1
00:01:26,169 --> 00:01:29,599
<b>..: La Fabrique (1.00) :..</b>

2
00:01:42,071 --> 00:01:44,089
أبقوه ساكناً -
انتبهوا للزاوية -

3
00:01:48,910 --> 00:01:50,204
انتبهوا للباب

4
00:02:05,392 --> 00:02:07,377
ما زال حياً بعد 3 أيام في البرد؟

5
00:02:08,841 --> 00:02:10,755
إنه بدين -
ما معنى ذلك؟ -

6
00:02:11,168 --> 00:02:13,410
ذلك يحميه
وما أدراني؟

7
00:02:13,856 --> 00:02:15,093
من البرد والرصاص

8
00:02:15,469 --> 00:02:16,919
أنا لست طبيب

9
00:02:17,121 --> 00:02:18,121
حقاً؟

10
00:02:19,940 --> 00:02:23,455
ظننت أننا قتلناهم جميعاً -
يظن. (أرسطو) يتفلسف -

11
00:02:24,530 --> 00:02:27,355
ماذا سيفعلون به؟ -
وما الفرق؟ -

12
00:02:28,025 --> 00:02:30,687
لدى الرجل فجوة بحجم
الليمون الهندي في بطنه

13
00:02:31,119 --> 00:02:32,485
إنه هالك لا محالة

14
00:02:32,735 --> 00:02:35,488
الآن صرت طبيب؟ -
لمَ أنت غاضب مني؟ -

15
00:02:35,955 --> 00:02:37,143
إني متأخر

16
00:02:37,789 --> 00:02:40,201
دع الطبيعة تأخذ مجراها
ساعدها قدر مستطاعك

17
00:02:40,923 --> 00:02:42,912
يجدر بك أن يموت سريعاً

18
00:03:18,822 --> 00:03:20,548
أسرعوا، أوصدوا الأبواب

19
00:03:21,872 --> 00:03:25,266
لقد أزف الوقت -
هذه الفرسة ليست بطلة سباقات -

20
00:03:25,872 --> 00:03:27,873
(ألم تتبارى في (ساراتوغا
على سبيل الصدفة؟

21
00:03:28,479 --> 00:03:29,864
افتحوه

22
00:03:35,548 --> 00:03:37,248
سأحصي بعدما ننتهي

23
00:03:38,003 --> 00:03:41,513
،أيّ قطرة ناقصة
ستعوضونها بقطرة من دمائكم

24
00:03:41,763 --> 00:03:42,889
(سايمن لوغري)

25
00:03:43,607 --> 00:03:45,141
يُغري أو يُغوي، لا آبه

26
00:03:46,915 --> 00:03:48,478
ما رأيك يا (تشالكي)؟

27
00:03:49,124 --> 00:03:51,064
يمكنني صنع مزيج جيّد

28
00:03:52,064 --> 00:03:53,650
سننتج من 500 زجاجة 3000

29
00:03:56,904 --> 00:03:58,404
كيف القسمة؟

30
00:03:58,654 --> 00:04:01,596
،لو عرفت هذه الدفعة رواج
النسبة 80-20 لفائدتي

31
00:04:01,879 --> 00:04:04,494
أوفر المنتوج
وأنتم تحققون معجزاتكم

32
00:04:05,864 --> 00:04:08,498
هذه معجزات كثيرة
لقاء 20 بالمئة فقط

33
00:04:08,707 --> 00:04:10,249
كان لدى (ميكي كيوزيك) القدر ذاته

34
00:04:12,737 --> 00:04:15,213
ناكح الأم ذاك غيّر اسمه
(لـ(دويل

35
00:04:15,962 --> 00:04:17,090
أعرف

36
00:04:18,175 --> 00:04:19,174
أربعون بالمئة

37
00:04:19,342 --> 00:04:21,260
ماذا حدث لـ30؟ -
زدتك 10 بالمئة -

38
00:04:21,469 --> 00:04:24,055
(لظنك أنني (ميكي

39
00:04:24,484 --> 00:04:25,765
لم أدرك أنك حساس

40
00:04:26,095 --> 00:04:27,851
كقشّة في الخريف يا ناكح الأم

41
00:04:30,389 --> 00:04:31,855
فلنقل 35

42
00:04:34,166 --> 00:04:35,107
صافحني

43
00:04:39,239 --> 00:04:40,405
عجّلوا

44
00:04:42,240 --> 00:04:43,883
ما معنى "ناكح الأم"؟

45
00:04:44,050 --> 00:04:46,224
أتصور أنه تحقير باليهودية

46
00:04:59,327 --> 00:05:01,885
لمَ لا تأكلين؟ -
لست جائعة -

47
00:05:03,023 --> 00:05:04,429
يجب أن تسترجعي قواك

48
00:05:04,679 --> 00:05:06,611
(أنا أقوى مما أبدو يا (إيديث

49
00:05:07,652 --> 00:05:09,775
حتماً ستكونين بعد الذي قاسيته

50
00:05:12,025 --> 00:05:14,105
أفكّر في إيواء نزيل

51
00:05:15,058 --> 00:05:16,566
أحد مواهب التهريج؟

52
00:05:19,163 --> 00:05:21,321
تعالي للمكوث معي إن شئت

53
00:05:22,016 --> 00:05:23,988
شكراً. لا يمكننا

54
00:05:28,042 --> 00:05:29,078
وأهلك؟

55
00:05:29,501 --> 00:05:31,501
هل فكرت بالعودة؟

56
00:05:33,224 --> 00:05:35,752
جئت لهذه البلاد سعياً
لحياة أفضل

57
00:05:36,798 --> 00:05:39,088
متى سيأتي الطفل يا أمي؟

58
00:05:41,401 --> 00:05:43,051
لا أدري يا عزيزتي

59
00:05:44,181 --> 00:05:46,171
لا بد أن اللقلاق تاه عن طريقه

60
00:05:47,889 --> 00:05:48,889
كُلي عجتك

61
00:05:52,804 --> 00:05:54,849
،سأعدّ لك صدر بقر

62
00:05:55,478 --> 00:05:56,981
مع بعض البطاطس

63
00:05:57,816 --> 00:05:59,233
سيكون لطفاً منك

64
00:06:09,337 --> 00:06:11,028
سيدة (شرودر)؟ -
من تكون؟ -

65
00:06:11,195 --> 00:06:12,795
(أنا السيدة (شرودر

66
00:06:14,055 --> 00:06:16,531
عمل لك
(من لدن السيد (تومسون

67
00:06:17,529 --> 00:06:20,010
تعازيّ الحارة في فقيدك

68
00:06:27,124 --> 00:06:29,887
"(بيل فام). (ريتز كارلتون)"

69
00:06:30,054 --> 00:06:32,254
يبدو راقياً. ما هو؟

70
00:06:32,872 --> 00:06:34,227
متجر حسبما أتصور

71
00:06:35,021 --> 00:06:36,271
إنها فرنسية

72
00:06:38,129 --> 00:06:41,079
من أين تعرفين رجلاً
كـ(ناكي تومسون)؟

73
00:06:41,593 --> 00:06:42,625
عبر صديقة

74
00:06:44,048 --> 00:06:45,802
رابطة الاعتدال

75
00:06:48,291 --> 00:06:49,951
أحتاج منك رعاية الأطفال

76
00:06:50,482 --> 00:06:52,881
...أولئك الفرنسيين
قرأت أشياءاً عنهم

77
00:06:58,730 --> 00:06:59,997
حسناً. انتهيت؟

78
00:07:00,978 --> 00:07:04,173
هذا الجرح يستلزم العناية -
لاحقاً. عليّ استجوابه -

79
00:07:04,423 --> 00:07:06,551
هذا الرجل مريض بشدة

80
00:07:06,823 --> 00:07:08,469
إنه مصاب بسريان بالغ

81
00:07:08,719 --> 00:07:09,969
لن أطيل

82
00:07:25,779 --> 00:07:27,620
ماذا فعل أيها الضابط؟

83
00:07:28,375 --> 00:07:29,486
عُد للنوم

84
00:08:01,729 --> 00:08:03,029
هل تخاطبني؟

85
00:08:07,434 --> 00:08:08,534
ماذا قلت؟

86
00:08:14,011 --> 00:08:15,453
ماذا يجري؟

87
00:08:16,419 --> 00:08:19,469
ماذا تدري بشأن أحداث
ليلة السبت؟

88
00:08:21,083 --> 00:08:22,183
هل هو بخير؟

89
00:08:25,846 --> 00:08:26,876
مُحال

90
00:08:28,154 --> 00:08:29,506
كم من الرجال؟

91
00:08:33,309 --> 00:08:34,776
لا يمكنك الدخول

92
00:08:36,439 --> 00:08:37,905
لا يمكنك الدخول

93
00:08:50,685 --> 00:08:52,089
المسكين

94
00:08:58,289 --> 00:08:59,247
سيدي؟

95
00:09:00,636 --> 00:09:01,916
هل تسمعني؟

96
00:09:02,166 --> 00:09:04,459
يحتاج للراحة
إنه مصاب بسريان بالغ

97
00:09:04,710 --> 00:09:07,546
عليّ أن أتحدث معه -
ممنوع. إنه تحت لوائي -

98
00:09:07,797 --> 00:09:10,675
،(لم نعد في (بينسلفانيا
القضية باتت شأناً فيدرالياً

99
00:09:10,925 --> 00:09:13,052
وفّر كلامك المنقوش لغيري

100
00:09:14,770 --> 00:09:16,048
هيّا. انصرف

101
00:09:16,319 --> 00:09:18,599
إنك تعيق تحقيقاً فيدرالياً

102
00:09:18,849 --> 00:09:20,350
أحضروا مذكرة إذن

103
00:09:25,953 --> 00:09:28,211
ابقَ هنا لمراقبة الشاهد

104
00:09:47,110 --> 00:09:48,060
اللعنة

105
00:10:05,043 --> 00:10:07,143
أكاد أنتهي. لا تتحرك

106
00:10:10,504 --> 00:10:13,404
،لو علمت أن هذا هو العلاج
لاخترت التجنيد

107
00:10:13,654 --> 00:10:17,408
كان حرياً بك التفكير قبل
أن تعرّض نفسك لداء السيلان

108
00:10:23,146 --> 00:10:24,164
: الخبر السار

109
00:10:26,539 --> 00:10:28,855
العلاج بكبيرتات الزنك
يُجدي نفعاً

110
00:10:30,645 --> 00:10:32,221
هل الأعراض خفّت؟

111
00:10:34,544 --> 00:10:37,199
الصنبور كف عن السيلان
إن كان هذا قصدك

112
00:10:37,366 --> 00:10:40,181
،عندما تتبول
أتشعر بأيّ حريق، حكة؟

113
00:10:41,621 --> 00:10:43,351
...لا شيء قاهر. مجرد

114
00:10:44,815 --> 00:10:45,815
ماذا؟

115
00:10:49,877 --> 00:10:51,292
...أحياناً

116
00:10:53,545 --> 00:10:54,711
لا أدري

117
00:10:57,957 --> 00:10:59,248
،خلال مطارحة

118
00:11:00,611 --> 00:11:01,884
...عندما أحاول

119
00:11:03,116 --> 00:11:04,516
مع فتاة

120
00:11:04,859 --> 00:11:05,859
نعم؟

121
00:11:09,119 --> 00:11:10,668
،يبدأ الأمر على نحو جيد

122
00:11:12,405 --> 00:11:13,381
ثم ينجلي

123
00:11:14,130 --> 00:11:15,299
يصبح رخواً؟

124
00:11:15,991 --> 00:11:18,018
ماذا؟ -
لا يبق صلباً -

125
00:11:21,881 --> 00:11:23,015
أجل، أحياناً

126
00:11:26,190 --> 00:11:28,104
ماذا تكتب، كتاب؟

127
00:11:28,354 --> 00:11:31,270
،عليّ توثيق التطورات
سير علاجك

128
00:11:31,732 --> 00:11:33,065
انسَ ذلك. أنا بخير

129
00:11:34,485 --> 00:11:35,851
انسَ أنني قلت شيئاً

130
00:11:36,320 --> 00:11:37,863
هل سمعت؟

131
00:11:54,588 --> 00:11:56,615
حسناً، سأتبرع بـ1000 دولار

132
00:11:58,417 --> 00:12:00,367
إنها قضية رائعة

133
00:12:02,865 --> 00:12:04,612
تسرني المساعدة

134
00:12:07,177 --> 00:12:08,998
لمن تعطي المال ثانية؟

135
00:12:09,165 --> 00:12:10,202
لا أحد

136
00:12:11,703 --> 00:12:13,185
لمصحة الأطفال الخديج

137
00:12:13,732 --> 00:12:14,735
عند المرفأ؟

138
00:12:14,902 --> 00:12:16,580
أقلت أنني أنهيت؟

139
00:12:23,070 --> 00:12:25,202
ذلك المكان يصيبني بالقشعريرة

140
00:12:27,959 --> 00:12:30,750
لقد أحسنت بعدم الحضيّ بأطفال

141
00:12:40,480 --> 00:12:41,976
فلو) في البلدة)

142
00:12:43,509 --> 00:12:45,014
من؟ -
(زيغفيلد) -

143
00:12:45,456 --> 00:12:48,309
وفقاً لـ(إيدي)، سيجري انتقاء
(لـ(ناين أوكلوك فروليك

144
00:12:48,835 --> 00:12:50,603
خادمي (إيدي)؟ -
(إيدي كانتور) -

145
00:12:52,730 --> 00:12:55,816
ألم تعتزلي كل ذلك؟ -
أهذه إرادتك؟ -

146
00:12:56,678 --> 00:12:58,319
أريد سعادتكِ يا صبية

147
00:12:59,982 --> 00:13:01,898
أنت تسعدني

148
00:13:06,200 --> 00:13:07,100
،تعرف

149
00:13:09,893 --> 00:13:12,583
سأنجب طفلاً إن كانت هذه رغبتك

150
00:13:13,017 --> 00:13:16,086
ماذا؟ -
،سيضر بشكلي -

151
00:13:16,631 --> 00:13:18,172
...لكن إن كانت هذه رغبتك

152
00:13:21,592 --> 00:13:23,469
ألن أكون أماً صالحة؟

153
00:13:23,845 --> 00:13:26,028
بالطبع ستكونين، أماً لا مثيل لها

154
00:13:26,776 --> 00:13:28,467
أنتِ حنونة للغاية

155
00:13:28,634 --> 00:13:29,850
إذاً؟

156
00:13:30,751 --> 00:13:34,021
هذا فندق
لست مهيئاً لطفل

157
00:13:35,874 --> 00:13:37,858
يمكننا شراء منزل
(في (كايب ماي

158
00:13:38,108 --> 00:13:39,858
ليس وقتاً مناسباً

159
00:13:40,175 --> 00:13:42,029
فلنعد مناقشة الأمر
بعد الانتخابات

160
00:13:42,920 --> 00:13:43,781
حسناً

161
00:13:59,220 --> 00:14:00,767
هذا لذيذ

162
00:14:03,628 --> 00:14:05,600
هذا يبدو لذيذاً أيضاً

163
00:14:25,074 --> 00:14:27,908
ماذا فعلت لإبقاءه هادئاً؟ -
ماذا؟ -

164
00:14:29,806 --> 00:14:33,079
لا أدري
المصور جعله يضحك

165
00:14:34,185 --> 00:14:36,312
لم يرَ طفلاً أوسم منه في حياته

166
00:14:36,479 --> 00:14:38,494
هكذا يحتالون على الناس

167
00:14:38,748 --> 00:14:40,695
ألا تجد ابنك وسيم؟

168
00:14:40,862 --> 00:14:42,212
بالطبع هو كذلك

169
00:14:43,541 --> 00:14:45,691
...ورث ذلك عن أمه

170
00:15:00,443 --> 00:15:02,943
يصعب التصديق
أنه كان بهذا الصغر

171
00:15:04,683 --> 00:15:05,946
ثلاث سنوات وقت طويل

172
00:15:12,862 --> 00:15:14,795
ألا تعجبك السفاطة؟

173
00:15:16,223 --> 00:15:17,723
تصدر صخباً كبير

174
00:15:17,958 --> 00:15:20,127
إنها أكثر فاعلية -
(إنها تخيف (تومي -

175
00:15:21,323 --> 00:15:23,099
باسم التقدّم

176
00:15:25,483 --> 00:15:28,551
أتعرفين أن لديهم سلاح
يطلق 600 رصاصة في الدقيقة؟

177
00:15:29,365 --> 00:15:30,415
هائل

178
00:15:30,986 --> 00:15:33,773
(مدفع رشاش (لويس
(كان لدي واحد في (سانت ميال

179
00:15:37,338 --> 00:15:39,480
ماضياً، كنا نتحاور في الكتب

180
00:15:46,366 --> 00:15:47,917
إنك نحيفة جداً

181
00:15:49,662 --> 00:15:51,242
هل استحممت؟

182
00:15:52,699 --> 00:15:55,607
أستميحك عذراً؟ -
هل اغتسلت؟ -

183
00:15:56,153 --> 00:15:58,582
أجل، البارحة -
جيد -

184
00:15:59,096 --> 00:16:02,432
أقلّه حمام في الأسبوع
ينطبق على شعرك

185
00:16:02,599 --> 00:16:04,555
نظفي أظفارك يومياً

186
00:16:05,464 --> 00:16:09,395
يجب أن تظل ملابسنا
نظيفة وعطرة

187
00:16:10,770 --> 00:16:12,221
ألديك خبرة؟

188
00:16:13,769 --> 00:16:15,073
كلا يا سيدتي

189
00:16:15,240 --> 00:16:17,768
خدمت نادلة -
...(آخر فتاة، (روزالي -

190
00:16:18,066 --> 00:16:19,979
أربع سنوات من الخبرة

191
00:16:21,332 --> 00:16:23,482
ماذا حصل لها؟ -
،(السيد (تومسون -

192
00:16:23,732 --> 00:16:26,151
سرّحها ليعطيك هذا العمل

193
00:16:28,081 --> 00:16:29,697
أعتذر، لم أكن أعرف

194
00:16:30,054 --> 00:16:31,240
تعتذرين؟

195
00:16:33,678 --> 00:16:36,154
ماذا ستكون واجباتي
يا سيدة (جونيه)؟

196
00:16:36,321 --> 00:16:37,871
أنتِ مُلبّسة

197
00:16:38,454 --> 00:16:41,542
ستساعدين الزبونات
على قياس كسواتهن

198
00:16:42,328 --> 00:16:45,304
سترتدين من حين لآخر سلعتنا

199
00:16:45,471 --> 00:16:47,047
ليتسنى للزبونات معاينة

200
00:16:47,297 --> 00:16:49,841
مظهرها على شيء آخر
غير دمية العرض

201
00:16:50,569 --> 00:16:51,873
ستكونين منتظمة

202
00:16:52,040 --> 00:16:54,471
وستعملين لوقت متأخر
عندما أطلب

203
00:16:54,999 --> 00:16:56,306
هل تتكلمين بالفرنسية؟

204
00:16:57,339 --> 00:16:59,977
كلا يا سيدتي
جمل قصيرة من هنا وهناك

205
00:17:00,227 --> 00:17:01,920
ومع ذلك أتكلم لغتك

206
00:17:02,978 --> 00:17:03,763
أجل

207
00:17:03,888 --> 00:17:05,084
وتفهمينها

208
00:17:05,578 --> 00:17:06,957
أبي، انظر

209
00:17:07,693 --> 00:17:09,570
لا يجب أن يُسمع صوتك

210
00:17:09,820 --> 00:17:10,904
أجل يا سيدتي

211
00:17:11,301 --> 00:17:12,448
ولا كلمة

212
00:17:16,489 --> 00:17:17,786
البسي هذا فوراً

213
00:18:01,947 --> 00:18:04,282
<i>،قد أبدو بسيطاً
لكن اعلم يا سيدي الفاضل</i>

214
00:18:04,449 --> 00:18:07,609
<i>،أنني ولجت الجامعة
أنني بئر معرفة</i>

215
00:18:08,295 --> 00:18:11,048
<i>أطرح إلمامي أمام المثقفين</i>

216
00:18:11,375 --> 00:18:14,510
<i>،لكن عندما أواجه أذكى الفتيات
أنجر وراء الإذعان</i>

217
00:18:14,760 --> 00:18:16,975
<i>هؤلاء المتعلمات ضجر</i>

218
00:18:17,142 --> 00:18:18,096
!حدث ولا حرج

219
00:18:19,222 --> 00:18:21,988
<i>،رددتها كثيراً
لكن إليكم رأيي</i>

220
00:18:22,559 --> 00:18:25,354
<i>،كلّما زادت بلادتهن
كلّما زاد حبي لهن</i>

221
00:18:25,604 --> 00:18:28,982
<i>لأن البليدات يُجدن مطارحة الغرام</i>

222
00:18:29,232 --> 00:18:31,276
<i>...مُخيخة تقدمك لأهلها</i>

223
00:18:32,455 --> 00:18:34,132
!فلتبدأ الحفلة

224
00:18:34,299 --> 00:18:35,823
!المأمور وصل

225
00:18:36,073 --> 00:18:37,157
!أخفوا الخمرة

226
00:18:38,542 --> 00:18:41,745
<i>يبدون كملائكة مبعوثة
من السماء</i>

227
00:18:43,848 --> 00:18:45,332
إذاً، هل مات؟

228
00:18:45,582 --> 00:18:47,209
كلا، ظهر العميل

229
00:18:47,628 --> 00:18:50,462
أيّ عميل؟ -
ضابط المنع ذو الرأس الكبيرة -

230
00:18:51,161 --> 00:18:53,632
(فان ألدن) -
وضع حراسة في الباب -

231
00:18:54,249 --> 00:18:57,186
ماذا تصنع هنا إذن؟ -
هالوران) هناك. هدئ من روعك) -

232
00:18:57,488 --> 00:18:58,846
سيهلك وحده، أؤكد لك

233
00:18:59,096 --> 00:19:01,515
ناك)، أنت تفوّت هذا)

234
00:19:02,106 --> 00:19:05,208
ذلك (إيدي كانتر)، صح؟ -
إيلاي)، هذا أمر جدّي) -

235
00:19:06,115 --> 00:19:08,431
لست أنا من زجّنا في هذا المأزق

236
00:19:08,670 --> 00:19:09,857
(وبّخ (جيمي

237
00:19:10,498 --> 00:19:12,484
<i>نلن جوائز جمال...</i>

238
00:19:12,734 --> 00:19:15,154
<i>يبدون كملائكة مبعوثة
من السماء</i>

239
00:19:15,404 --> 00:19:18,161
<i>،ما نلبث نداعب الحاذقات
حتى نُسحق شرّ سحق</i>

240
00:19:18,328 --> 00:19:21,410
<i>،لكن صحبة الساذجات
يمكننا التصرف بعفوية</i>

241
00:19:21,660 --> 00:19:24,168
<i>،كلّما زادت بلادتهن
كلّما زاد حبي لهن</i>

242
00:19:24,335 --> 00:19:27,746
<i>لأن البليدات يُجدن مطارحة الغرام</i>

243
00:19:44,845 --> 00:19:45,893
استيقظ

244
00:19:46,343 --> 00:19:49,949
هذا أمر من قاضي فيدرالي
(من (فيلاديلفيا

245
00:19:50,116 --> 00:19:53,461
يوكلني بموجبه مسؤولية
المريض المجهول

246
00:19:53,628 --> 00:19:54,650
أيّة أسئلة؟

247
00:19:54,817 --> 00:19:56,638
عليّ أن أهاتف شخصاً

248
00:19:56,805 --> 00:19:59,156
هاتف من يحلو لك
اتبعوني يا سادة

249
00:20:02,323 --> 00:20:04,083
أنت ترتكب خطئاً جسيماً

250
00:20:07,914 --> 00:20:09,034
ارفعوه

251
00:20:12,800 --> 00:20:16,256
!أمر قضائي؟ اللعنة -
إياك والجدف -

252
00:20:16,506 --> 00:20:17,593
...بحق

253
00:20:18,139 --> 00:20:19,927
لقد خرقنا تواً عشرات القوانين

254
00:20:20,177 --> 00:20:21,384
لا قوانين تسري هنا

255
00:20:21,805 --> 00:20:23,641
اشتروا لأنفسكم وجبة ساخنة

256
00:20:29,742 --> 00:20:31,230
!يا لها من وليمة دسمة

257
00:20:32,068 --> 00:20:33,707
أين سنتجه؟ -
(إلى (نيويورك -

258
00:20:34,270 --> 00:20:36,337
(إنه أحد رجال (روتستين

259
00:20:54,783 --> 00:20:56,016
!أمسكتك

260
00:20:56,423 --> 00:20:57,709
أمسكتك

261
00:20:59,923 --> 00:21:01,262
أين تذهب عندك؟

262
00:21:06,296 --> 00:21:07,335
(تومي)

263
00:21:11,574 --> 00:21:13,495
ماذا؟ تريد الدخول؟

264
00:21:16,948 --> 00:21:18,270
!(فتاي (تومي

265
00:21:21,970 --> 00:21:23,380
...عفواً، أنت

266
00:21:24,398 --> 00:21:25,545
برفق

267
00:21:26,340 --> 00:21:28,156
روبرت ديتريك)، تسرني مقابلتك)

268
00:21:28,631 --> 00:21:30,023
(لا بد أنك (جيمي

269
00:21:31,204 --> 00:21:32,666
(ميري)، زوجة (روبرت)

270
00:21:33,449 --> 00:21:34,459
(جيم دارمودي)

271
00:21:36,039 --> 00:21:38,421
!إنه وديع
وفاتن الطلعة

272
00:21:38,588 --> 00:21:40,556
نحب جداً هذا الصغير

273
00:21:40,723 --> 00:21:41,979
وزوجتك

274
00:21:43,121 --> 00:21:44,552
...لسنَ متزوجان في الواقع

275
00:21:46,891 --> 00:21:47,931
المعذرة

276
00:21:48,181 --> 00:21:51,101
سنتزوج عمّ قريب
نحن مخطوبان

277
00:21:52,152 --> 00:21:53,312
مبروك

278
00:21:55,404 --> 00:21:56,536
كنت غائباً

279
00:21:58,457 --> 00:22:01,320
في الحرب -
أجل. في (فرنسا)، أليس كذلك؟ -

280
00:22:02,355 --> 00:22:05,324
،تابعت أخبار الحرب
،(لا سيّما الخاصة بمعركة (يبريس

281
00:22:05,574 --> 00:22:06,808
كانت شيّقة

282
00:22:07,372 --> 00:22:10,287
لم أكن لأمانع وضع
ذاتي على المحك بتلك الكيفية

283
00:22:11,846 --> 00:22:13,600
نسمع أن (باريس) آسرة

284
00:22:13,767 --> 00:22:15,088
!متحف اللوفر

285
00:22:16,216 --> 00:22:18,587
لم أحضى بالوقت لإلقاء نظرة

286
00:22:20,304 --> 00:22:21,340
بعض الشاي؟

287
00:22:21,706 --> 00:22:23,467
كلا، علينا المضيّ
هيا

288
00:22:23,787 --> 00:22:24,525
كلا

289
00:22:25,755 --> 00:22:27,304
هيّا، فلنذهب

290
00:22:27,554 --> 00:22:29,191
إنه وقت الغذاء

291
00:22:29,806 --> 00:22:30,933
أمك تنتظر

292
00:22:32,739 --> 00:22:34,166
كن ولداً مطيع

293
00:22:34,730 --> 00:22:36,104
نلتقي في يوم آخر

294
00:22:37,056 --> 00:22:38,430
لديّ عمل

295
00:22:38,858 --> 00:22:40,066
(بلّغ تحياتي لـ(أنجيلا

296
00:22:45,112 --> 00:22:45,948
افحص نبضه

297
00:22:47,967 --> 00:22:48,909
ضعيف

298
00:22:49,118 --> 00:22:51,287
(يمكننا الوصول لـ(بيلفيو
قبل الخامسة

299
00:22:51,412 --> 00:22:54,122
سنفقده يا سيدي -
لا تدعه يموت! أرجع للوراء -

300
00:22:54,289 --> 00:22:56,166
لمَ؟ -
أيقظه بصفعات -

301
00:22:59,419 --> 00:23:00,805
من أطلق النار عليك؟

302
00:23:02,923 --> 00:23:04,506
يجب أن نجد طبيب

303
00:23:08,407 --> 00:23:10,973
،(أهلا بكم في بلدة (راريتان"
"(نيو جيرزي)

304
00:23:13,225 --> 00:23:14,434
افتح جيداً

305
00:23:15,421 --> 00:23:16,812
أوسع

306
00:23:17,391 --> 00:23:18,939
(أنصت للد.(ليسينغر

307
00:23:19,189 --> 00:23:20,983
لن تأكل النوغة بعد الآن

308
00:23:22,609 --> 00:23:25,028
هذا الرجل يحتاج لطبيب
أنا عميل فيدرالي

309
00:23:25,499 --> 00:23:27,948
أنا طبيب أسنان -
!انزل من الكرسي أيها الصبي -

310
00:23:29,741 --> 00:23:31,409
ألديك شيء

311
00:23:31,949 --> 00:23:34,645
،لتنشيطه
لدبّ الحيوية فيه؟

312
00:23:35,280 --> 00:23:38,398
...إنه يحتضر -
!عليّ أن أتحدث معه -

313
00:23:40,108 --> 00:23:42,671
الكوكايين سينفع
إنه بنج

314
00:23:44,781 --> 00:23:47,467
أعرف حقنه سوى من مكان واحد

315
00:23:56,327 --> 00:23:57,799
لمَ يستغرق كل هذه المدة؟

316
00:23:57,966 --> 00:24:00,971
إنه يحتاج لجرعة أكبر -
ما الذي تنتظره؟ -

317
00:24:15,427 --> 00:24:16,872
من أصابك؟ ما هيئته؟

318
00:24:30,215 --> 00:24:32,846
أيّ لغة هذه؟ -
إنها العامية الألمانية -

319
00:24:34,109 --> 00:24:35,974
اليديشية -
ماذا قال؟ -

320
00:24:36,224 --> 00:24:37,934
!لا أستطيع -
(سيدة (فيشبوم -

321
00:24:38,184 --> 00:24:40,395
كلمة بكلمة
هذا تحقيق فيدرالي

322
00:24:42,044 --> 00:24:44,476
قال أن تطأ جدتك

323
00:24:46,185 --> 00:24:48,070
بقضيبك اللوطي

324
00:24:48,320 --> 00:24:50,626
قضيبك اللوطي الصغير

325
00:25:05,723 --> 00:25:07,964
هل تفضّل الموت هنا
أم في ديارك؟

326
00:25:11,356 --> 00:25:12,594
أخبرني بهويته

327
00:25:14,933 --> 00:25:16,056
!رباه

328
00:25:22,028 --> 00:25:23,086
هيّا

329
00:25:27,739 --> 00:25:29,907
لقد كانا اثنان

330
00:25:32,532 --> 00:25:34,908
شابان. أحدهما نحيف

331
00:25:35,931 --> 00:25:37,661
هل قالا شيئاً؟

332
00:25:47,086 --> 00:25:48,213
...أحدهما

333
00:25:50,328 --> 00:25:51,424
(جيمي)

334
00:25:52,777 --> 00:25:53,760
أشقر؟

335
00:26:00,448 --> 00:26:01,893
أقنعة

336
00:26:11,711 --> 00:26:12,944
: فقال الملاك"

337
00:26:13,735 --> 00:26:15,591
،إن كان أحد يسجد للوحش"

338
00:26:16,099 --> 00:26:18,360
سيشرب من خمر غضب الرب"

339
00:26:19,198 --> 00:26:22,247
ويعذب بنار وكبريت أمام"
"الملائكة القديسين

340
00:26:22,497 --> 00:26:23,462
إنه يهودي

341
00:26:23,629 --> 00:26:27,043
ويصعد دخان عذابهم"
،إلى أبد الآبدين

342
00:26:27,965 --> 00:26:30,130
ولن تكون راحة"

343
00:26:30,380 --> 00:26:31,848
،نهاراً أو ليلاً"

344
00:26:32,606 --> 00:26:35,278
"للذين يسجدون للوحش"

345
00:26:43,697 --> 00:26:45,089
إنه بعهدتكم

346
00:26:56,129 --> 00:26:57,114
يا سادة

347
00:26:57,474 --> 00:26:58,566
ألفان

348
00:26:59,465 --> 00:27:00,952
!يا له من ابتلاء

349
00:27:01,379 --> 00:27:02,537
أرقد

350
00:27:12,814 --> 00:27:14,242
اثنان للرؤية

351
00:27:15,933 --> 00:27:17,255
وأضيف اثنان

352
00:27:25,832 --> 00:27:27,479
ماذا عليّ أن أفعل يا (تشارلي)؟

353
00:27:36,162 --> 00:27:37,322
رهين بما في يده

354
00:27:38,488 --> 00:27:40,726
بل رهين بما في يد السيد الفاضل

355
00:27:41,134 --> 00:27:42,134
صدقت

356
00:27:42,752 --> 00:27:44,656
إذاً؟ ماذا في يده؟

357
00:27:45,396 --> 00:27:46,748
أنا لست عرّاف

358
00:27:48,145 --> 00:27:50,805
لهذا السبب الوجيه
هذه اللعبة تحدّي للمرء

359
00:27:53,004 --> 00:27:54,494
ثمة مال كثير في القاعة

360
00:27:55,287 --> 00:27:56,424
كم تظن؟

361
00:27:56,674 --> 00:27:57,681
وفرة

362
00:27:58,051 --> 00:27:59,302
22500دولار

363
00:27:59,939 --> 00:28:00,961
صحيح

364
00:28:01,804 --> 00:28:04,474
كم يعادل هذا المبلغ
من معدّات التعدين؟

365
00:28:04,724 --> 00:28:05,724
الكثير

366
00:28:06,241 --> 00:28:08,109
تلعب أم ترقد؟

367
00:28:12,771 --> 00:28:14,005
...اثنان للرؤية

368
00:28:16,397 --> 00:28:17,869
وأزيد بخمسة

369
00:28:28,439 --> 00:28:30,166
خذ كل شيء. كنت أتحايل

370
00:28:30,416 --> 00:28:31,549
أعرف

371
00:28:32,218 --> 00:28:33,086
أنا كذلك

372
00:28:33,857 --> 00:28:35,141
!اللعنة

373
00:28:35,308 --> 00:28:36,381
استراحة؟

374
00:28:36,631 --> 00:28:39,018
فقط 14 ساعة
وسرعان ما تعبت؟

375
00:28:40,463 --> 00:28:41,720
!يا للخسارة

376
00:28:42,348 --> 00:28:43,687
ابن الحاذقة

377
00:28:47,976 --> 00:28:49,342
أردت رؤتي؟

378
00:28:50,241 --> 00:28:52,664
اتضح أن قريب
،أختي غير الشقيقة

379
00:28:53,519 --> 00:28:55,200
،لمدة قصيرة

380
00:28:55,566 --> 00:28:57,485
قد نجى من تراشق النار
في الغابة

381
00:28:59,848 --> 00:29:01,311
يؤسفني مصابك

382
00:29:03,378 --> 00:29:05,952
...إذا هناك شيء بوسعي

383
00:29:06,762 --> 00:29:09,456
نعم، يمكنك قتل شخص
من أجلي

384
00:29:09,947 --> 00:29:11,269
لتصفية دين

385
00:29:11,815 --> 00:29:15,674
أعلم من مصدر موثوق
(أن (جيمس دارمودي) من (أطلنتيك سيتي

386
00:29:16,079 --> 00:29:18,089
كان أحد الراميان

387
00:29:18,339 --> 00:29:19,456
والآخر؟

388
00:29:19,623 --> 00:29:20,809
لا أدري

389
00:29:21,509 --> 00:29:25,138
لكن أراهن أنك مقنع
بما يكفي لتجعل (دارمودي) يخبرك

390
00:29:26,316 --> 00:29:27,349
رهان في الجيب

391
00:29:27,599 --> 00:29:29,205
أراهن سوى بما في الجيب

392
00:29:32,705 --> 00:29:34,104
أنتِ بمفردك

393
00:29:39,465 --> 00:29:40,487
وحيدة

394
00:29:46,365 --> 00:29:47,577
...لكن ثمة رجل

395
00:29:48,445 --> 00:29:49,564
مظلم

396
00:29:50,235 --> 00:29:51,558
تعرفينني

397
00:29:51,683 --> 00:29:53,374
دائماً هناك رجل -
،إلا هذا -

398
00:29:53,625 --> 00:29:55,794
ليس كغيره
إنه خطير

399
00:29:57,335 --> 00:29:58,380
اروي

400
00:30:02,905 --> 00:30:04,719
إني أنصت لمستقبلي

401
00:30:08,295 --> 00:30:09,391
أنا مشغول جداً

402
00:30:11,495 --> 00:30:12,769
أمهلينا لحظة

403
00:30:18,375 --> 00:30:19,859
كان بوسعك المجيء لرؤيتي

404
00:30:20,385 --> 00:30:22,404
طلب مقابلة مع بقية الفلاحين؟

405
00:30:24,315 --> 00:30:25,865
(لم أشأ مصادفة (جيمي

406
00:30:27,905 --> 00:30:29,119
بمَ أخدمك؟

407
00:30:29,495 --> 00:30:31,704
يمكنك احترام الاتفاق
الذي أبرمناه

408
00:30:32,295 --> 00:30:33,248
إنه بخير

409
00:30:33,498 --> 00:30:34,951
على الإطلاق

410
00:30:37,105 --> 00:30:39,421
أنا أمه. إنه صدفة

411
00:30:39,855 --> 00:30:41,005
لا أفهمك

412
00:30:41,815 --> 00:30:44,038
وعدتني أنك ستبقيه
بمنآى عن المشاكل

413
00:30:44,592 --> 00:30:46,636
ليس لديه مشاكل -
أتظنني عمياء؟ -

414
00:30:47,605 --> 00:30:48,930
أو صماء؟

415
00:30:49,905 --> 00:30:51,141
يظهر من العدم

416
00:30:51,391 --> 00:30:53,398
،بقلادة سعرها 1000 دولار

417
00:30:53,565 --> 00:30:55,228
ثم يسرقها مني

418
00:30:55,395 --> 00:30:56,896
إنها فترة عصيبة

419
00:30:57,235 --> 00:30:58,783
لقد عاد للديار تواً

420
00:30:59,135 --> 00:31:01,443
نتناسى الأمر، لكن حتماً
الحرب كانت عسيرة للغاية

421
00:31:04,105 --> 00:31:05,864
كان حرياً به البقاء في الجامعة

422
00:31:06,165 --> 00:31:08,783
نصحته بذلك
لكنه أبى الإنصات

423
00:31:09,435 --> 00:31:11,536
...لا يمكننا إكراه -
إنه رجل راشد -

424
00:31:11,786 --> 00:31:14,956
أراد خدمة بلده
هل كان بمقدوري ردعه؟

425
00:31:16,875 --> 00:31:18,623
كان لديّ انطباع

426
00:31:19,535 --> 00:31:20,753
أنك قادر على كل شيء

427
00:31:21,175 --> 00:31:22,672
(أنا لست بأله يا (جيليان

428
00:31:26,585 --> 00:31:28,238
وتخبرني الآن

429
00:31:46,795 --> 00:31:48,542
ما هذه الحفرة؟

430
00:31:54,535 --> 00:31:56,411
كان هذا اللوطي ينتظر خارجاً

431
00:31:56,745 --> 00:31:58,748
لأنك لم تعطيني العنوان الصحيح

432
00:31:58,915 --> 00:32:00,028
ماذا، هل تمطر؟

433
00:32:00,195 --> 00:32:01,279
تمطر؟

434
00:32:01,965 --> 00:32:03,703
(لقد كدت أغرق يا (ليو

435
00:32:05,515 --> 00:32:07,000
كاد يغرق

436
00:32:16,095 --> 00:32:17,351
شكراً على دفع كفالتي

437
00:32:17,560 --> 00:32:19,558
عليّ حماية استثماري

438
00:32:19,725 --> 00:32:22,440
،كنا لنقابلك في السجن
لكن كنا نسبر النوايا في الميدان

439
00:32:22,815 --> 00:32:26,119
سحقاً للميدان
المال يرقد في واجهة البحر

440
00:32:27,355 --> 00:32:28,404
أين تقيمون؟

441
00:32:28,571 --> 00:32:31,048
،(نزل مهترئ في (بالتيك
قرب الشاطئ

442
00:32:31,215 --> 00:32:33,756
وفقاً للطبيب، نسيم البحر
جيّد لتنفسه

443
00:32:33,881 --> 00:32:36,537
علاوة على الـ15 مذكرة اعتقال
(التي تنتظرني في (فيلاديلفيا

444
00:32:37,575 --> 00:32:40,708
أليس لديك محام يا (باياس)؟ -
أنا (باياس) أيها البولندي الحقير -

445
00:32:40,958 --> 00:32:43,628
ادعى (دويل) الآن -
اذهب لتفقد السيارة -

446
00:32:49,375 --> 00:32:51,886
(أنا ادعى (إغنايشوس -
(اعتقدته (لوسيان -

447
00:32:52,136 --> 00:32:53,471
لدى (لوسيان) حلمة

448
00:32:53,721 --> 00:32:56,683
يا أكلة الثوم المعفنين
كم أنتم، 14؟

449
00:32:56,933 --> 00:32:59,435
تسعة، ناهيك عن الأخوات

450
00:32:59,685 --> 00:33:02,647
،والدنا
كان يحب والدتنا حباً جماً

451
00:33:07,035 --> 00:33:08,738
،ناكي تومسون) هذا)

452
00:33:08,905 --> 00:33:11,322
يسند كل عملياتنا للزنوج
أتصدق ذلك؟

453
00:33:11,572 --> 00:33:15,243
عملياتنا؟
أقرضتك ذلك المال، بفوائد

454
00:33:15,493 --> 00:33:17,328
يتم رميه ونصير شركاء؟

455
00:33:17,578 --> 00:33:20,707
أنتم تبحثون عن فرصة -
بل نبحث عن أموالنا -

456
00:33:20,957 --> 00:33:23,251
كيف عساي أسدد لكم
في ظل تنحيتهم لي؟

457
00:33:23,501 --> 00:33:24,942
أليست هذه مشكلتك؟

458
00:34:37,165 --> 00:34:39,989
لدينا زبونة مهمة جداً

459
00:34:40,735 --> 00:34:44,174
ناوليها كل هذا
في حجرة قياس الملابس

460
00:34:44,965 --> 00:34:46,762
قومي بكل ما تطلب

461
00:34:56,055 --> 00:34:57,454
أخيراً

462
00:34:58,855 --> 00:35:00,848
هل ستساعديني  على خلع
هذا الشيء أم ماذا؟

463
00:35:07,795 --> 00:35:09,273
(قدمت لرؤية (ناكي

464
00:35:09,865 --> 00:35:11,943
(أجل. أنا (مراغريت شرودر

465
00:35:12,305 --> 00:35:13,724
هنيئاً لك

466
00:35:16,355 --> 00:35:17,490
،بعدما ننتهي

467
00:35:18,095 --> 00:35:20,534
أعطِ عباءتي لخياطكم

468
00:35:21,075 --> 00:35:22,077
ربّة عملك

469
00:35:22,244 --> 00:35:24,488
ستصلح البِطانة من أجلي

470
00:35:24,814 --> 00:35:25,894
أجل يا سيدتي

471
00:35:40,185 --> 00:35:43,090
لا أبتاع السلع الرخيصة

472
00:35:44,325 --> 00:35:45,601
سأجرب البيبي دول

473
00:35:51,691 --> 00:35:53,067
البيبي دول

474
00:35:58,906 --> 00:35:59,698
ذلك

475
00:36:01,035 --> 00:36:02,348
!غير معقول

476
00:36:02,515 --> 00:36:03,620
آسفة

477
00:36:05,705 --> 00:36:07,623
تعملين هنا، أليس كذلك؟

478
00:36:08,545 --> 00:36:10,501
أجل -
إذن افتحيه -

479
00:36:33,744 --> 00:36:34,875
احزميه

480
00:36:49,315 --> 00:36:50,291
إذاً؟

481
00:36:51,375 --> 00:36:52,791
ما رأيك؟

482
00:36:54,325 --> 00:36:55,919
يليق بك جداً

483
00:36:57,495 --> 00:37:00,593
سمعت (ناكي) على الهاتف
يحصل لك على هذا العمل

484
00:37:01,625 --> 00:37:03,179
لقد كان كرماً منه

485
00:37:06,275 --> 00:37:09,685
إنه بقرة حلوب
عندما يتعلق الأمر بأعمال الخير

486
00:37:20,975 --> 00:37:22,684
أجل، سأنتظر

487
00:37:23,657 --> 00:37:24,849
يربطونني

488
00:37:26,415 --> 00:37:28,162
"فندق الفيل"

489
00:37:29,135 --> 00:37:30,342
،(عزيزتي (لينور"

490
00:37:30,610 --> 00:37:32,780
(لقد تعرض (دوغلاس"
،لنوبة جديدة من الاستسقاء

491
00:37:32,905 --> 00:37:34,848
لذا أتينا من أجله"

492
00:37:35,015 --> 00:37:36,813
"المحيط خلاب"

493
00:37:37,315 --> 00:37:39,090
كان لديّ عم مصاب -
إنك تقرأ -

494
00:37:39,340 --> 00:37:40,883
مراسلة خصوصية

495
00:37:43,555 --> 00:37:44,554
<i>تكلم</i>

496
00:37:44,865 --> 00:37:46,806
أجل سيدي المشرف
(هنا (فان ألدن

497
00:37:47,335 --> 00:37:49,517
<i>نيلسن)، أين أنت؟) -
،بمكتب البريد -</i>

498
00:37:49,767 --> 00:37:51,894
<i>(في (أطلنتيك سيتي -
مكتب البريد؟ -</i>

499
00:37:52,144 --> 00:37:54,311
إنه المبنى الفيدرالي الوحيد
في المدينة

500
00:37:55,285 --> 00:37:56,274
لقد فقدناه

501
00:37:56,625 --> 00:37:58,317
اللعنة. هل تكلم؟

502
00:37:58,935 --> 00:38:02,321
هذا سبب اتصالي
لدي دوافع للاعتقاد

503
00:38:02,571 --> 00:38:04,991
(أن (جيمس دارمودي
كان متورطاً في المجزرة

504
00:38:05,241 --> 00:38:06,742
هذا اسم مألوف لي

505
00:38:06,992 --> 00:38:09,412
(إنه إمعة (تومسون
لقد حاولنا ضمه لصفوفنا

506
00:38:09,662 --> 00:38:10,968
صحيح. أجل

507
00:38:11,135 --> 00:38:13,708
<i>،نظراً لأخوة (تومسون) بالمأمور</i>

508
00:38:14,025 --> 00:38:16,868
فإن درجة التعاون التي قد ألقاها

509
00:38:17,035 --> 00:38:19,005
ستجعلني أتولى أمر
الاعتقال بنفسي

510
00:38:19,585 --> 00:38:21,883
أي اعتقال؟ -
دارمودي)، بتهمة القتل) -

511
00:38:22,133 --> 00:38:24,158
على رسلك يا سلوقية
انتظر

512
00:38:24,325 --> 00:38:26,846
(حتى أتحدث مع (بودين
من مكتب المدعي العام

513
00:38:27,435 --> 00:38:28,598
متى سيكون ذلك؟

514
00:38:28,848 --> 00:38:30,391
<i>(استرح. عُد لرؤية (روز</i>

515
00:38:30,641 --> 00:38:31,893
سأعاود الاتصال بك

516
00:38:32,143 --> 00:38:35,108
<i>سأبقى هنا يا سيدي -
(عُد لزيارة زوجتك يا (نيلسن -</i>

517
00:38:35,275 --> 00:38:36,522
<i>هذا أمر</i>

518
00:38:38,035 --> 00:38:39,521
وعمل جيد

519
00:38:49,705 --> 00:38:50,707
(جيمي)

520
00:38:52,505 --> 00:38:53,456
الباب

521
00:39:00,125 --> 00:39:00,921
اجلس

522
00:39:07,715 --> 00:39:10,473
صاحبك من الغابة لقي حتفه

523
00:39:11,125 --> 00:39:13,851
جيّد. سيلجّم فاهه

524
00:39:14,101 --> 00:39:16,687
لقد تكلم سلفاً
وشى بك لدى المباحث

525
00:39:17,545 --> 00:39:18,867
هذا مستحيل

526
00:39:19,745 --> 00:39:21,716
كيف عساه يعرف هويتي؟

527
00:39:22,115 --> 00:39:23,261
...الآخر

528
00:39:23,695 --> 00:39:24,743
(كاربون)

529
00:39:25,205 --> 00:39:26,748
هل ناداك باسمك؟

530
00:39:36,023 --> 00:39:37,582
،عندما كنت في العاشرة ربيعاً

531
00:39:37,935 --> 00:39:39,212
...ربما الحادية عشر

532
00:39:41,755 --> 00:39:43,866
أجهل حتى إن كنت تتذكر هذا

533
00:39:44,175 --> 00:39:47,718
أتى الرئيس (تالف) للمدينة
من أجل خطاب لحملته الانتخابية

534
00:39:48,335 --> 00:39:49,722
كنت وسط الحشد

535
00:39:50,565 --> 00:39:52,056
بلا شك مع والدك

536
00:39:52,665 --> 00:39:54,970
لكنك التفت نحوي
: وسألتني

537
00:39:55,405 --> 00:39:58,354
ناك)، ماذا على المرء أن يفعل)"
"ليصبح رئيس؟

538
00:39:59,095 --> 00:40:01,953
: أجبتك
،عليك أن تدرس"

539
00:40:02,575 --> 00:40:04,687
تعلّم كل ما بوسعك حول العالم"

540
00:40:05,565 --> 00:40:07,422
"والعمل بكدّ شديد"

541
00:40:09,255 --> 00:40:12,000
: فنظرت إليّ شاكاً وقلت

542
00:40:12,475 --> 00:40:13,869
"أهذا كل شيء؟"

543
00:40:20,255 --> 00:40:22,681
كنت أظن أنك ستحكم العالم يوماً

544
00:40:23,655 --> 00:40:25,189
كنت كذلك الفتى

545
00:40:25,645 --> 00:40:28,068
،(في رواية (أوراتيو آلغر
(راغيد ديك)

546
00:40:30,915 --> 00:40:32,949
أبليت حسناً في كل شيء

547
00:40:33,305 --> 00:40:34,448
...وبعدئدٍ

548
00:40:45,005 --> 00:40:46,485
سأفعل كل ما تريد

549
00:40:46,735 --> 00:40:47,987
سترحل

550
00:40:49,015 --> 00:40:51,407
أهجر (أطلنتيك سيتي)؟ -
دربك انتهى هنا يا غلام -

551
00:40:51,825 --> 00:40:53,284
أين يُفترض أن أذهب؟

552
00:40:53,493 --> 00:40:55,952
سمعت أن (كاليفورنيا) جميلة
لعل (شابلن) يحتاج لندّية

553
00:40:56,161 --> 00:40:57,538
لديّ طفل لإعالته

554
00:40:57,788 --> 00:41:01,208
وأنا لدي ثمانية
لهذا أفكر قبل التصرف بلا مبالاة

555
00:41:01,458 --> 00:41:03,002
هل ستوعظني؟

556
00:41:03,252 --> 00:41:06,088
،لو كان بيدي
لما توقف الأمر عند هذا الحد

557
00:41:15,465 --> 00:41:16,515
خذ هذا المال

558
00:41:17,375 --> 00:41:18,927
أعطِه لزوجتك

559
00:41:23,022 --> 00:41:24,523
(ليكن في علمك يا (ناك

560
00:41:25,265 --> 00:41:27,014
لم أقصد أبداً إغراقك

561
00:41:27,735 --> 00:41:30,321
،ستبكي
بطل الحرب المغوار؟

562
00:41:39,288 --> 00:41:40,328
حظاً موفق

563
00:41:56,169 --> 00:41:58,483
،أتساءل أحياناً، لو معي

564
00:41:59,235 --> 00:42:01,103
ستكون متفهماً هكذا

565
00:42:12,005 --> 00:42:15,574
يحق لي أن أعرف وجهتك -
لا يمكنني التحدث بالأمر، اتفقنا؟ -

566
00:42:15,945 --> 00:42:19,203
لست متفقة
أنت ربّ أسرة

567
00:42:20,905 --> 00:42:23,207
حقاً؟ -
ماذا؟ -

568
00:42:24,750 --> 00:42:25,960
لمَ تتشاجران؟

569
00:42:26,210 --> 00:42:28,045
نحن لا نتشاجر -
تومي)، اذهب للعب) -

570
00:42:32,825 --> 00:42:34,301
سترحل هكذا ببساطة؟

571
00:42:34,551 --> 00:42:36,428
هذا لم يزعجك آخر مرة

572
00:42:36,595 --> 00:42:39,337
عمّ تتحدث؟ -
ما أتحدث عنه؟ -

573
00:42:49,519 --> 00:42:50,775
ماذا؟ -
تستغربين؟ -

574
00:42:51,745 --> 00:42:52,820
،كتفاك العاريتان

575
00:42:53,275 --> 00:42:54,737
وهذه النظرة

576
00:42:56,005 --> 00:42:58,174
حسبت أنها ستعجبك -
كانت لتعجبني -

577
00:42:58,505 --> 00:43:00,995
العديد من الرجال في الجبهة
كان لديهم صور لحبيباتهم

578
00:43:01,745 --> 00:43:03,289
لم أكن أعرف أين أرسلها؟

579
00:43:05,685 --> 00:43:07,459
ولا رسالة في سنتين تقريباً

580
00:43:07,709 --> 00:43:09,879
حسبتك ميتاً

581
00:43:10,129 --> 00:43:13,382
ذهبت إلى واجهة البحر مع الطفل
كان صديقاً جداً

582
00:43:13,632 --> 00:43:16,468
مع المصور -
لديه 3 سنوات. إنه صديق مع الجميع -

583
00:43:16,855 --> 00:43:19,763
هل ضاجعته في غيابي؟

584
00:43:21,715 --> 00:43:24,127
لأنني سأعود هناك وسأقتله

585
00:43:26,061 --> 00:43:29,356
ما خطبك؟
هذا الرجل وزوجته ناس لطفاء

586
00:43:30,265 --> 00:43:32,428
عاملونا بطيبة وقت الوحدة

587
00:43:32,595 --> 00:43:33,921
كانت أمي موجودة

588
00:43:40,385 --> 00:43:43,412
،أنت لا تدرك معنى الوحدة

589
00:43:43,755 --> 00:43:45,998
الجهل إن كنت حياً أم ميتاً

590
00:43:46,495 --> 00:43:50,501
،بينما أتأقلم مع حياتي بدونك
ظهرت أنت من العدم

591
00:43:52,695 --> 00:43:53,714
ماذا انتظرت؟

592
00:43:53,915 --> 00:43:55,126
!لا أدري

593
00:43:57,145 --> 00:43:58,844
أن تكون الأمور طبيعية

594
00:44:06,995 --> 00:44:10,606
الأمور كانت بالكاد طبيعية
قبل رحيلك

595
00:44:14,085 --> 00:44:15,872
كنا بالكاد نعرف بعضنا

596
00:44:20,605 --> 00:44:22,456
الآن تعرفينني جيداً

597
00:44:35,315 --> 00:44:37,419
فلتبق اللاصقات مستقيمة

598
00:44:38,245 --> 00:44:40,431
لا صبغ على الجوانب

599
00:44:45,855 --> 00:44:47,253
أحضر الباكارد

600
00:44:51,555 --> 00:44:52,721
ناولني واحدة

601
00:45:06,005 --> 00:45:07,506
الشواء لذيذ

602
00:45:32,604 --> 00:45:34,604
"الكحول يقتل"

603
00:46:22,266 --> 00:46:24,675
هذا الفتى لم يبلغ العشرين حتى

604
00:46:28,585 --> 00:46:30,279
(إنها مأساة يا (تشالكي

605
00:46:33,005 --> 00:46:34,570
أهذا وصفها؟

606
00:46:36,155 --> 00:46:39,213
يجب أن يظل الأمر طيّ الكتمان
فهمتني؟

607
00:46:39,985 --> 00:46:41,408
أخبر هؤلاء القوم

608
00:46:44,865 --> 00:46:46,848
إنها سنة انتخابات

609
00:46:47,015 --> 00:46:49,181
آخر شيء نريده هو حرب عرقية

610
00:46:53,305 --> 00:46:54,751
فهمتني؟

611
00:46:59,665 --> 00:47:01,135
للوقت الراهن

612
00:47:04,635 --> 00:47:06,064
: إليك ما وقع

613
00:47:06,335 --> 00:47:08,859
كان يقيم علاقة محرمة
مع زوجة رجل آخر

614
00:47:09,235 --> 00:47:10,618
فقتله الرجل

615
00:47:12,505 --> 00:47:14,121
هذا ما يبدو لي

616
00:47:21,135 --> 00:47:23,348
خمسون بالمئة

617
00:48:44,765 --> 00:48:47,563
،(برودواي ليمتد)
(صوب (شيكاغو)، (إلينوي

