؟

571
00:45:10,655 --> 00:45:11,779
زوجتك

572
00:45:14,965 --> 00:45:16,227
أجل، يافعة جداً

573
00:45:17,455 --> 00:45:18,664
في الثامنة والعشرين

574
00:45:21,195 --> 00:45:25,055
كانت امرأة جميلة وطيبة

575
00:45:25,985 --> 00:45:27,766
أصلّي من أجلها

576
00:45:28,805 --> 00:45:29,856
شكراً

577
00:45:32,865 --> 00:45:35,033
،عندما قصدتك لطلب العون

578
00:45:35,505 --> 00:45:38,360
كان لمجرد إيجاد عمل لزوجي

579
00:45:40,305 --> 00:45:42,448
(لقد كنت نادلة في (إيرلندا

580
00:45:43,195 --> 00:45:44,491
بهذه الأيادي الناعمة؟

581
00:45:49,075 --> 00:45:51,395
لم أكن أسعى لزكاة

582
00:45:51,790 --> 00:45:54,743
لكننا مسيحيون
لقد كان برّ إحسان

583
00:45:55,586 --> 00:45:57,546
الإحسان يخزي من يتسلمه

584
00:45:58,275 --> 00:46:01,175
ويقوّي من يُخرجه

585
00:46:01,745 --> 00:46:03,552
هذه فرنسية حسبما أظن

586
00:46:04,125 --> 00:46:06,096
أليس كذلك؟ -
(جورج ساند) -

587
00:46:06,775 --> 00:46:07,988
كان شاعر

588
00:46:08,473 --> 00:46:09,910
بل شاعرة في الواقع

589
00:46:11,165 --> 00:46:13,843
(البارونة (أمانتين لوسيل دوبه

590
00:46:15,435 --> 00:46:16,940
كان (ساند) لقبها الأدبي

591
00:46:17,785 --> 00:46:19,401
كان مُشغلي محامٍ

592
00:46:20,275 --> 00:46:21,611
المنزل كان مدجج بالكتب

593
00:46:21,855 --> 00:46:23,280
حتماً طالعتها جميعاً

594
00:46:23,530 --> 00:46:25,199
قدر المستطاع

595
00:46:28,645 --> 00:46:30,660
هلا ساعدتني يا سيد (تومسون)؟

596
00:46:32,255 --> 00:46:34,541
أريد سوى إعالة أطفالي

597
00:46:36,185 --> 00:46:37,795
أود مساعدتك

598
00:46:38,325 --> 00:46:40,085
إذن أؤمرني

599
00:46:41,465 --> 00:46:43,092
ماذا تريد مني؟

600
00:46:51,385 --> 00:46:52,635
أريد منكِ

601
00:46:53,175 --> 00:46:55,369
التصويت للحزب الجمهوري

602
00:47:03,528 --> 00:47:07,282
!جورج)، توقف) -
!قبليني يا عزيزتي، هيّا -

603
00:47:08,105 --> 00:47:10,828
أترين ما تفعلينه بي؟ -
لا تكن سفيه -

604
00:47:11,365 --> 00:47:13,080
إني مجنون بك

605
00:47:13,330 --> 00:47:14,873
أنا لست من تلك النوعية

606
00:47:16,095 --> 00:47:17,418
ومن أيّ نوع أنتِ؟

607
00:47:21,505 --> 00:47:23,108
أهذا ما تريدينه؟

608
00:47:23,275 --> 00:47:24,967
تقدّم خطوة وسأصرخ

609
00:47:25,265 --> 00:47:28,006
أتقدّم؟
ومن يمكنه الاقتراب منك؟

610
00:47:28,693 --> 00:47:31,030
(اجمعي أغراضك، سأعيدك لـ(بالتيمور -
في هذه الساعة؟ -

611
00:47:32,455 --> 00:47:34,232
أليس لديّ إنارة؟

612
00:47:35,785 --> 00:47:37,062
<i>رجل يرجع للمنزل</i>

613
00:47:37,312 --> 00:47:39,168
ويرى زوجته في الفراش
مع غريب

614
00:47:39,335 --> 00:47:40,678
"ماذا تصنعان؟"

615
00:47:40,845 --> 00:47:43,678
: التفتت تجاه الغريب
"قلت لك أنه غبي"

616
00:47:43,845 --> 00:47:45,548
: رجل يعود ويقول لزوجته

617
00:47:45,715 --> 00:47:49,826
عزيزتي، احزمي حقائبك"
"ربحت للتو اليانصيب الأيرلندي

618
00:47:50,255 --> 00:47:53,103
فأجابت : "أحمل الملابس
"الدافئة أم الخفيفة؟

619
00:47:53,845 --> 00:47:56,631
فقال : "لايهمني طالما ستنقشعين
"بحلول الظهيرة

620
00:48:04,155 --> 00:48:06,460
(سير (جيمس) من جزيرة (أبسيكن

621
00:48:14,105 --> 00:48:15,748
لديّ ما طلبته

622
00:48:19,425 --> 00:48:20,820
هل أحتاج للعد؟

623
00:48:22,345 --> 00:48:24,088
فقط إذا كنت لا تثق بي

624
00:48:28,125 --> 00:48:29,428
خالصان؟

625
00:48:30,245 --> 00:48:31,730
الصلح سيد الأحكام

626
00:48:34,335 --> 00:48:36,395
،سادتي وسيداتي

627
00:48:36,645 --> 00:48:37,947
إلى الطاولات

628
00:48:45,815 --> 00:48:49,176
رهان بالمال
...ثلاثة آلاف على

629
00:48:49,685 --> 00:48:50,761
الأسود

630
00:48:51,011 --> 00:48:52,381
باب الرهان مفتوح

631
00:48:58,515 --> 00:48:59,938
باب الرهان أغلق

632
00:49:06,435 --> 00:49:07,694
عجلة العالم تدور

633
00:49:13,241 --> 00:49:14,526
ثلاثة وعشرون أحمر

634
00:49:16,035 --> 00:49:17,504
ليست ليلتي حسبما يبدو

635
00:49:19,035 --> 00:49:21,225
لا بأس يا عزيزي -
أعرف -

636
00:49:23,225 --> 00:49:24,902
أنتِ ما زلت بعهدتي

637
00:49:32,805 --> 00:49:35,612
،مضيعة للوقت
هذه النزهة لم تكن غير ذلك

638
00:49:36,375 --> 00:49:37,391
،كثير

639
00:49:37,641 --> 00:49:41,339
كثير من الفتيات سيعطون أيّ شيء
لقضاء وقت ممتع كالذي منحتك إياه

640
00:49:42,225 --> 00:49:44,468
،سينما، شامبانيا

641
00:49:44,635 --> 00:49:46,048
،وجبات عشاء فاخرة

642
00:49:46,215 --> 00:49:48,985
سبعون دولاراً في متجر ملابس

643
00:49:51,015 --> 00:49:53,122
كان يمكنك إظهار
القليل من الامتنان

644
00:49:54,805 --> 00:49:56,948
"لست من تلك النوعية"

645
00:49:57,115 --> 00:50:00,458
أيّ فتاة تمضي مع رجل
قابلته للتو على أية حال؟

646
00:50:02,765 --> 00:50:05,218
،يمكنك نسيان مسابقة الجمال
أقولها لك الآن

647
00:50:05,385 --> 00:50:08,168
حسناً، كفى
توقف عن النقنقة

648
00:50:08,475 --> 00:50:09,664
اركن

649
00:50:10,695 --> 00:50:11,872
هيّا، اركن

650
00:50:17,226 --> 00:50:20,726
(أهلا بكم في (هامونتن)، (نيو جيرزي"
"عاصمة العالم في عنب الأحراج

651
00:50:27,175 --> 00:50:29,443
تريد تقبيلي؟
هلم

652
00:50:29,865 --> 00:50:31,325
وكيف عساي لا أريد

653
00:50:35,575 --> 00:50:37,592
هيّا، افتح زمام بنطالك

