1
00:01:26,253 --> 00:01:29,599
<b>..: La Fabrique (1.00) :..</b>

2
00:03:11,083 --> 00:03:12,775
اللعنة، ماذا ذهاك؟

3
00:03:13,261 --> 00:03:14,734
انظروا لهذا الجندي

4
00:03:16,848 --> 00:03:19,031
كنت لتبلل بنطالك
لو كنت ترتدي واحداً

5
00:03:20,178 --> 00:03:22,451
أتظنه مضحك؟ -
(هوّن عليك يا (برينستن -

6
00:03:22,868 --> 00:03:24,258
كنت أمزح

7
00:03:24,898 --> 00:03:26,580
أحتاج مفاتيح السيارة

8
00:03:27,700 --> 00:03:29,743
لا أسمع من هذه الأذن

9
00:03:30,291 --> 00:03:32,245
كفّ عن الدمدمة وعُد للنوم

10
00:03:39,955 --> 00:03:41,025
لا بأس

11
00:03:41,553 --> 00:03:42,703
لم يصبني مكروه

12
00:03:45,522 --> 00:03:47,259
إنك تنزف -
ماذا؟ -

13
00:03:55,998 --> 00:03:57,437
هذا لن يفلح أبداً

14
00:04:04,206 --> 00:04:06,502
!بالله عليك، لم تكن مضطر

15
00:04:06,669 --> 00:04:08,143
من هو الجان؟

16
00:04:10,957 --> 00:04:12,661
منذ متى وأنت واقف هناك؟

17
00:04:13,332 --> 00:04:14,445
مدة وجيزة

18
00:04:15,039 --> 00:04:16,905
ماذا تريد؟
إني أتدرّب على خطابي

19
00:04:17,072 --> 00:04:20,151
لقد طلبت مني
مراجعة قائمة المدعوين

20
00:04:21,025 --> 00:04:22,027
صحيح

21
00:04:23,092 --> 00:04:24,172
أملي

22
00:04:24,648 --> 00:04:26,826
...(هانك أدامو)، (ستيفن مولر)

23
00:04:26,993 --> 00:04:28,589
سألقي خطاب الأسبوع القادم

24
00:04:28,756 --> 00:04:31,073
على جمعية عمّال الفندقة

25
00:04:31,891 --> 00:04:33,063
ما كنت أتدرّب عليه

26
00:04:34,622 --> 00:04:35,852
...(ريتشارد بيرمان)

27
00:04:35,977 --> 00:04:37,984
سأذهب للتسوّق

28
00:04:47,421 --> 00:04:48,578
أمتعي نفسك

29
00:04:50,483 --> 00:04:52,685
مزقتني إرباً الليلة الماضية

30
00:04:52,852 --> 00:04:54,369
(ويحي، (لوسي

31
00:05:01,836 --> 00:05:03,343
(دوّن المحافظ (إدواردز

32
00:05:03,593 --> 00:05:06,555
لن يحضر -
أعرف. رغم ذلك -

33
00:05:06,805 --> 00:05:09,691
لا أصدق أنهم انتخبوا
ذلك الفقري الديموقراطي الحقير

34
00:05:09,858 --> 00:05:12,477
(حجزت أجنحة للسيناتور (إيدج
(والعمدة (هيغ

35
00:05:12,955 --> 00:05:14,722
زيارة ملكية

36
00:05:15,181 --> 00:05:17,524
(لا سيّما (إيدج
ناولني حذائي

37
00:05:17,862 --> 00:05:19,109
أيهم؟

38
00:05:24,770 --> 00:05:26,783
امنح (إيدج) أكبر جناح

39
00:05:27,660 --> 00:05:30,041
إنه تذكرتي لاعتمادات الطريق

40
00:05:31,291 --> 00:05:33,685
زهاء 30 مليون
لفائدة (نيو جيرزي) وحدها

41
00:05:35,539 --> 00:05:38,086
كن مثيقناً أنني سأنال
قطعة من الكعكة

42
00:05:40,190 --> 00:05:42,659
،إنها عبارة
"قطعة من الكعكة"

43
00:05:43,227 --> 00:05:44,801
أليس لديكم كعك في (ألمانيا)؟

44
00:05:45,648 --> 00:05:46,720
لدينا الدوامة

45
00:05:48,553 --> 00:05:50,098
لا تنسَ الداعرات

46
00:05:51,571 --> 00:05:54,895
أيحتمل أن الشابة الجميلة"
المعثور عليها مرتعشةً في النهر

47
00:05:55,145 --> 00:05:57,606
،أن تكون من زعمت أنها حقاً"

48
00:05:57,856 --> 00:05:59,879
،(ابنة تسار (روسيا"

49
00:06:00,046 --> 00:06:02,232
"الدوقة النبيلة (أنستيجيا)؟"

50
00:06:03,244 --> 00:06:04,865
تبدو كخرافة

51
00:06:05,532 --> 00:06:07,949
هل قُتلت على أيد البلاشفة"

52
00:06:08,345 --> 00:06:12,820
أم فرّت بمكر"
"لمصير عائلتها المأساوي؟

53
00:06:13,388 --> 00:06:14,984
أعطني إياها -
!إنها ملكي -

54
00:06:15,782 --> 00:06:17,417
إما الهدوء أو الصفع على الكفل

55
00:06:18,101 --> 00:06:19,878
لا حاجة لذلك، صح؟

56
00:06:20,128 --> 00:06:21,307
أنتِ تدلليهم

57
00:06:22,041 --> 00:06:23,517
انظرا

58
00:06:24,552 --> 00:06:28,929
،(أنستيجيا رومانوف)"
،المُعتقد أنها ميتى منذ 3 سنوات

59
00:06:29,179 --> 00:06:31,765
قد تكون الهوية الحقيقية"
،(لـ(آنا أندرسن

60
00:06:32,914 --> 00:06:36,895
الضحية الفاقدة للذاكرة"
"المدّعية أنها أميرة

61
00:06:37,145 --> 00:06:39,940
من الأميرة؟ -
أنتِ يا عزيزتي -

62
00:06:40,190 --> 00:06:41,567
(وأنا ملكة (انكلترا

63
00:06:41,816 --> 00:06:42,854
حقاً؟

64
00:06:43,207 --> 00:06:45,237
أين ذهب حسّك الرومانسي
يا (إيديث)؟

65
00:06:45,487 --> 00:06:47,197
اندثر مع زوجي

66
00:06:47,447 --> 00:06:50,104
اقرئي الكاريكاتورات -
كن مهذباً -

67
00:06:50,389 --> 00:06:51,578
بعد إذنك؟

68
00:06:51,936 --> 00:06:54,955
حسناً، بعجالة
بعدئدٍ سأمضي للعمل

69
00:06:55,636 --> 00:06:58,208
لنرَ ما يحبكانه اللعوبان
(مات) و(جيف)

70
00:07:06,072 --> 00:07:07,701
آسفة. هل يؤلم؟

71
00:07:09,202 --> 00:07:10,203
بعض الشيء

72
00:07:11,612 --> 00:07:13,462
عليك تجريب الأفيون

73
00:07:14,209 --> 00:07:16,851
ثمة وكر في الحي الصيني
أصطحبك إليه؟

74
00:07:17,101 --> 00:07:19,318
لا أدري
سيكون مليئاً بالحشاشين

75
00:07:19,660 --> 00:07:20,647
إنه سماوي

76
00:07:20,897 --> 00:07:23,033
يشفي كل سقم

77
00:07:30,624 --> 00:07:33,413
آل) ذاك، يدبّ الرهبة)
في القلوب أحياناً

78
00:07:34,327 --> 00:07:36,552
إنه سويّ
إنه من (بروكلين)، هذا كل شيء

79
00:07:37,966 --> 00:07:39,393
أهناك من حيث أتيت؟

80
00:07:39,833 --> 00:07:40,750
(أطلنتيك سيتي)

81
00:07:42,333 --> 00:07:44,033
(ستار بريري)، (ويسكنسن)

82
00:07:45,449 --> 00:07:46,493
أكيد

83
00:07:47,006 --> 00:07:48,508
لا تتصنع المعرفة

84
00:07:50,485 --> 00:07:51,469
ما شكلها؟

85
00:07:54,010 --> 00:07:56,545
كان جدّي أول أبيض
،يولد هناك

86
00:07:56,712 --> 00:07:58,585
،أبي أول من دشّن السجن

87
00:07:58,752 --> 00:08:01,398
وأمي أول من دهستها سيارة

88
00:08:01,779 --> 00:08:03,898
لديّ الكثير لأفتخر به

89
00:08:05,217 --> 00:08:06,818
دون شك

90
00:08:07,970 --> 00:08:10,063
هل ولجت الجامعة حقاً؟

91
00:08:11,675 --> 00:08:12,741
أين سمعت ذلك؟

92
00:08:12,991 --> 00:08:14,533
(يناديك (آل) دائماً (برينستن

93
00:08:14,825 --> 00:08:16,077
،من حيث أتيت

94
00:08:16,327 --> 00:08:18,626
بعض الناس رسموا مشواري

95
00:08:20,325 --> 00:08:21,791
والدك؟ -
كلا -

96
00:08:22,041 --> 00:08:23,559
ليس من طباعه

97
00:08:24,293 --> 00:08:26,998
،إنه رجل
يشبه نوعاً ما (توريو) هنا

98
00:08:27,895 --> 00:08:29,966
رآني أنمو على مرّ السنين

99
00:08:32,813 --> 00:08:34,236
ذلك انتهى الآن

100
00:08:35,294 --> 00:08:36,646
ما هيّ فكرتك إذن؟

101
00:08:37,697 --> 00:08:38,558
عفواً؟

102
00:08:38,888 --> 00:08:40,270
عن مستقبلك

103
00:08:43,940 --> 00:08:45,190
سؤال وجيه

104
00:08:49,108 --> 00:08:51,386
تصفحت كتابك بينما كنت تغفو

105
00:08:52,020 --> 00:08:54,818
ما رأيك؟ -
سأتجه للغرب أنا أيضاً -

106
00:08:55,135 --> 00:08:57,827
مثل فتاة القصة
كاليفورنا)، بمجرّد أن أدّخر)

107
00:08:58,639 --> 00:08:59,496
ممثلة؟

108
00:09:00,158 --> 00:09:01,956
لا أدري، وارد

109
00:09:02,769 --> 00:09:05,653
لديك القوام بلا جدال -
دع الكلام المعسول لأخريات -

110
00:09:06,620 --> 00:09:07,629
حقاً

111
00:09:07,932 --> 00:09:09,734
(أنتِ أجمل من (ليليان غيش

112
00:09:10,633 --> 00:09:11,917
سأشاهدك

113
00:09:14,612 --> 00:09:17,300
أستنقذني من أبي المتسلّط؟

114
00:09:18,376 --> 00:09:19,516
أطلق سراحه؟

115
00:09:20,629 --> 00:09:21,984
(كـ(ليليان غيش

116
00:09:22,301 --> 00:09:23,551
زنابق محطمة)؟)

117
00:09:25,303 --> 00:09:26,803
حتماً سأجرب حظي

118
00:09:28,994 --> 00:09:31,578
إذن لعلني سأسمح لك بمرافقتي

119
00:09:33,917 --> 00:09:35,217
ستسمحين؟

120
00:09:36,181 --> 00:09:37,250
يمكنني

121
00:09:39,189 --> 00:09:40,245
لمَ عساك؟

122
00:09:41,902 --> 00:09:44,392
لأنك تحتاج للعناية

123
00:09:58,443 --> 00:10:00,885
ما الذي أخّرك؟ -
(كنا نحاول يا (ناكي -

124
00:10:01,052 --> 00:10:02,918
ليس من العيب الاستعلام

125
00:10:03,282 --> 00:10:06,438
،الاستعلام؟ نتكلم عن حلّ قضية
لا البحث عن قط ضال

126
00:10:06,688 --> 00:10:08,655
لا مخلوق يأبه لزنجي

127
00:10:08,822 --> 00:10:09,858
تشالكي) يأبه)

128
00:10:10,108 --> 00:10:13,482
وهذا يشملني. وأنت أيضاً
عندما يأتي يوم الانتخابات

129
00:10:14,195 --> 00:10:17,066
(السيطرة على (أطلنتيك سيتي
...(تعني السيطرة على مقاطعة (أطلنتيك

130
00:10:17,233 --> 00:10:18,491
و(نيو جيرزي)، أعلم

131
00:10:18,816 --> 00:10:21,536
إذن تعي أهمية صوت السود

132
00:10:21,705 --> 00:10:23,872
،شئت أم ابيت
هم 20 بالمئة من الساكنة

133
00:10:24,122 --> 00:10:25,999
ويصوتون كما يُؤمرون

134
00:10:26,249 --> 00:10:28,293
(يصوتون كما آمر (تشالكي

135
00:10:28,543 --> 00:10:30,868
إنه يقود باكاراد، بفضلك

136
00:10:31,218 --> 00:10:33,381
يعيش في قصر فسيح
أتظنه حقاً

137
00:10:33,631 --> 00:10:36,159
سيجازف بكل هذا ويتركهم
يصوتون للديموقراطيين؟

138
00:10:36,326 --> 00:10:39,585
ليس في الوقت الحاضر
،لكن لنفوذه خطوط حمراء

139
00:10:39,752 --> 00:10:42,015
القتل من غير وجه حق ضمنهم
...إذا شاع الخبر

140
00:10:42,265 --> 00:10:44,559
إنه في حاجة لك
لا مخلوق سيعرف

141
00:10:44,809 --> 00:10:47,388
ونحن نحتاج إليه
اليد تغسل الأخرى

142
00:10:47,555 --> 00:10:49,481
والاثنان تغسلان الوجه

143
00:10:49,731 --> 00:10:52,255
سيلزم الكثير من الصابون
(لغسل وجه (تشالكي

144
00:10:55,678 --> 00:10:57,030
انتظر في الردهة

145
00:11:08,878 --> 00:11:10,877
لا أحبه منذ البداية

146
00:11:11,127 --> 00:11:13,588
هالوران) رجل مطيع)
خدوم ومؤهل

147
00:11:13,838 --> 00:11:15,457
أبذل مجهوداً أكبر

148
00:11:18,681 --> 00:11:20,068
جيليان)، انكسرت)

149
00:11:21,019 --> 00:11:22,468
دعني أرى يا عزيزي

150
00:11:23,052 --> 00:11:24,202
جيليان)؟)

151
00:11:24,860 --> 00:11:27,644
معظم النساء يحبون
أن يُنادون بالجدة

152
00:11:29,049 --> 00:11:31,356
ليس والخوخ ما زال مورّق

153
00:11:34,661 --> 00:11:37,385
لن أغيب طويلاً -
خذي وقتك -

154
00:11:37,811 --> 00:11:39,852
رجلي الصغير سيسلّيني

155
00:11:41,067 --> 00:11:43,296
قل مع السلامة لأمك -
مع السلامة يا أمي -

156
00:11:47,911 --> 00:11:48,831
فلنرى

157
00:11:51,370 --> 00:11:52,502
يصنعون هذه الأيام

158
00:11:52,752 --> 00:11:54,487
خرداً رخيصة

159
00:11:55,171 --> 00:11:57,257
،عندما كان أبوك في صباه

160
00:11:57,507 --> 00:12:00,301
حاز على قطار أزرق بعجلات ضخمة

161
00:12:00,842 --> 00:12:04,180
تشو تشو -
تماماً، قطار تشو تشو -

162
00:12:04,430 --> 00:12:07,061
كان هدية من أحد معجبيّ

163
00:12:07,892 --> 00:12:09,477
كان يملك دكان خردوات

164
00:12:10,672 --> 00:12:11,853
تم إصلاحه

165
00:12:12,942 --> 00:12:13,898
ماذا نقول؟

166
00:12:14,148 --> 00:12:15,817
شكراً -
أين قبلتي؟ -

167
00:12:18,448 --> 00:12:21,176
ستغدو جلاد قلوب يوماً

168
00:12:21,418 --> 00:12:22,441
تعرف ذلك؟

169
00:12:23,352 --> 00:12:24,538
اذهب للعب

170
00:12:25,333 --> 00:12:26,334
هاك

171
00:12:49,535 --> 00:12:50,560
سيدة (دارمودي)؟

172
00:12:50,951 --> 00:12:51,662
أجل

173
00:12:54,158 --> 00:12:55,523
(أنا صديق لـ(جيمس

174
00:12:55,873 --> 00:12:57,723
(أصدقاؤه ينادونه (جيمي

175
00:12:58,298 --> 00:12:59,998
إذن، من أنت حقاً؟

176
00:13:00,627 --> 00:13:01,570
...أنا

177
00:13:02,320 --> 00:13:04,198
كما تقولون، معرفة

178
00:13:04,846 --> 00:13:05,912
(من (نيويورك

179
00:13:06,842 --> 00:13:08,286
أشك بذلك

180
00:13:08,794 --> 00:13:11,994
ما اسمك؟ -
غير مهم. هل هو هنا أم لا؟ -

181
00:13:12,672 --> 00:13:14,459
ليس هنا -
أين إذن؟ -

182
00:13:15,195 --> 00:13:16,895
لعله في مؤخرتك

183
00:13:17,392 --> 00:13:19,130
أفكرت بالنظر هناك؟

184
00:13:21,222 --> 00:13:22,633
لسانك سليط

185
00:13:23,129 --> 00:13:25,595
ربما أحتاج للتأديب، صح؟

186
00:13:27,700 --> 00:13:28,806
،الخشنون

187
00:13:29,470 --> 00:13:32,075
أهذا ما يستميل الفتيات
هذه الأيام؟

188
00:13:38,379 --> 00:13:40,026
<i>،المهاجرون الحثالى</i>

189
00:13:40,276 --> 00:13:41,965
،يهود قتلة المسيح

190
00:13:42,286 --> 00:13:44,342
...فوضويّو كل قطاع

191
00:13:45,462 --> 00:13:48,823
،رغم أنهم قد يكونون خطرين
،لا تغالطوا أنفسكم يا إخوتي

192
00:13:49,277 --> 00:13:50,578
،إنه الزنجي

193
00:13:50,828 --> 00:13:53,410
بلِيّة أمتنا العظيمة الحقيقية

194
00:13:54,071 --> 00:13:57,126
،يغزوننا كالجرذان قادمين من الجنوب

195
00:13:57,376 --> 00:14:01,230
ينعمون بوظائف حكراً
،على البيض فيما مضى

196
00:14:01,839 --> 00:14:05,385
،جنود قدامى، وطنيون
،أمريكان أصيلون

197
00:14:05,552 --> 00:14:07,519
،يُرسلون لطوابير الخبز

198
00:14:07,686 --> 00:14:11,432
،عائلاتهم تتلوى من الجوع
بينما الزنجي يزدرد بالنعيم

199
00:14:11,812 --> 00:14:14,727
،إنه حقنا السماوي

200
00:14:14,977 --> 00:14:17,563
،واجبنا المسيحي
...بالقضاء على هذه البليّة

201
00:14:17,813 --> 00:14:18,981
!لا أحد يتحرك

202
00:14:24,846 --> 00:14:25,863
من المسؤول؟

203
00:14:30,284 --> 00:14:32,620
اسمك -
،(جوزيف إيرل دينلر) -

204
00:14:32,870 --> 00:14:36,332
،صقلوب (كو كلاكس كلان) الكبير
(جذع مقاطعة (أطلنتيك

205
00:14:36,702 --> 00:14:38,415
اخلعوا طاقيات الحمار هذه

206
00:14:41,872 --> 00:14:43,214
أنت أيضاً يا صقلوب

207
00:14:48,924 --> 00:14:51,196
أنت صاحب دكان الخردوات
(في (باسيفيك

208
00:14:52,181 --> 00:14:53,724
باعني زيت بذر الكتان

209
00:14:53,974 --> 00:14:56,485
،إن كان غرضكم السلب
فخذوا ما رغبتم وارحلوا

210
00:14:56,652 --> 00:14:58,354
بالضمير المتبقي لديكم

211
00:14:58,604 --> 00:15:00,106
كفى تصنّع. إنك تعرفني

212
00:15:00,473 --> 00:15:01,824
،أنت نصاب

213
00:15:01,991 --> 00:15:03,943
زاني ومهرّب

214
00:15:04,193 --> 00:15:06,955
خلطت بيني وبين أخي
هيّا، أنت رهن الاعتقال

215
00:15:07,122 --> 00:15:08,865
البقية، لا تتحركوا

216
00:15:14,989 --> 00:15:18,127
بأي حق؟
الانتساب لـ(كلان) غير منافٍ للقانون

217
00:15:19,083 --> 00:15:21,595
كلا، لكن شنق السود منافٍ

218
00:16:15,806 --> 00:16:17,277
كن متفهماً

219
00:16:17,444 --> 00:16:20,352
السيد (شيريدان) يمنعني
من التزود من أحد آخر

220
00:16:20,603 --> 00:16:23,417
هذا سليم إذن
نحن لسنَ أحداً آخر

221
00:16:23,981 --> 00:16:27,610
(هذه منطقة (جوني توريو -
(تكلم مع السيد (شيريدان -

222
00:16:27,860 --> 00:16:30,086
أنا لا أعرف شيئاً -
ماذا تقصد؟ -

223
00:16:30,379 --> 00:16:34,158
أنتم أيها اليونانيون قوم ذكي
اخترعتم علم الحساب

224
00:16:34,997 --> 00:16:38,371
لا أدري... أجل -
إذن عليك إدراك ما يلي -

225
00:16:38,801 --> 00:16:40,874
،أطلب منك التزود من عندنا

226
00:16:41,041 --> 00:16:43,277
تجيبني بوقاحة
...وثاني شيء

227
00:16:47,379 --> 00:16:49,507
أأنت بخير يا (ديمو)؟ -
ألديك شيء لتقوله؟ -

228
00:16:54,094 --> 00:16:55,346
ثم أشدّ بيدك

229
00:17:00,184 --> 00:17:01,352
ليس حقيقة

230
00:17:01,602 --> 00:17:03,395
لمَ تفعل هذا؟

231
00:17:06,012 --> 00:17:07,191
توقف -
ماذا؟ -

232
00:17:07,594 --> 00:17:09,485
أنا في خضم نقاش

233
00:17:11,968 --> 00:17:14,615
بعد، سأكسر كل قنينة
في هذا الوكر اللعين

234
00:17:14,865 --> 00:17:16,617
!أرجوك، كلا -
جيد -

235
00:17:17,202 --> 00:17:20,983
هؤلاء الناس يبدون عطشى
اطلب طلبية ضخمة

236
00:17:22,620 --> 00:17:23,957
...(إذا حشرج (شيريدان

237
00:17:26,442 --> 00:17:27,670
فليأتي لرؤيتي

238
00:17:27,920 --> 00:17:30,235
(أقطن في (فور ديوسز)، في (وباش

239
00:17:32,411 --> 00:17:33,467
تنتظر العشاء؟

240
00:17:41,342 --> 00:17:44,016
ديمو)، (ديمو)، أأنت بخير؟)

241
00:17:44,682 --> 00:17:45,521
ساعدوني

242
00:17:47,402 --> 00:17:50,387
لدينا عازف البيانو، البدين
إنك تحبه

243
00:17:50,554 --> 00:17:52,793
،لحم بقر مشويّ، رف من لحم الضأن

244
00:17:52,960 --> 00:17:55,475
محار طازج، كرنكد

245
00:17:55,642 --> 00:17:58,034
وبشأن النبيذ، اخترت

246
00:17:58,284 --> 00:17:59,888
"شاطو مارغو"

247
00:18:01,502 --> 00:18:03,309
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

248
00:18:04,112 --> 00:18:05,002
هذا

249
00:18:06,542 --> 00:18:07,668
أحمر شفاه

250
00:18:07,918 --> 00:18:09,555
سأتولى الأمر حالاً -
!سحقاً -

251
00:18:09,722 --> 00:18:11,088
سأحرص أن يغسلوهم مرتان

252
00:18:11,338 --> 00:18:14,225
أعمل بجد، صح؟
...كل الضغط الذي أتحمله

253
00:18:14,392 --> 00:18:17,045
هل أبالغ في طلب
الحضي بحفلة عيد ميلاد

254
00:18:17,212 --> 00:18:19,745
حيث الأغطية والأقداح نظيفة؟

255
00:18:19,912 --> 00:18:22,662
...(ناكي) -
ألا تحسن عملك؟ -

256
00:18:23,267 --> 00:18:26,688
...الحرب، معاداة الألمان
ألم أتبناك رغم ذلك؟

257
00:18:27,938 --> 00:18:29,525
وهذا جزائي؟

258
00:18:30,107 --> 00:18:33,885
هذا الهراء القذر المُبقع
بأحمر شفاه عاهرة نجس؟

259
00:18:34,052 --> 00:18:35,490
أتريدني أن أشرب منه؟

260
00:18:35,657 --> 00:18:38,282
وضيوفي؟ -
كلا، بالطبع لا -

261
00:18:43,871 --> 00:18:45,914
،أنت أيها الصبي هناك
نظفّ هذه الأقداح

262
00:18:46,165 --> 00:18:47,258
...كل شيء

263
00:19:00,242 --> 00:19:01,395
،من فضلكم

264
00:19:01,562 --> 00:19:02,905
ابذلوا قصارى جهدكم

265
00:19:21,992 --> 00:19:23,412
مرحباً. نوم هنيئ؟

266
00:19:27,242 --> 00:19:28,679
...(أنت في الـ(كلان

267
00:19:29,153 --> 00:19:31,463
،أمام الحشد
استحال أن تسد فاهك

268
00:19:32,202 --> 00:19:33,507
...لكن على انفراد

269
00:19:36,032 --> 00:19:38,233
قلت لك 100 مرة

270
00:19:39,978 --> 00:19:42,242
لا أعرف من شنق ذلك الزنجي

271
00:19:42,533 --> 00:19:43,691
أصدقك

272
00:19:44,252 --> 00:19:45,475
من أعماقي

273
00:19:47,315 --> 00:19:48,652
...لكن الأمر

274
00:19:51,025 --> 00:19:52,352
عليّ أن أتأكد

275
00:19:59,262 --> 00:20:00,934
ماذا تفعل؟

276
00:20:29,412 --> 00:20:32,396
أحتاج إليك هذا المساء
عليك البقاء

277
00:20:33,172 --> 00:20:35,190
يجب أن أوصي أحداً
ليرعى الأطفال

278
00:20:35,592 --> 00:20:37,818
لم يكن لدى (روزالي) أطفال

279
00:20:38,558 --> 00:20:40,654
أجل يا سيدتي -
...(السيد (تومسون -

280
00:20:41,112 --> 00:20:43,584
يحتفل بعيد ميلاده الليلة

281
00:20:44,702 --> 00:20:47,668
(ستسلمي الآنسة (دانزيغر
،هذا الفستان

282
00:20:48,287 --> 00:20:49,955
في (بابيتز)، الكابريه

283
00:20:50,122 --> 00:20:51,331
الآنسة (دانزيغر)؟

284
00:20:51,582 --> 00:20:52,643
الخليلة

285
00:20:52,810 --> 00:20:55,210
(معشوقة السيد (تومسون

286
00:20:55,502 --> 00:20:56,715
بالتأكيد

287
00:20:56,882 --> 00:20:58,715
كوني هناك عند الـ10 ليلاً

288
00:20:58,882 --> 00:21:02,827
ثم ستنتظرين حتى تنتهي
الآنسة (دانزيغر) من المفاجأة

289
00:21:03,722 --> 00:21:07,085
...هُدب من الحرير، لآلئ
إنه رهيف للغاية

290
00:21:07,252 --> 00:21:09,693
عليك مساعدتها إذن في ارتداءه

291
00:21:10,225 --> 00:21:11,769
مهم جداً

292
00:21:13,517 --> 00:21:16,756
لقد ذكرت مفاجأة
(السيدة (دانزيغر

293
00:21:16,923 --> 00:21:18,817
أيّة مفاجأة؟ -
لا أدري -

294
00:21:19,313 --> 00:21:21,481
لهذا هيّ مفاجأة

295
00:21:26,992 --> 00:21:29,225
تريد التفرّع في نشاطاتك؟
!لا مانع لديّ

296
00:21:29,392 --> 00:21:31,663
...طالما سأكسب من وراءه

297
00:21:31,914 --> 00:21:36,376
لكن أريد تجنّب وبأي ثمن
صداع الرأس اللعين

298
00:21:36,627 --> 00:21:38,337
سأعالج المسألة برمتها

299
00:21:38,587 --> 00:21:40,923
بتهشيم أضلاع أرباب الحانات؟

300
00:21:41,173 --> 00:21:44,343
شيريدان) اللعين غصّة في حلقي)

301
00:21:44,593 --> 00:21:48,347
بمجرد أن يأتي سأتكلم معه
سنجد تسوية ترضي الطرفين

302
00:21:48,772 --> 00:21:50,273
ستمتلئ حتى العظم

303
00:21:50,782 --> 00:21:51,853
سأنصرف

304
00:21:52,732 --> 00:21:56,546
لديّ ثؤلول تحت قدمي
يؤلمني بحدّة

305
00:21:59,452 --> 00:22:00,580
هل رأيت؟

306
00:22:01,161 --> 00:22:03,029
إنه يعوّل عليّ

307
00:22:03,445 --> 00:22:05,405
أو لديه ثؤلول في الواقع

308
00:22:06,532 --> 00:22:08,498
لا تكن غيور من تسلقي للسلم

309
00:22:08,935 --> 00:22:12,871
سأجعلك تستفيد بدورك
ستصعد معي

310
00:22:13,242 --> 00:22:15,317
لن أمكث هنا للأبد

311
00:22:17,960 --> 00:22:19,651
إنهم هم -
: نصيحة صديق -

312
00:22:19,818 --> 00:22:23,215
،لا نغزو بلداً دفعة واحدة
بل نحتله منطقة منطقة

313
00:22:23,465 --> 00:22:26,053
تصرف بلطف، فاوض على قطعة

314
00:22:26,677 --> 00:22:29,680
في غضون شهران، ستتوسع
شيئاً فشيئاً، ستسيطر على كل شيء

315
00:22:35,300 --> 00:22:36,551
سيد (شيريدان)؟

316
00:22:37,012 --> 00:22:38,105
من تكون أنت؟

317
00:22:38,502 --> 00:22:40,900
(آل كابون)
(هذا (جيمي دارمودي

318
00:22:41,302 --> 00:22:42,525
أين (توريو)؟

319
00:22:42,692 --> 00:22:44,695
السيد (توريو) يعتذر

320
00:22:46,317 --> 00:22:48,324
شأن طارئ لمعالجته

321
00:22:48,574 --> 00:22:51,555
ماذا يسمّي هذا؟ -
يمكنك مخاطبتي -

322
00:22:52,252 --> 00:22:55,815
هذا مهين جداً
شقّيت طريقي إلى هنا رغم الثلج

323
00:22:55,940 --> 00:22:57,208
حتى الترام غير شغّال

324
00:22:57,458 --> 00:22:59,376
أتودون قهوة، ويسكي؟

325
00:22:59,784 --> 00:23:00,549
كلا

326
00:23:13,986 --> 00:23:15,335
(انسَ (كاليفورنيا

327
00:23:15,502 --> 00:23:17,311
اليوم، الشرق هو الوجهة

328
00:23:17,662 --> 00:23:18,947
الحيّ الصيني

329
00:23:19,114 --> 00:23:20,326
أراك لاحقاً

330
00:23:27,612 --> 00:23:28,864
كيف حال اليوناني؟

331
00:23:29,114 --> 00:23:31,700
حتماً عند طبيب الأسنان ينزع
جلد حذائك المغروس في خده

332
00:23:32,652 --> 00:23:36,080
عليه تعلّم أصول اللباقة -
ليس وحده -

333
00:23:36,712 --> 00:23:38,123
هل تتكلم عنّي؟

334
00:23:38,373 --> 00:23:39,666
لقد طلبنا حضورك

335
00:23:39,917 --> 00:23:41,485
لإيجاد حل وسيط

336
00:23:41,652 --> 00:23:44,785
(حسب نظرنا (غريغتاون
كبيرة كفاية لتشملنا جميعاً

337
00:23:45,122 --> 00:23:47,091
أنتم أيها النيويوركيين تضحكونني

338
00:23:47,341 --> 00:23:51,053
تأتون من (بروكلين) أو حفرة ما
وتتصرفون وكأنكم ملوك الناحية

339
00:23:51,303 --> 00:23:54,139
(إنه من (نيو جيرزي -
لا أعبأ أيها الصغير -

340
00:23:54,481 --> 00:23:58,071
(نحن في (شيكاغو -
لم أقصد التقليل من احترامك -

341
00:23:59,172 --> 00:24:00,190
،اسمع

342
00:24:00,357 --> 00:24:02,595
،(إذا وطأت قدميك (غريغتاون
سوف تندلع

343
00:24:02,762 --> 00:24:04,775
نحن نطأها بالفعل أيها الصبي

344
00:24:05,025 --> 00:24:07,694
(نطأها منذ تسيّد (كولوسيمو

345
00:24:08,395 --> 00:24:09,655
ربما لم تسمع

346
00:24:09,822 --> 00:24:13,091
كولوسيمو) أخذ تقاعده)
ورصاصة في رأسه

347
00:24:13,582 --> 00:24:17,496
،(الزعيم الجديد هو (جوني توريو
وينحذر من (بروكلين) أيضاً

348
00:24:17,746 --> 00:24:19,539
إنه يتسيّد أرضك

349
00:24:27,882 --> 00:24:30,300
أليس هناك مجال للتفاوض؟

350
00:24:30,962 --> 00:24:32,260
قد يكون

351
00:24:32,728 --> 00:24:34,596
وما رأيه في أخذ حصّة
من كعكتي؟

352
00:24:35,794 --> 00:24:36,657
كم؟

353
00:24:38,602 --> 00:24:39,518
عشرة بالمئة

354
00:24:39,832 --> 00:24:40,936
خمسة وعشرون

355
00:24:43,528 --> 00:24:44,572
اتفقنا

356
00:24:47,109 --> 00:24:48,276
فلنقل 50

357
00:24:51,162 --> 00:24:52,155
خمسون؟

358
00:24:52,406 --> 00:24:53,737
سمعتني جيداً

359
00:24:57,571 --> 00:24:58,870
لا أريد متاعب

360
00:24:59,542 --> 00:25:01,844
أبلغ (توريو) أنه سينال ما يشاء

361
00:25:14,935 --> 00:25:17,389
!المتعجرف الحقير
كنت أعرف أنه سينحني

362
00:25:19,746 --> 00:25:21,543
تلك رؤية للأمر

363
00:25:35,039 --> 00:25:37,436
(لقد وُلد في (إيلغن) بـ(تيكساس

364
00:25:38,272 --> 00:25:40,365
،والدي امتهن النجارة

365
00:25:40,532 --> 00:25:42,279
عمل لصالح السود

366
00:25:43,379 --> 00:25:44,713
،أؤكد لك

367
00:25:45,222 --> 00:25:47,545
...أيّ شيء لمسه ذلك الرجل

368
00:25:47,712 --> 00:25:50,899
...سواء مائدة، كرسي، صندوق زواج

369
00:25:51,772 --> 00:25:53,899
كان يجعل الخشب يغرّد

370
00:25:55,172 --> 00:25:57,262
،يوماً، رجل ما

371
00:25:58,732 --> 00:26:01,401
يُدعى (تي أو بورسيل) أتى

372
00:26:02,302 --> 00:26:03,789
،كان أبيضاً

373
00:26:04,379 --> 00:26:06,151
،يملك متجر

374
00:26:07,162 --> 00:26:08,899
اسطبل ونزل

375
00:26:09,602 --> 00:26:10,985
: قال لوالدي

376
00:26:11,152 --> 00:26:14,237
"يُقال أنك أفضل نجار بالناحية"

377
00:26:14,802 --> 00:26:16,105
: فأجابه والدي

378
00:26:16,272 --> 00:26:18,978
ذلك لا يمكنني الجزم به"

379
00:26:19,442 --> 00:26:21,391
"لكن أعرف القليل بالحرفة"

380
00:26:22,802 --> 00:26:24,525
(فقام السيد (بورسيل

381
00:26:24,692 --> 00:26:27,335
باصطحاب والدي للمنزل
،الذي يبنيه

382
00:26:27,502 --> 00:26:29,147
أكبر منزل في البلدة

383
00:26:29,870 --> 00:26:31,238
ثم دخلا

384
00:26:32,012 --> 00:26:34,269
هنا ستكون المكتبة"

385
00:26:34,923 --> 00:26:36,501
"ما رأيك؟"

386
00:26:37,540 --> 00:26:41,574
"فأجابه والدي : "سيلزمك رفوف

387
00:26:44,001 --> 00:26:47,063
"إذن، هذا ما أريدك أن تصنعه"

388
00:26:47,801 --> 00:26:49,919
كدح والدي 10 أشهر هناك

389
00:26:50,733 --> 00:26:51,737
،وعندما انتهى

390
00:26:52,481 --> 00:26:54,032
أخذني بالجوار

391
00:26:55,621 --> 00:26:59,784
سيد (بورسيل)، هذا ابني"
"أريد أن أريه عملي

392
00:27:00,161 --> 00:27:01,825
!هلمّ إذن"

393
00:27:02,371 --> 00:27:03,904
"مرّا من الباب الأمامي"

394
00:27:05,164 --> 00:27:06,169
هكذا ببساطة

395
00:27:06,951 --> 00:27:08,343
ففعلنا ذلك

396
00:27:09,081 --> 00:27:11,254
،عندما رأيت تلك الرفوف

397
00:27:11,851 --> 00:27:15,330
منحوتة بطومار، أزهار

398
00:27:16,281 --> 00:27:17,762
،سلال فاكهة

399
00:27:19,498 --> 00:27:22,159
...مٌليكات تطفو بالأرجاء

400
00:27:24,047 --> 00:27:27,040
كان أجمل شيء رأيته في حياتي

401
00:27:30,581 --> 00:27:33,416
،بعد مضيّ شهر
قدم شخص آخر

402
00:27:34,761 --> 00:27:37,363
"(رأيت ما صنعت لـ(تي أو"

403
00:27:38,406 --> 00:27:41,404
لا يمكنني السماح لذلك الوغد الهرم"
أن يعتليني

404
00:27:41,840 --> 00:27:45,037
،تعال لمنزلي
"سأريك ما أحتاجه

405
00:27:45,778 --> 00:27:49,196
تبعه والدي لأقصى البلدة

406
00:27:52,221 --> 00:27:55,403
،حيث لم يكن سوى 6 رجال بيض

407
00:27:56,284 --> 00:27:58,063
حبل من 4 أمتار

408
00:27:59,301 --> 00:28:01,830
والشجرة التي شنقوه عليها

409
00:28:19,631 --> 00:28:21,962
هذه أدوات والدي

410
00:28:32,859 --> 00:28:34,304
ماذا ستفعل بها؟

411
00:28:39,841 --> 00:28:42,770
حتماً لن أصنع رفوف

412
00:28:49,712 --> 00:28:53,904
،والآن، لتثقيفكم ومتعتكم

413
00:28:54,071 --> 00:28:57,198
!ننقلكم إلى (روما) القديمة

414
00:29:16,754 --> 00:29:19,582
أنتم تشهدون طقوس حمام
،(أوريليا)

415
00:29:19,749 --> 00:29:22,639
أم الإمبراطور العظيم
(يوليوس قيصر)

416
00:29:29,502 --> 00:29:31,866
تأملوا عبيدات قصرها

417
00:29:32,033 --> 00:29:35,565
اللواتي لا مناص لهن
سوى الإذعان

418
00:29:35,815 --> 00:29:37,340
لرغباتها الاستبدادية

419
00:29:57,561 --> 00:29:59,097
(لم تكن جماعة (كلان

420
00:30:00,197 --> 00:30:01,527
وما أدراك؟

421
00:30:01,694 --> 00:30:02,945
أخبرني

422
00:30:04,251 --> 00:30:05,261
وصدقته؟

423
00:30:07,495 --> 00:30:11,061
،في لحظة معيّنة
،إذا ثبت المرء على أقواله

424
00:30:11,348 --> 00:30:13,604
فإنه يقول الحقيقة

425
00:30:15,940 --> 00:30:18,607
فتنا تلك اللحظة منذ 10 دقائق

426
00:30:22,258 --> 00:30:24,445
<i>!مفاجأة</i>

427
00:30:28,151 --> 00:30:30,389
يا للهول! ماذا؟

428
00:30:31,121 --> 00:30:32,736
لم أكن أنتظر هذا

429
00:31:00,611 --> 00:31:02,902
ماذا نقول لامرأة
مصابة بكدمتين في عينيّها؟

430
00:31:03,591 --> 00:31:06,489
...لا شيء، قيل لها مسبقاً
مرتان

431
00:31:08,075 --> 00:31:09,534
!هذا سيحرمهنّ من التصويت

432
00:31:09,742 --> 00:31:13,329
ألست مناشد لهذه الخطوة؟ -
أجل... بشكل رسمي -

433
00:31:13,579 --> 00:31:16,290
طالما أصواتهن للجمهوريين -
بل للديموقراطيين -

434
00:31:16,540 --> 00:31:17,875
!ذلك لن يحدث أبداً

435
00:31:19,209 --> 00:31:22,089
فات الأوان يا أصدقائي
إثنان وثلاثون ولاية صادقت بالفعل

436
00:31:22,432 --> 00:31:23,881
نالت المُطالبات مرادهن

437
00:31:24,048 --> 00:31:26,467
بل يحتجن لدفء بين سيقانهن

438
00:31:26,717 --> 00:31:28,844
أليس كذلك؟ -
أنا أحتاجه بلا ريب -

439
00:31:29,191 --> 00:31:31,680
يكفي إعطاؤهن ما يردن

440
00:31:31,930 --> 00:31:34,134
وما ذلك؟ -
غير مهم -

441
00:31:34,301 --> 00:31:38,051
عقولهن قاصرة في السياسة -
إنك تفترض أنهن يمتلكنه أصلاً -

442
00:31:38,218 --> 00:31:40,189
أنا لديّ عقل لعلمكم

443
00:31:40,439 --> 00:31:41,941
...حبيبتي -
دعها -

444
00:31:42,191 --> 00:31:44,485
اترك السيّدة تعبّر

445
00:31:44,856 --> 00:31:47,029
ما رأيكِ في عصبة الأمم؟

446
00:31:47,411 --> 00:31:48,406
ماذا؟

447
00:31:49,823 --> 00:31:53,244
عصبة الأمم
اجتماع في (باريس)، منذ شهر

448
00:31:55,221 --> 00:31:57,869
لا أعرف شيئاً
،حيال العصبة هذه

449
00:31:58,241 --> 00:32:00,251
لكن (باريس) تبدو رائعة

450
00:32:01,752 --> 00:32:03,754
أتريد اصطحابي؟

451
00:32:04,004 --> 00:32:05,706
هنا امرأة تفكّر

452
00:32:06,741 --> 00:32:08,737
،أحضري لي كأس
اتفقنا؟

453
00:32:14,364 --> 00:32:16,531
قد لا تكون المثال الأفضل

454
00:32:18,321 --> 00:32:21,644
هلا استرخيت؟
تعاملت مع سفهاء مثله طوال حياتي

455
00:32:21,811 --> 00:32:25,425
(لقد تحرّيت يا (آل
شيريدان) هذا لا يمزح)

456
00:32:25,887 --> 00:32:27,737
،لا أقصد الإهانة
،هؤلاء الأيرلنديين

457
00:32:28,048 --> 00:32:30,496
يتصنعون القوة
لكنه بسبب السّكر فحسب

458
00:32:30,841 --> 00:32:32,116
،لو كانوا صقليين

459
00:32:32,366 --> 00:32:33,630
لكان الأمر مختلف

460
00:32:34,521 --> 00:32:35,411
سادتي؟

461
00:32:35,661 --> 00:32:36,831
نحن جاهزون

462
00:32:38,441 --> 00:32:41,333
عليّ أن أشكرك يا صاح
أعرف أن هذا مكلّف

463
00:32:41,701 --> 00:32:44,378
اهداؤك ملابس جديدة؟
إنه لا شيء

464
00:32:44,628 --> 00:32:46,380
هذا لطف شديد من طرفك

465
00:32:46,630 --> 00:32:50,092
،خنثوية بعض الشيء
لكننا رجال أعمال

466
00:32:50,373 --> 00:32:51,802
علينا الظهور بتلك الهيئة

467
00:32:54,091 --> 00:32:55,719
تعرضت لتلك الإصابة هناك؟

468
00:32:57,391 --> 00:32:58,642
(هجوم (موز آرغون

469
00:32:58,891 --> 00:33:00,467
تؤلمني بشدة مؤخراً

470
00:33:01,771 --> 00:33:04,717
...أولئك الفوهرر
تركوا علامة لكلينا

471
00:33:05,482 --> 00:33:06,831
الأوغاد

472
00:33:14,751 --> 00:33:17,732
التفصيلة الضيّقة، آخر صيحة

473
00:33:18,746 --> 00:33:20,284
"تعني "موضة

474
00:33:20,451 --> 00:33:21,790
،كتفان عريضان

475
00:33:22,040 --> 00:33:24,493
قامة مبرزة للعضلات

476
00:33:26,181 --> 00:33:28,006
ما رأي السيّد؟

477
00:33:31,101 --> 00:33:32,645
زوجتي سيسيل لعابها

478
00:33:51,221 --> 00:33:53,878
أجل، من فضلك
لا تكف عن الصبّ

479
00:34:42,291 --> 00:34:43,372
أهلاً

480
00:34:43,622 --> 00:34:45,541
!سيد (تومسون). عيد ميلاد سعيد

481
00:34:46,011 --> 00:34:47,126
شكراً لك

482
00:34:48,741 --> 00:34:51,171
عليّ تسليم هذا الفستان
(للآنسة (دانزيغر

483
00:34:51,840 --> 00:34:52,840
بالطبع

484
00:34:53,090 --> 00:34:54,633
سأضعه في حجرة الملابس

485
00:34:56,501 --> 00:34:57,595
عسى أن تكون

486
00:34:57,845 --> 00:34:59,459
إيزابيل) تحسن معاملتك؟)

487
00:35:00,481 --> 00:35:02,683
سيدة (جونيه)؟
أجل

488
00:35:02,933 --> 00:35:05,269
إنها تحسن معاملتي -
جعلتك تنادينها هكذا؟ -

489
00:35:06,937 --> 00:35:08,342
ها هو ملك الحفلة

490
00:35:09,141 --> 00:35:10,694
هل تستمع يا (والتر)؟

491
00:35:10,861 --> 00:35:13,235
أبذل ما بوسعي

492
00:35:13,403 --> 00:35:15,487
اسمحي لي أن أقدم لك
،(السيناتور (والتر إيدج

493
00:35:15,737 --> 00:35:16,737
،(من (واشنطن

494
00:35:16,904 --> 00:35:19,450
،(والموقّر (فرانك هيغ
(عمدة (جيرزي سيتي

495
00:35:19,700 --> 00:35:21,243
(السيدة (مارغريت شرودر

496
00:35:23,078 --> 00:35:24,124
أتشرف بمعرفتكم

497
00:35:24,291 --> 00:35:26,290
هل أقدّم لكِ كأس؟
ويسكي، جن؟

498
00:35:26,621 --> 00:35:28,333
كلا، شكراً. لا أشرب

499
00:35:29,041 --> 00:35:31,587
السيدة (شرودر) عضوة
في رابطة الاعتدال النسائية

500
00:35:34,041 --> 00:35:35,564
تنظيم من عيار جيّد

501
00:35:35,731 --> 00:35:36,808
أجل

502
00:35:39,431 --> 00:35:40,721
!على الوتر الحسّاس

503
00:35:42,557 --> 00:35:44,182
ألستِ من دعاة حق التصويت؟

504
00:35:44,801 --> 00:35:47,394
ليس رسمياً على الأقل -
واحدة أخرى -

505
00:35:48,511 --> 00:35:51,890
جئت من بلد حيث للمرأة
حق التصويت بالفعل

506
00:35:52,161 --> 00:35:53,609
معظم البلدن المتحضّرة

507
00:35:53,817 --> 00:35:55,394
تعطي للنساء هذا الامتياز

508
00:35:55,561 --> 00:35:57,279
،حسناً، في هذا البلد

509
00:35:57,529 --> 00:36:01,283
نريد حماية المرأة
من قساوة واقع الحياة

510
00:36:01,751 --> 00:36:05,120
بحرمانهن من حقّ
المساهمة الفعّالة فيها؟

511
00:36:05,811 --> 00:36:08,582
يؤسفني رؤيتك للأمر هكذا -
لا ينحصر عندي -

512
00:36:08,921 --> 00:36:11,536
جلّ النساء تريد حق التصويت

513
00:36:11,831 --> 00:36:14,546
،وكما تعلمتم
إذا منعنا عن امرأة شيئاً

514
00:36:14,796 --> 00:36:16,048
،ترغبه بشدة

515
00:36:16,298 --> 00:36:17,883
ستجد سبيلاً لتمنع شيئاً

516
00:36:18,133 --> 00:36:19,388
ترغبونه

517
00:36:19,861 --> 00:36:21,345
وما هو يا ترى؟

518
00:36:21,941 --> 00:36:22,846
الكحول

519
00:36:25,331 --> 00:36:28,185
،ما زال هناك شوط لقطعه
أليس كذلك؟

520
00:36:28,511 --> 00:36:30,270
الحفلة بدأت للتو

521
00:36:31,421 --> 00:36:33,774
والتر)، لقد وجدتك ندّك)

522
00:36:34,341 --> 00:36:36,706
،(سيدة (شرودر
أصطحبك لحجرة الملابس

523
00:36:39,281 --> 00:36:42,154
،سيداتي وسادتي
(الآنسة (إيديث داي

524
00:36:49,941 --> 00:36:51,814
آمل أن الشراب غير مسيء لك

525
00:36:51,981 --> 00:36:54,704
يصعب تغيير العادات -
لو بمقدورنا من الأساس -

526
00:36:54,871 --> 00:36:56,579
هذه وجهة نظر عملية

527
00:36:56,746 --> 00:36:58,508
أنا امرأة عملية

528
00:36:59,241 --> 00:37:01,603
،في هذه الحالة
أفترض أن علينا الرقص

529
00:37:02,351 --> 00:37:06,485
<i>في فُسيتني أليس الأزرق العبير</i>

530
00:37:07,474 --> 00:37:11,263
<i>حينما تجولت غابراً
أول مرة بين الدير</i>

531
00:37:12,521 --> 00:37:14,364
<i>كنت فخورة وخجولة</i>

532
00:37:14,531 --> 00:37:16,822
<i>فأحسست بكل عين مدلولة</i>

533
00:37:17,442 --> 00:37:21,780
<i>،لكن في كل واجهة متجر
كنت أتزيّن تزيّن البتولة </i>

534
00:37:22,030 --> 00:37:26,137
<i>وبنحو ناعم، قطّبت جبيني</i>

535
00:37:26,660 --> 00:37:30,826
<i>فبدى العالم يبتسم حولي </i>

536
00:37:31,421 --> 00:37:33,167
<i>لبسته حتى ذبل</i>

537
00:37:34,751 --> 00:37:36,414
<i>سأظل أعشقه للأزل</i>

538
00:37:36,581 --> 00:37:40,312
<i>فُسيتني أليس الأزرق العبير</i>

539
00:38:00,694 --> 00:38:04,574
<i>وبنحو ناعم، قطّبت جبيني</i>

540
00:38:05,657 --> 00:38:09,641
<i>فبدى العالم يبتسم حولي </i>

541
00:38:10,287 --> 00:38:12,644
<i>لبسته حتى ذبل</i>

542
00:38:12,811 --> 00:38:15,134
<i>سأظل أعشقه للأزل</i>

543
00:38:15,301 --> 00:38:19,052
<i>فُسيتني أليس الأزرق العبير</i>

544
00:38:25,441 --> 00:38:27,888
(شكراً يا سيدة (شرودر
إنه لشرف لي دائماً

545
00:38:28,801 --> 00:38:30,359
بل الشرف لي

546
00:38:35,801 --> 00:38:37,272
!انتباه

547
00:38:37,522 --> 00:38:39,630
المرجو الانتباه

548
00:38:41,381 --> 00:38:42,361
أطلقوا

549
00:38:45,001 --> 00:38:47,574
<i>لأنه زميل طيّب</i>

550
00:38:55,971 --> 00:38:58,041
<i>فلنشرب بصحته</i>

551
00:39:41,951 --> 00:39:43,774
أهلاً يا فتية

552
00:39:43,941 --> 00:39:45,210
آل) هنا؟)

553
00:39:45,771 --> 00:39:46,967
سيعود لاحقاً

554
00:39:47,451 --> 00:39:49,177
(والآخر؟ (جيمي

555
00:39:50,181 --> 00:39:52,170
لا نخدم الشواذ

556
00:39:53,741 --> 00:39:55,815
لقد أوصاني بفتاة

557
00:39:56,091 --> 00:39:57,526
نسيت اسمها

558
00:40:01,001 --> 00:40:02,198
بيرل)، حتماً)

559
00:40:07,871 --> 00:40:08,965
بعينها

560
00:40:18,957 --> 00:40:22,458
يجب مواجهة الحقائق
لدينا محافظ ديموقراطي

561
00:40:23,311 --> 00:40:25,255
علينا خوض هذه القضايا بحنكة

562
00:40:25,761 --> 00:40:28,534
(ريثما ماذا؟ استحواذ (فرانك
على اعتمادات الطريق؟

563
00:40:28,701 --> 00:40:30,724
ألا يحتاج سكان الشمال لطرقات؟

564
00:40:30,891 --> 00:40:32,094
في الواقع، كلا

565
00:40:32,261 --> 00:40:34,681
اهدأوا. ثمة أموال بما يكفي للجميع

566
00:40:34,931 --> 00:40:37,184
أريد نصيبي الآن -
ثمة حدود -

567
00:40:39,201 --> 00:40:41,063
لا يمكنك ترقب امتلاك كل شيء

568
00:40:41,541 --> 00:40:43,980
أهذا ما أخبرتك إياه
عندما جعلتك محافظ؟

569
00:40:44,774 --> 00:40:47,184
ثم سيناتور؟ -
ألم أشكرك كفاية؟ -

570
00:40:47,721 --> 00:40:51,190
كنت أفضل مدير
حملة انتخابية رأيته قط

571
00:40:51,551 --> 00:40:54,701
لكن يجب أن تعي
أن هذه المسألة معقدة

572
00:40:55,041 --> 00:40:58,694
،لديّ فناق يتعذر بلوغها
،إلا بالقطارات الكريهة

573
00:40:58,861 --> 00:41:01,875
(لأن الطرق المؤدية إلى (أطلنتيك سيتي
هيّ أنهار من الوحل

574
00:41:02,125 --> 00:41:04,586
نحتاج إلى طرق كبيرة معبدة
من أجل السيارات

575
00:41:04,836 --> 00:41:07,426
...من أجل السيارات
أهذا ما يشغل بالك؟

576
00:41:07,711 --> 00:41:09,758
والشاحنات -
معبأة بالكحول -

577
00:41:10,181 --> 00:41:11,760
بين يديك عصير ليمون؟

578
00:41:12,010 --> 00:41:13,887
فلنسمّي الأشياء بمسمياتها

579
00:41:14,641 --> 00:41:17,349
حسناً
،لست محتاج لاعتمادات الطريق

580
00:41:17,599 --> 00:41:19,268
وتعرف ذلك -
...(جيرزي سيتي) -

581
00:41:19,621 --> 00:41:21,687
(سحقاً لـ(جيرزي سيتي

582
00:41:21,937 --> 00:41:24,354
أنت تبحث عن بقشيش
لتنسحب

583
00:41:24,521 --> 00:41:27,317
لنوفر علينا الوقت
وأعطني رقم

584
00:41:31,071 --> 00:41:32,906
عليّ القيام ببعض الحسابات

585
00:41:33,471 --> 00:41:35,856
حسناً. أخيراً

586
00:41:36,131 --> 00:41:39,121
!الديموقراطيين الملاعين، يا للهول -
بحقك -

587
00:41:39,371 --> 00:41:42,666
فلنترك التسييس ونفكر
في مصلحة الشعب

588
00:41:42,916 --> 00:41:45,722
اللعنة، أسرعان ما حزمت حقائبك
للبيت الأبيض؟

589
00:41:48,004 --> 00:41:49,310
،لكن عندما سأبلغه

590
00:41:50,363 --> 00:41:53,763
ربما سأساعدك بالسيطرة
(على المحافظ (إدواردز

591
00:41:56,371 --> 00:41:57,513
"ربما"

592
00:41:58,598 --> 00:42:01,726
دعنا لا نترك أمجادنا الغابرة خلفنا

593
00:42:05,921 --> 00:42:07,673
سئمت من هذه الشمبانيا

594
00:42:11,431 --> 00:42:13,155
ماذا تشتهي أيها السيناتور؟

595
00:42:14,731 --> 00:42:16,366
(سآخذ كأساً من (بيمز

596
00:42:19,946 --> 00:42:21,329
أعتذر

597
00:42:21,579 --> 00:42:24,082
ليس لدينا (بيمز) الليلة -
ماذا تقصد؟ -

598
00:42:24,332 --> 00:42:25,798
(ليس هناك (بيمز

599
00:42:26,071 --> 00:42:28,044
اطلب أيّ شيء آخر

600
00:42:32,681 --> 00:42:34,050
(براندي)

601
00:42:36,211 --> 00:42:37,929
لمَ ليس هناك (بيمز)؟

602
00:42:38,179 --> 00:42:39,556
رويدك

603
00:42:40,181 --> 00:42:41,468
،كما أسلفت الذكر

604
00:42:42,361 --> 00:42:44,261
لا يمكنك ترقب امتلاك كل شيء

605
00:42:57,741 --> 00:42:59,031
انتهيت؟

606
00:42:59,841 --> 00:43:01,202
ما العجلة؟

607
00:43:01,561 --> 00:43:03,288
هذه ليست قصة حب

608
00:43:06,171 --> 00:43:08,170
أنتِ لطيفة، أنيقة

609
00:43:09,361 --> 00:43:10,986
لا توحين أنكِ داعرة حتى

610
00:43:11,426 --> 00:43:12,130
شكراً

611
00:43:12,380 --> 00:43:13,682
(صديقك، (جيمي

612
00:43:14,201 --> 00:43:15,717
ذوقه رفيع

613
00:43:17,182 --> 00:43:19,095
سأبلغه المجاملة

614
00:43:22,511 --> 00:43:23,350
اقتربي

615
00:43:26,899 --> 00:43:27,979
عليّ النزول

616
00:43:29,051 --> 00:43:30,587
دعيني أنظر إليك

617
00:43:31,131 --> 00:43:32,974
شيء لأتذكرك من خلاله

618
00:43:49,271 --> 00:43:50,418
لا قُبل

619
00:43:50,668 --> 00:43:52,358
كلا، أعرف

620
00:43:55,081 --> 00:43:57,108
تشبهين الملاك، اللعنة

621
00:44:53,648 --> 00:44:56,148
"فضح احتيال الأميرة الروسية"

622
00:45:13,581 --> 00:45:15,081
تمنيت أن أكون حاضراً

623
00:45:15,341 --> 00:45:17,505
لم أشأ إخبارك في عيد ميلادك

624
00:45:17,755 --> 00:45:20,133
ولا أريد معرفته في الغد أيضاً

625
00:45:20,383 --> 00:45:22,332
لم أكن أعرف أنه سيبتر أصبعه

626
00:45:27,961 --> 00:45:29,341
تنتظر توقيعك

627
00:45:31,368 --> 00:45:33,396
فاتورة السيناتور (إيدج) ثقيلة

628
00:45:33,961 --> 00:45:35,732
بـ1800 دولار؟ -
أخبرني -

629
00:45:35,982 --> 00:45:37,984
أن أشكرك على السهرة الرائعة

630
00:45:43,631 --> 00:45:44,783
هل أعيد الخاتم؟

631
00:45:47,702 --> 00:45:49,600
أم ستُعد إهانة فضلاً عن الجرح؟

632
00:46:04,941 --> 00:46:07,889
كيف حالها؟ -
ناولها الطبيب مسكّن -

633
00:46:08,801 --> 00:46:10,044
أيمكنني رؤيتها؟

634
00:46:10,211 --> 00:46:12,437
إنها تحتاج للنوم يا صغيري

635
00:46:13,501 --> 00:46:14,520
هل جرحها بليغ؟

636
00:46:16,241 --> 00:46:17,256
امضي

637
00:46:18,611 --> 00:46:20,178
سأضع هذه في مزهرية

638
00:46:42,421 --> 00:46:43,524
تشجّع

639
00:46:44,501 --> 00:46:47,207
وقع لي الأمر ذاته
ولا زلت وسيم

640
00:46:49,941 --> 00:46:52,934
لست أنا المفسد
أنتم قتلتم الزنجي الخطأ

641
00:46:53,184 --> 00:46:56,020
قلت أنه يقود باكارد -
(لكنه لم يكن (تشالكي -

642
00:46:56,271 --> 00:46:59,357
شنقتم أحد رجاله -
ألم تصله الرسالة؟ -

643
00:46:59,607 --> 00:47:01,276
لا بد أنه بلل بنطاله

644
00:47:01,526 --> 00:47:05,697
لمَ يواصل في العمل إذن؟ -
كانت فكرتك أصلاً. وما أدرانا؟ -

645
00:47:05,947 --> 00:47:08,658
أين أموالنا بأية حال؟
يلزمني معطف جديد

646
00:47:08,908 --> 00:47:11,327
أيّ أخ هذا؟ -
(تيو) -

647
00:47:12,231 --> 00:47:15,331
(تيو)، (ليو)، (إيغنيشوس)

648
00:47:15,811 --> 00:47:17,459
كل الأسماء تيمناً بالبابوات؟

649
00:47:19,161 --> 00:47:20,879
وما العيب؟ ألا تحب الرب؟

650
00:47:21,129 --> 00:47:22,297
!على رسلك

651
00:47:22,911 --> 00:47:24,784
(سبعة آلاف دولار يا (ميكي

652
00:47:24,951 --> 00:47:26,384
أين أموالنا؟

653
00:47:30,111 --> 00:47:31,306
سأجلبها

654
00:47:34,183 --> 00:47:35,351
من أين؟

655
00:47:42,071 --> 00:47:43,693
ما رأيكم بضربة

656
00:47:44,736 --> 00:47:46,398
ستربحكم 3000؟

657
00:47:47,121 --> 00:47:48,434
أجل، آذاني صاغية

658
00:47:48,601 --> 00:47:51,451
(ناكي تومسون)
أحد قادة الدوائر

659
00:47:51,701 --> 00:47:54,746
يقوم بحصد غلّة ضخمة
قرب (ريتز) كل جمعة

660
00:47:55,701 --> 00:47:56,706
وكر (ناكي)؟

661
00:47:56,956 --> 00:47:58,151
(مال (ناكي

662
00:47:58,951 --> 00:48:01,248
،إنها سهلة كالسلام عليكم
أؤكد لكم

663
00:48:02,086 --> 00:48:03,702
حسناً، انصب خطّة

664
00:48:04,001 --> 00:48:05,564
،لكن إذا أفسدتها

665
00:48:05,731 --> 00:48:09,052
أخي سيحلق لك تسريحة
لن تنساها طيلة حياتك

666
00:48:23,321 --> 00:48:24,528
ما هذا؟

667
00:48:25,768 --> 00:48:26,903
(من (ناكي تومسون

668
00:48:46,150 --> 00:48:48,550
"أترقب بالفعل امتلاك كل شيء"

669
00:49:16,441 --> 00:49:17,620
تنتظر أحداً؟

670
00:49:20,651 --> 00:49:21,583
أجل

671
00:49:22,671 --> 00:49:24,012
أنتظر رؤيتك

672
00:49:25,791 --> 00:49:26,978
ها أنذا

673
00:49:28,361 --> 00:49:29,508
ما مبتغاك؟

674
00:49:34,061 --> 00:49:35,680
فقدت لسانك؟

675
00:49:36,382 --> 00:49:38,676
تتعقبني منذ أيام

676
00:49:39,231 --> 00:49:40,893
حتماً لديك فكرة

677
00:49:42,891 --> 00:49:44,547
أنتِ تعرفين سلفاً مبتغايّ

678
00:49:46,061 --> 00:49:47,025
كلا يا عزيزي

679
00:49:48,231 --> 00:49:50,071
أعرف فقط ما أريد

680
00:50:13,421 --> 00:50:15,577
وافيني هنا
بعد العرض الأخير

681
00:50:41,791 --> 00:50:44,290
سيدة (جونيه)؟ -
لحظة -

682
00:51:09,031 --> 00:51:10,369
نعم، ما الأمر؟

683
00:51:14,211 --> 00:51:15,214
لقد انتهيت

684
00:51:15,381 --> 00:51:17,769
التاسعة صباحاً لجرد السلع

685
00:51:18,034 --> 00:51:19,100
أجل يا سيدتي

686
00:51:41,361 --> 00:51:42,874
(عمتِ مساءً يا سيدة (جونيه

687
00:51:42,999 --> 00:51:44,049
طابت ليلتك

