1
00:01:26,128 --> 00:01:29,511
<b>..: La Fabrique (1.00) :..</b>

2
00:02:56,015 --> 00:02:58,970
علينا إلقاء عيد القديس
باتريك) بالنفايات)

3
00:03:00,167 --> 00:03:02,181
،وفقاً لأبي
أنت تكره هويّتك الأيرلندية

4
00:03:02,390 --> 00:03:03,540
بتاتاً، ما أكرهه

5
00:03:03,935 --> 00:03:07,979
،هو المظهر العلني للرثاء
الجدال والسكر الذي يلازمه

6
00:03:08,229 --> 00:03:10,899
قرون من الأسى
نحن شعب حزين

7
00:03:11,315 --> 00:03:12,647
ربما ستثلج

8
00:03:17,463 --> 00:03:19,780
(صباح الخير سيد (تومسون -
صباح الخير عليك -

9
00:03:21,323 --> 00:03:22,660
أتود إفطار؟

10
00:03:22,910 --> 00:03:24,333
كلا يا (مارتن). شكراً

11
00:03:28,811 --> 00:03:30,633
ماذا عني، الرجل الخفيّ؟

12
00:03:33,058 --> 00:03:35,507
عذراً يا سيدي
أتود إفطار؟

13
00:03:36,489 --> 00:03:37,216
كلا

14
00:03:41,299 --> 00:03:43,084
عليّ دائماً تهييج أعصابي

15
00:03:43,251 --> 00:03:45,725
إني نزيل هنا، هذا من باب الاحترام -
أيجب العيش هنا؟ -

16
00:03:45,975 --> 00:03:47,894
(أعطي بقشيش كبير يا (إيلاي

17
00:03:49,371 --> 00:03:51,718
تتصرف وكأنه لا يعني شيئاً -
لأنه كذلك -

18
00:03:54,817 --> 00:03:57,708
العشاء الكلتي تم تقديمه
للسابعة مساءً

19
00:03:58,312 --> 00:03:59,312
لمَ التبكير؟

20
00:03:59,715 --> 00:04:03,678
القدامى. أحدهم غطّ في النوم
في آخر خطاب للنائب العام

21
00:04:03,845 --> 00:04:06,746
لا دخل لكبر السن في ذلك -
تظن يمكنك القيام بأفضل؟ -

22
00:04:07,335 --> 00:04:10,333
كنت أفكّر في إلقاء بضع كلمات -
لمَ؟ -

23
00:04:10,583 --> 00:04:13,795
الحملة الانتخابية
يريد الإصلاحيون استبدالي

24
00:04:14,045 --> 00:04:15,255
فكرة سيئة

25
00:04:15,505 --> 00:04:18,591
التجمّع سيستقطب حيثان المقاطعة -
،للإحتفاء بإرثهم -

26
00:04:18,841 --> 00:04:21,344
لا الضجر بسماع ثرثرتك -
إني أتدرب -

27
00:04:21,812 --> 00:04:23,690
آخذ دروس في جمعية
الشبان المسيحيين

28
00:04:28,309 --> 00:04:29,573
"الخطابة"

29
00:04:29,740 --> 00:04:31,145
إنها ليلة مهمة

30
00:04:31,608 --> 00:04:33,022
يكفيني مراقبة أبي

31
00:04:33,231 --> 00:04:36,359
لا تزد الطين بلّة -
أريد طرح أفكاري -

32
00:04:37,924 --> 00:04:40,697
حسناً
كأنك (دانييل ويسبتر) الخطيب

33
00:04:48,176 --> 00:04:49,288
(الأرملة (شرودر

34
00:04:51,965 --> 00:04:53,125
(الأرملة (شرودر

35
00:04:53,995 --> 00:04:56,045
سيد (تومسون)، صباح الخير

36
00:04:56,939 --> 00:04:58,836
كنت في طريقي لمكتبك

37
00:05:00,191 --> 00:05:03,357
خبز إيرلندي
أتمنى أن يعجبك

38
00:05:03,830 --> 00:05:05,895
إنه من وصفة قديمة لعائلتي

39
00:05:06,205 --> 00:05:08,057
اتركيه مع الحمّال
سآخذه لاحقاً

40
00:05:10,466 --> 00:05:12,561
حتماً توصلت بهدايا رائعة
...في عيد ميلادك

41
00:05:12,770 --> 00:05:14,147
إني مستعجل

42
00:05:14,665 --> 00:05:15,665
لكن شكراً

43
00:05:22,132 --> 00:05:24,866
امرأة جميلة -
حياتي معقدة بما يكفي -

44
00:05:38,675 --> 00:05:41,599
لم يغسلوا هذه الأشياء حتى
منذ السنة الماضية

45
00:05:41,766 --> 00:05:45,447
تصنّعت مولود العام الجديد في 1917
كانت الحفاظات مستعملة سلفاً

46
00:05:45,614 --> 00:05:47,721
هذه ملطخة بالدماء -
(تخصّ القبطان (هادوك -

47
00:05:47,930 --> 00:05:50,391
حاذق رماها عند واجهة البحر

48
00:05:50,641 --> 00:05:52,694
هبطت بوجهها أولاً في القمامة

49
00:05:53,452 --> 00:05:54,904
طفح الكيل

50
00:05:55,322 --> 00:05:59,525
،وداعاً لثياب الجن الخبيث
الكيوبيد والعفاريت

51
00:06:00,085 --> 00:06:02,612
كايلي)، (غرين)، دوركما)

52
00:06:05,015 --> 00:06:06,824
ما خطبك؟ -
(أنسحب يا (كارل -

53
00:06:07,165 --> 00:06:09,786
جميعنا
لا مزيد من هراء الأقزام

54
00:06:10,191 --> 00:06:12,163
تقاضينا من أجل هذا الهراء

55
00:06:12,413 --> 00:06:14,373
ليس الملاكمة
أقلّه، هذا عرض

56
00:06:14,624 --> 00:06:17,543
نحن نتكلم عن هذا الزيغ -
...العشاء الكلتي اللعين -

57
00:06:18,419 --> 00:06:19,461
إنه مهين

58
00:06:19,628 --> 00:06:22,616
ناهيك عن السكارى الحقراء
الذين يلمسونك بوساختهم

59
00:06:22,783 --> 00:06:25,802
ماذا عسايّ أقول لـ(ناكي)؟
إنه يعوّل علينا

60
00:06:26,052 --> 00:06:28,304
فليتنكر بلباس الجن الخبيث

61
00:06:29,473 --> 00:06:31,897
سنرَ هل يعجبه التهريج

62
00:06:35,504 --> 00:06:37,271
ماذا لو حصلت على زيادة؟

63
00:06:40,425 --> 00:06:41,974
كم؟ -
الضعف -

64
00:06:43,322 --> 00:06:45,238
سأخبره أننا نريد 10 دولارات للفرد

65
00:06:47,931 --> 00:06:49,033
لا مانع لديّ

66
00:06:50,479 --> 00:06:52,798
عشر دولارات نظير
بضع ساعات من العمل؟

67
00:06:54,046 --> 00:06:55,372
أين هراوتي "الشيليلي"؟

68
00:07:04,865 --> 00:07:06,419
لخبطت المكان

69
00:07:08,670 --> 00:07:10,821
لا عليك. تعجبني الرائحة

70
00:07:11,790 --> 00:07:13,307
برتقال في الشتاء؟

71
00:07:14,293 --> 00:07:15,493
(من (كاليفورنيا

72
00:07:16,686 --> 00:07:17,970
رحلة طويلة

73
00:07:18,214 --> 00:07:20,148
،بضع ليالي في مرقد قطار

74
00:07:20,719 --> 00:07:21,719
،وها قد وصلت

75
00:07:23,135 --> 00:07:25,060
تتخبطين فرحاً في مياه المحيط

76
00:07:29,126 --> 00:07:30,126
أحبك

77
00:07:33,327 --> 00:07:34,287
ما كان هذا؟

78
00:07:36,319 --> 00:07:37,499
إنه صرير باب

79
00:07:39,333 --> 00:07:41,044
لن أدع مكروهاً يصيبك
(يا (بيرل

80
00:07:44,845 --> 00:07:47,375
قال الطبيب أنك تتحسنين -
حقاً؟ -

81
00:07:49,090 --> 00:07:50,136
لا تلمسيها

82
00:07:50,755 --> 00:07:51,929
إنها تقرص

83
00:07:52,179 --> 00:07:53,929
جيد. هذا يعني أنها تُشفى

84
00:07:54,702 --> 00:07:56,476
أكانت ساقك تقرصك في المشفى؟

85
00:07:56,908 --> 00:07:58,277
لفترة

86
00:07:59,192 --> 00:08:00,615
لكن لم تعد؟

87
00:08:01,147 --> 00:08:01,885
كلا

88
00:08:02,947 --> 00:08:04,150
أصبحت فعّالة

89
00:08:06,413 --> 00:08:08,988
أنت أنيق جداً
في بذلتك الجديدة

90
00:08:12,305 --> 00:08:13,887
كل شيء سيتحسّن

91
00:08:15,387 --> 00:08:16,287
سترين

92
00:08:16,656 --> 00:08:18,972
هاك. لن تجدي أكثر طراوة منه

93
00:08:21,542 --> 00:08:22,715
قليل من اللودنوم؟

94
00:08:26,155 --> 00:08:27,131
ما أمر هذا؟

95
00:08:28,215 --> 00:08:29,008
اختفى

96
00:08:39,376 --> 00:08:42,605
لا تكن بخيل -
إنه أفيون، ليس لبن -

97
00:08:57,214 --> 00:08:59,777
وكأن الشمس بزغت للتو

98
00:09:12,905 --> 00:09:15,162
!هيّا، إنه أكثر الأيام رواجاً

99
00:09:15,329 --> 00:09:17,265
،لكن مع منع الكحول

100
00:09:17,515 --> 00:09:19,381
لا ندري أين نضع أقدامنا

101
00:09:19,548 --> 00:09:21,134
!سنمشي معصوبي الأعين

102
00:09:22,354 --> 00:09:23,490
نخب الأيرلنديين

103
00:09:23,615 --> 00:09:26,691
يشربون عندما يكونون سعداء
يشربون عندما يكونون حزناء

104
00:09:27,134 --> 00:09:29,693
،أنا أشرب للنسيان
لكن لا أتذكر علامَ

105
00:09:30,034 --> 00:09:33,934
ليس الإيرلنديين وحدهم
حانات دائرتي مكتظة كل ليلة

106
00:09:34,622 --> 00:09:37,628
كل ممنوع مرغوب بالفطرة -
حالة نفسية -

107
00:09:37,795 --> 00:09:39,912
لم يعد لديهم خمر
على الرفوف

108
00:09:40,121 --> 00:09:42,456
تقصد تحت طاولة الشرب -
عليّ الزيادة في طلبيتي -

109
00:09:42,665 --> 00:09:44,834
أسمعت أيها القبطان؟ -
قاربي لن يسع -

110
00:09:45,084 --> 00:09:46,832
ضعني في حسبانك -
متى ستغادر؟ -

111
00:09:46,999 --> 00:09:49,681
مع دقة منتصف الليل
عند المدّ الأخضر

112
00:09:49,848 --> 00:09:51,257
بسبب المال أم الجعة؟

113
00:09:51,424 --> 00:09:53,509
أين وصلنا بأيّة حال؟ -
الجعة الخضراء؟ -

114
00:09:53,881 --> 00:09:56,012
الملون الغذائي أتى اليوم

115
00:09:56,221 --> 00:09:58,776
يلونونها في هذه الأثناء -
احرصوا على توزيعها في العشاء -

116
00:09:58,901 --> 00:10:02,691
أولئك المساكين الكلتيين ستلزمهم
(بشدة ليحتملوا خطاب (إيلاي

117
00:10:02,858 --> 00:10:03,650
ماذا؟

118
00:10:03,965 --> 00:10:05,897
ألم تسمع؟
إنه (دانييل ويبستر) الآن

119
00:10:06,529 --> 00:10:08,232
نكتّها مسبقاً -
هذا صحيح -

120
00:10:08,399 --> 00:10:10,526
(إنه يقرأ كتاب (ديل كارنيغي

121
00:10:10,776 --> 00:10:13,321
بصحة الخطيب العظيم -
هيّا، أعطنا لمحة -

122
00:10:13,571 --> 00:10:14,947
"سحقاً لك"

123
00:10:15,725 --> 00:10:17,867
،الأيرلنديون
ذو نزوات غريبة

124
00:10:18,117 --> 00:10:20,415
ناوله شراب -
جعة خضراء -

125
00:10:21,037 --> 00:10:24,127
،في بضعة أيام
المدينة ستفيض بها

126
00:10:24,560 --> 00:10:27,302
يمكنهم أن يغرقوا، طالما يدفعون

127
00:10:27,547 --> 00:10:31,325
،سيدفعون لآخر فلس
ذوي الأنوف الأيرلندية الفسطاء

128
00:10:31,492 --> 00:10:35,301
<i>عزيزي (ناكي)، النقود تسيل</i>

129
00:10:37,155 --> 00:10:38,512
<i>من جيوبهم</i>

130
00:10:39,245 --> 00:10:41,599
<i>لحسابك المصرفي</i>

131
00:10:44,409 --> 00:10:46,602
لم نكن ساذجات لدرجة الاعتقاد

132
00:10:46,769 --> 00:10:49,669
أن منع الكحول
سيضع حداً لاستهلاكها

133
00:10:50,499 --> 00:10:51,609
،(سيدة (شرودر

134
00:10:51,925 --> 00:10:53,611
تسرنا رؤيتك ثانية

135
00:10:54,078 --> 00:10:56,003
بدأت أظن أنك مريضة

136
00:10:56,258 --> 00:10:57,009
كلا

137
00:10:57,251 --> 00:10:59,901
شكراً على اهتمامك
كنت أعمل

138
00:11:00,116 --> 00:11:02,610
من يرعى أطفالك؟ -
جارة لي -

139
00:11:06,290 --> 00:11:08,876
(طلبت من (بيتي آن مولهيني
أن تروي لنا

140
00:11:09,126 --> 00:11:12,046
حادثة أفادت بها إحدى قريباتها

141
00:11:12,296 --> 00:11:13,379
سيدة (مولهيني)؟

142
00:11:14,486 --> 00:11:15,800
توصلت برسالة

143
00:11:16,830 --> 00:11:19,238
(من قريبتي (مارثا) من (نيبراسكا

144
00:11:19,982 --> 00:11:22,473
،إحدى جاراتها
،أرملة مُزارع ألبان

145
00:11:23,184 --> 00:11:25,000
انتهى بها المطاف في البؤس

146
00:11:30,717 --> 00:11:33,967
،بستة أطفال لأطعامهم"
الإغراء ساقها

147
00:11:34,188 --> 00:11:37,196
فقررت تصنيع الجن"
في حوض حمامها

148
00:11:37,719 --> 00:11:40,324
وفق وصفة حصلت عليها"
من عامل مزرعة

149
00:11:40,668 --> 00:11:43,411
الفكرة اقتضت بيعه"
"للخروج بربح

150
00:11:43,580 --> 00:11:44,661
إكسير الشيطان

151
00:11:48,528 --> 00:11:52,399
مزجت بعض الماء بتوت العرعر
،والكحول المغشوش

152
00:11:52,878 --> 00:11:56,007
وتركت المزيج يستقر"
بينما تعدّ العشاء

153
00:11:56,257 --> 00:11:58,925
،خلال هذا الوقت"
صغيرتها سقطت داخل الحوض

154
00:11:59,092 --> 00:12:00,511
"وماتت مسمّمة"

155
00:12:01,839 --> 00:12:04,473
نفس الشيء يحدث هنا
التقطير بكل مكان

156
00:12:04,835 --> 00:12:07,810
،(مررت من (إتينجرز
كل الرجال عند الطاولة

157
00:12:08,060 --> 00:12:10,062
يحتسون من فناجين قهوة

158
00:12:10,312 --> 00:12:11,856
!وبديهي أنه ليس قهوة

159
00:12:12,107 --> 00:12:14,859
ليس (إتينجرز) وحدها -
إيب كلاينز) أيضاً) -

160
00:12:15,028 --> 00:12:18,362
من الواضح أن السلطات المحلية
تفتقر للقدرة أو الإرادة

161
00:12:19,061 --> 00:12:20,661
في تطبيق القانون

162
00:12:21,156 --> 00:12:22,729
،وبعدننا المتضاءل

163
00:12:22,896 --> 00:12:25,536
علينا تكثيف جهوذنا لاسترعاء

164
00:12:25,786 --> 00:12:26,858
انتباههم

165
00:12:27,025 --> 00:12:29,548
سمعت أن الد.(هولند) يوصي
بالويسكي في وصفاته الطبية

166
00:12:29,715 --> 00:12:32,605
حتى في حالة عدم المرض -
هذا عار -

167
00:12:32,772 --> 00:12:34,782
،سيداتي، وسط كل هذه الضوضاء

168
00:12:34,949 --> 00:12:37,923
لا أسمع أيّ حل

169
00:12:38,173 --> 00:12:41,761
تجمّع حاشد في رثل -
،المسيرة أمر جيد -

170
00:12:42,681 --> 00:12:46,268
لكن علينا إيقاف الكحول
من بذرته

171
00:12:46,435 --> 00:12:48,727
،رأيت هذا الصباح براميل جعة

172
00:12:49,361 --> 00:12:50,577
عشرات

173
00:12:50,945 --> 00:12:53,105
يضعونها في مرآب خلف منزلي

174
00:12:53,355 --> 00:12:55,066
هذا ما أتحدث عنه

175
00:12:58,821 --> 00:13:01,280
(قد يساعدنا السيد (تومسون

176
00:13:02,116 --> 00:13:03,073
المأمور؟

177
00:13:03,817 --> 00:13:06,952
أخوه، (إينوك). إنه صديق

178
00:13:11,321 --> 00:13:12,474
بمعنى

179
00:13:12,641 --> 00:13:16,045
أنه كان عوناً كبيراً
منذ وفاة زوجي

180
00:13:18,455 --> 00:13:20,257
يمكنك ترتيب مقابلة

181
00:13:21,756 --> 00:13:23,145
من دواعي سروري

182
00:13:26,728 --> 00:13:29,636
كرة القاعدة الاحترافية"
تشهد أزمة

183
00:13:30,309 --> 00:13:34,438
اتهامات بالغش في بطولة"
(الوورد سيريز)

184
00:13:35,092 --> 00:13:37,775
تستهدف مقامر مشهور"
"(في (نيويورك

185
00:13:38,732 --> 00:13:40,319
اسمك غير مذكور

186
00:13:40,722 --> 00:13:42,072
لكنه أشار لكل شيء

187
00:13:52,219 --> 00:13:53,385
،مضاربة

188
00:13:54,185 --> 00:13:55,376
...تبطين

189
00:13:56,050 --> 00:13:58,421
إن أتذكر جيداً اللاتينية
،في جامعة الحقوق

190
00:13:58,794 --> 00:14:00,381
كومة من الهراء النتن

191
00:14:01,783 --> 00:14:03,259
أهذا هو المصطلح القانوني؟

192
00:14:03,951 --> 00:14:06,426
التقيت بملاكم سابق
انطفأ بريقه

193
00:14:06,964 --> 00:14:08,536
وما العيب؟ -
(آيب أتيل) -

194
00:14:08,949 --> 00:14:11,058
متبوع بعشاء عام

195
00:14:11,535 --> 00:14:14,454
(مع (بيل بورنز) في فندق (آستور

196
00:14:14,875 --> 00:14:16,605
هل العشاء يُعد جرماً؟

197
00:14:17,066 --> 00:14:19,999
كان عشاءاً بريئاً أيها المستشار
،لكن عند التحلية

198
00:14:20,272 --> 00:14:24,217
عرض عليّ التلاعب في نتائج المباريات
(برشوة فريق (وايت سوكس

199
00:14:24,384 --> 00:14:27,158
حيلة قذرة رفضتها على الفور

200
00:14:30,073 --> 00:14:32,163
أليس هذا صحيح
يا سيد (روتستين)؟

201
00:14:33,049 --> 00:14:34,599
دون أدنى شك

202
00:14:35,824 --> 00:14:36,974
كل شيء قيل

203
00:14:37,932 --> 00:14:39,828
وماذا عن هذا المقال؟

204
00:14:39,995 --> 00:14:41,422
(لا تعمل شيئاً يا (آرنولد

205
00:14:41,897 --> 00:14:44,208
...عندما يتسخ بنطالك بوحل

206
00:14:44,375 --> 00:14:45,376
أو روث

207
00:14:45,974 --> 00:14:48,674
أو روث
لا تفركه

208
00:14:49,995 --> 00:14:52,470
،تتركه ينشف
دون لمسه

209
00:14:53,298 --> 00:14:55,495
وبعدئدٍ تنفّضه برفق

210
00:15:00,788 --> 00:15:03,277
وقعت هذه القضية منذ شهور
،(أيها المحامي (فالون

211
00:15:04,061 --> 00:15:06,102
والروث لم يجفّ بعد

212
00:15:23,143 --> 00:15:25,841
لمَ تتلكّأ؟ -
يريد (كارول هيلي) التحدث إليك -

213
00:15:26,931 --> 00:15:27,724
من؟

214
00:15:30,006 --> 00:15:31,248
ماذا يريد؟

215
00:15:32,610 --> 00:15:34,225
مقابلة سريعة

216
00:15:43,206 --> 00:15:46,654
أسيحضر والدك العشاء هذه السنة؟ -
هلا دخلنا لصلب الموضوع؟ -

217
00:15:47,576 --> 00:15:49,448
عفواً؟ -
الناس التي تأتي هنا -

218
00:15:49,698 --> 00:15:50,706
بالعشرات

219
00:15:50,873 --> 00:15:53,798
،تسأل عن صحتي، عائلتي
وسمكتي الذهبية اللعينة

220
00:15:53,965 --> 00:15:56,789
"ثم يستكملون بـ"بالمناسبة
والسبب الحقيقي لمجيئهم

221
00:15:57,039 --> 00:15:58,749
...هذا ليس -
أنا مشغول -

222
00:15:58,999 --> 00:16:00,417
ستسدي لي صنيعاً

223
00:16:01,620 --> 00:16:04,380
نريد زيادة في العشاء الكلتي

224
00:16:04,630 --> 00:16:07,049
قطعاً لا -
،ناكي)، 5 دولارات للنفر) -

225
00:16:07,299 --> 00:16:09,927
لا تكفي لتكبّد ذلك الإذلال

226
00:16:10,177 --> 00:16:12,429
،قزم يرقص
أتدعو ذلك إذلال؟

227
00:16:12,856 --> 00:16:14,937
وما غيره؟ -
صناعة ترفيه -

228
00:16:15,553 --> 00:16:18,018
ألا تتقاتلون كل ليلة
بمرح على الحلبة؟

229
00:16:18,268 --> 00:16:20,053
أولئك السكارى ضعف أحجامنا

230
00:16:20,582 --> 00:16:22,773
يتصرفون بنحو عنيف
ويحسبون الأمر ظريف

231
00:16:24,123 --> 00:16:25,359
كم تريد؟

232
00:16:25,817 --> 00:16:26,985
عشر دولارات للفرد

233
00:16:27,352 --> 00:16:28,604
دولار لكل 10 سنتمتر؟

234
00:16:29,979 --> 00:16:32,781
سيكون أسهل
مع منع الكحول، لا سكر

235
00:16:32,948 --> 00:16:35,411
(بالله عليك يا (ناكي
لا تحسبني طفل

236
00:16:39,929 --> 00:16:43,119
ماذا لو وجدت وسيلة
لمنحك 12 دولار إضافية

237
00:16:43,471 --> 00:16:44,837
وأدّخر لنفسي 12؟

238
00:16:45,397 --> 00:16:47,089
أسمعك -
ثمانية جن خبيث -

239
00:16:47,494 --> 00:16:48,762
8 x 10 = 80

240
00:16:48,929 --> 00:16:50,676
أخبرهم أنك نلت 7 دولارات

241
00:16:50,926 --> 00:16:53,345
هذا سيكلّفني 56
سأعطيك 12 إضافية

242
00:16:53,595 --> 00:16:57,182
،إذن سأدفع لك 68
أيّ 12 أقل من 80 المبدئية

243
00:16:57,614 --> 00:17:01,437
(لا أدري يا (ناكي -
العشاء في الـ7، اجهزوا بنصف ساعة قبله -

244
00:17:06,902 --> 00:17:08,382
لدي اجتماع آخر

245
00:17:14,692 --> 00:17:16,172
مرحباً يا سيداتي

246
00:17:17,390 --> 00:17:19,788
سيد (تومسون)، شكراً جزيلا
على استقبالنا

247
00:17:20,211 --> 00:17:21,391
العفو

248
00:17:23,435 --> 00:17:26,337
هل أعجبك الخبز الأيرلندي؟ -
عفواً؟ -

249
00:17:27,114 --> 00:17:29,006
كان لذيذاً، شكراً

250
00:17:32,511 --> 00:17:34,220
هل أقدم لكما شيئاً؟

251
00:17:34,387 --> 00:17:35,559
كلا، شكراً

252
00:17:38,197 --> 00:17:40,603
لاحظت السيدة (شرودر) شيئاً

253
00:17:40,770 --> 00:17:43,219
فشعرت أن من واجبها إفادتك

254
00:17:46,374 --> 00:17:47,662
،صباح أمس

255
00:17:47,829 --> 00:17:50,819
حمولة من براميل الجعة
تم خزنها في مرآب

256
00:17:51,069 --> 00:17:52,252
خلف منزلي

257
00:17:53,595 --> 00:17:55,974
،رجل بدى مألوف

258
00:17:56,396 --> 00:17:58,118
،لكن عجزت عن تذكره

259
00:17:58,529 --> 00:18:00,379
كان يشرف على التسليم

260
00:18:01,606 --> 00:18:02,915
هذا مخز

261
00:18:04,025 --> 00:18:05,668
رأيته بعينايّ

262
00:18:05,918 --> 00:18:09,241
لا بدّ أنك استأت -
أجل، وبشدة -

263
00:18:12,215 --> 00:18:15,177
أخشى أن عيد ميلادي
...كان كابوساً لك

264
00:18:16,313 --> 00:18:17,987
في (بابيتز)، الكباريه

265
00:18:18,850 --> 00:18:21,529
كنت أوصل سلعة
لصالح المتجر

266
00:18:21,696 --> 00:18:23,560
كان الجو صاخباً

267
00:18:23,810 --> 00:18:26,563
من الممكن أنه تم شرب
بعض الشمبانيا والويسكي

268
00:18:26,813 --> 00:18:30,237
أنا متأكدة أن طبقتك
لا يشربون إلا باعتدال

269
00:18:30,776 --> 00:18:31,840
أو نهائياً

270
00:18:32,411 --> 00:18:34,913
،(سيدة (شرودر
شكراً على هذه الإفادة

271
00:18:35,806 --> 00:18:37,282
إيدي)، اتصل بالمأمور)

272
00:18:37,947 --> 00:18:39,383
أعطوه التفاصيل

273
00:18:39,550 --> 00:18:42,454
وسنشمّع ذلك المرآب
قبل فوات الأوان

274
00:18:43,039 --> 00:18:44,718
،(سيد (تومسون

275
00:18:44,885 --> 00:18:47,590
،نحن ممتنات لك
كالمعتاد

276
00:18:48,595 --> 00:18:50,045
أشكرك بصدق

277
00:18:50,295 --> 00:18:52,840
هذه ليست خدمة شخصية
(يا سيدة (شرودر

278
00:18:54,899 --> 00:18:55,637
أجل

279
00:18:56,200 --> 00:18:57,636
أدرك ذلك

280
00:19:08,396 --> 00:19:11,057
هيّا، اقتاتي قليلاً
لا يمكنك العيش على اللوندوم

281
00:19:11,224 --> 00:19:12,401
...انظر إليّ

282
00:19:25,038 --> 00:19:26,665
(مرحباً يا (جوني -
عزيزتي -

283
00:19:27,268 --> 00:19:28,542
كيف تشعرين؟

284
00:19:29,193 --> 00:19:30,352
كالزهرة

285
00:19:41,004 --> 00:19:43,927
!اللعنة
إنها مشوّهة بالكامل

286
00:19:44,893 --> 00:19:46,769
ليس بذلك السوء

287
00:19:47,019 --> 00:19:49,157
لو كانت فِلوة، لقتلوها

288
00:19:50,728 --> 00:19:52,764
،أعرف أنك منجذب نحوها

289
00:19:52,931 --> 00:19:54,587
لكن عليها الرحيل

290
00:19:56,362 --> 00:19:58,030
غرزها لم تُنزع حتى

291
00:19:58,389 --> 00:20:01,085
(هذا مبغى، ليس فندق (شيرمان

292
00:20:01,763 --> 00:20:03,749
،إذا لا تكسب شيئاً
أنا لا أكسب شيئاً

293
00:20:08,127 --> 00:20:10,417
ماذا لو دفعت أنا؟ -
مئة في اليوم؟ -

294
00:20:11,001 --> 00:20:13,420
تجني ذلك القدر؟ -
ماضياً -

295
00:20:17,755 --> 00:20:19,042
لديها حتى الجمعة

296
00:20:37,577 --> 00:20:39,005
ماذا أراد؟

297
00:20:40,890 --> 00:20:41,947
لا شيء

298
00:20:43,112 --> 00:20:44,698
سكالسيون) مريض)

299
00:20:45,227 --> 00:20:47,112
عليّ الحراسة مكانه

300
00:20:58,204 --> 00:20:59,861
سأتناول الحساء الآن

301
00:21:00,907 --> 00:21:03,356
هيّا، تراجع، تراجع

302
00:21:03,523 --> 00:21:04,608
قليلا بعض الشيء

303
00:21:05,505 --> 00:21:07,074
!حسناً، توقف عندك

304
00:21:09,781 --> 00:21:11,960
!رويدك
سيسقط عليّ

305
00:21:12,127 --> 00:21:13,177
أمسكت زمامه

306
00:21:14,061 --> 00:21:16,091
هيّا، فلنبدأ الإفراغ

307
00:21:16,897 --> 00:21:19,141
حسناً، في آن واحد -
!إنها نازلة -

308
00:21:19,308 --> 00:21:20,786
تباطأ

309
00:21:22,299 --> 00:21:24,658
أحسنت، جيد
سيدتي؟

310
00:21:26,381 --> 00:21:27,703
ماذا تفعلون؟

311
00:21:28,132 --> 00:21:29,413
نفرغ العربة

312
00:21:29,894 --> 00:21:30,956
تفرغون؟

313
00:21:31,357 --> 00:21:32,875
يجب تلوينها بالأخضر

314
00:21:33,348 --> 00:21:34,790
(لعيد القديس (باتريك

315
00:21:35,927 --> 00:21:37,530
من المسؤول؟

316
00:21:38,817 --> 00:21:39,715
رئيس؟

317
00:21:47,164 --> 00:21:48,223
سيدة (شرودر)؟

318
00:21:48,574 --> 00:21:49,825
(سيد (نيري

319
00:21:52,032 --> 00:21:53,645
كأنها من ليالي (ويكلو)، صح؟

320
00:21:53,895 --> 00:21:55,731
(لا أدري، أنا من (كيري

321
00:21:57,055 --> 00:21:59,192
قمة (كارونتوهيل) الشامخة

322
00:22:01,468 --> 00:22:03,655
ألم يتحدث معك السيد (تومسون)؟

323
00:22:03,905 --> 00:22:06,158
بأي شأن؟ -
عملكم هنا -

324
00:22:06,408 --> 00:22:08,224
سترتاحين ابتداءً من الغد

325
00:22:08,391 --> 00:22:10,448
هذا يخصّ العشاء الكلتي

326
00:22:11,294 --> 00:22:13,707
،اسمعوا يا رجال
اعملوا في صمت

327
00:22:13,957 --> 00:22:15,670
ثمة ناس تريد النوم

328
00:22:17,836 --> 00:22:20,691
ما رأيك بنيطل بمناسبة
عيد القديس (باتريك)؟

329
00:22:21,008 --> 00:22:22,471
إهداء من المدينة

330
00:22:33,380 --> 00:22:37,204
<i>أراسلك يا عزيزتي لأخبرك</i>

331
00:22:37,521 --> 00:22:41,985
<i>هل تذكرين ذلك السبت؟</i>

332
00:22:42,235 --> 00:22:46,367
<i>،تحت شجرة التفاح القديمة
حيث همستِ لي </i>

333
00:22:46,534 --> 00:22:49,618
<i>أنك ستكونين لي لمّا تبرعم</i>

334
00:22:50,737 --> 00:22:55,014
<i>انتظرت حتى أستطيع طلب يدك</i>

335
00:22:55,225 --> 00:22:59,437
<i>عسى أنني لم أنتظر سدىً</i>

336
00:22:59,604 --> 00:23:04,129
<i>لأن عندما سيعتري الربيع الوادي</i>

337
00:23:04,376 --> 00:23:09,369
<i>سآتي إليك يا معشوقتي</i>

338
00:23:11,350 --> 00:23:13,266
<i>...سأكون بجانبك</i>

339
00:23:13,817 --> 00:23:16,551
!(عزيزي (نيري
من اللطف انضمامك إلينا

340
00:23:16,718 --> 00:23:21,092
<i>سأكون بجانبك لمّا تأخذين اسمي</i>

341
00:23:21,259 --> 00:23:25,901
<i>،ففي يوم جميل بماي
سأقول لكِ</i>

342
00:23:26,068 --> 00:23:27,857
<i>...العروس</i>

343
00:23:28,024 --> 00:23:31,663
بالغ أسفي
السيد (تومسون) غير مُتاح

344
00:23:32,699 --> 00:23:34,371
يعرف أنني أنتظر

345
00:23:35,257 --> 00:23:37,777
لديه شؤون عاجلة

346
00:23:43,565 --> 00:23:46,008
<i>ستكونين لي...</i>

347
00:23:46,258 --> 00:23:51,254
<i>عندما ستبرعم شجرة التفاح</i>

348
00:24:09,868 --> 00:24:13,491
آركتيك 101 : 23 صندوق بوربون
ثماني صناديق من ويسكي الشيلم

349
00:24:18,199 --> 00:24:21,710
أدرياتيك 316 : 15 صندوق
من الويسكي الأسكتلندي

350
00:24:24,384 --> 00:24:27,299
بالتيك 90 : 11 صندوق من الجن

351
00:24:34,238 --> 00:24:35,489
مساء الخير

352
00:24:36,257 --> 00:24:38,308
هل أتطفل؟ -
إطلاقاً -

353
00:24:39,488 --> 00:24:41,762
(هذا زميلي، العميل (سيبسو

354
00:24:42,801 --> 00:24:44,211
(مارغريت شرودر)

355
00:24:53,647 --> 00:24:56,078
هل مكتب البريد مسؤول
عن منع الكحول؟

356
00:24:56,677 --> 00:24:57,771
كلا يا سيدتي

357
00:25:02,827 --> 00:25:04,678
أخبرتني أن ألجأ إليك

358
00:25:05,012 --> 00:25:06,671
لو لديّ معلومات

359
00:25:09,463 --> 00:25:11,402
أخفض أكمامك، ارتدي سترتك

360
00:25:11,569 --> 00:25:14,638
(أحضر كرسي للسيدة (شرودر
وأغلق المدخل

361
00:25:49,519 --> 00:25:52,425
في الشارع خلف منزلي
هناك مرآب

362
00:25:54,771 --> 00:25:56,471
إنه مليئ ببراميل الجعة

363
00:25:58,496 --> 00:25:59,498
كم؟

364
00:26:00,274 --> 00:26:01,768
مقدار ضخم

365
00:26:03,195 --> 00:26:04,604
هلا بتقدير؟

366
00:26:06,150 --> 00:26:07,753
93؟

367
00:26:11,293 --> 00:26:12,195
العنوان؟

368
00:26:12,633 --> 00:26:14,698
كاسبيان) 2727)

369
00:26:15,293 --> 00:26:16,842
(مرآب (هيواثا

370
00:26:18,551 --> 00:26:19,820
بمرآى الجميع

371
00:26:22,025 --> 00:26:24,139
ستشمّعه، أليس كذلك؟

372
00:26:25,952 --> 00:26:27,627
متى تشائين مني فعل ذلك؟

373
00:26:28,154 --> 00:26:29,335
فوراً

374
00:26:30,269 --> 00:26:31,590
الأطفال يرونه

375
00:26:34,285 --> 00:26:35,343
ثمة الآن

376
00:26:35,593 --> 00:26:38,471
ما يعادل 117 دبوس على الخارطة

377
00:26:39,173 --> 00:26:41,224
كل دبوس يشير لموقع

378
00:26:41,474 --> 00:26:44,686
حيث الكحول يتم
خزنه، تقطيره أو بيعه

379
00:26:44,936 --> 00:26:49,065
لا أملك الموارد حتى
لإغلاق 10 بالمئة منها

380
00:26:50,921 --> 00:26:51,985
أفهم

381
00:26:52,235 --> 00:26:53,944
وتفهمين أيضاً

382
00:26:54,111 --> 00:26:57,532
أن مجموع هذه الدبابيس
لا يمثل شيئاً

383
00:26:58,508 --> 00:27:02,537
(جنوب جزيرة (بريغانتين
،وفي حلكة أخلجة البحر

384
00:27:03,202 --> 00:27:04,952
يتم إفراغ كحول عبر سفن

385
00:27:05,119 --> 00:27:07,667
،(قادمة من (كندا
الكاريبي، ما وراء الأطلسي

386
00:27:08,182 --> 00:27:11,588
تم تخفيف تركيزه، خلطه بالسم
وبيعه بصورة غير قانونية

387
00:27:11,838 --> 00:27:15,672
من طرف مجرمين يعتبرون القتل
سوى وسيلة للتعامل

388
00:27:17,436 --> 00:27:20,502
بعض الضحايا ليسوا أفضل
حال من المجرمين أنفسهم

389
00:27:20,802 --> 00:27:22,307
وآخرون حظهم عاثر

390
00:27:22,678 --> 00:27:25,810
...تجّار، أساتذة

391
00:27:27,258 --> 00:27:29,108
أحدهم كان خبّاز متدرب

392
00:27:32,180 --> 00:27:34,402
أتحاول أن تكون قاسياً
يا سيد (فان ألدن)؟

393
00:27:37,177 --> 00:27:39,032
كلا، بل أن أكون صريحاً

394
00:27:40,825 --> 00:27:43,078
ماذا عن القانون
الذي يولّد المجرمين؟

395
00:27:43,328 --> 00:27:46,197
هو القانون ذاته
الذي تطلبين مني تطبيقه

396
00:27:46,937 --> 00:27:48,858
،من أجل سلامة أطفالك

397
00:27:51,171 --> 00:27:53,630
ما لم أسئ فهم نواياك

398
00:27:55,689 --> 00:27:57,909
تم تلقيني درساً جيداً اليوم

399
00:27:58,076 --> 00:28:01,072
من رجال كلامهم معسول
ويبقون مكتوفي الأيدي

400
00:28:05,919 --> 00:28:08,728
أود الذهاب -
من لقّنك درس؟ -

401
00:28:08,978 --> 00:28:11,856
وما شأنك؟ -
لأنك تأبين إخباري -

402
00:28:13,015 --> 00:28:14,776
هل ستعتقلني في مكتب البريد؟

403
00:28:15,183 --> 00:28:17,403
ما لم ترتكبي جريمة

404
00:28:19,993 --> 00:28:21,129
(سيد (نيري

405
00:28:23,502 --> 00:28:25,245
سيد (نيري) لقّنك درس؟

406
00:28:25,669 --> 00:28:27,789
السيد (نيري)، مالك المرآب

407
00:28:32,703 --> 00:28:34,879
،(جيمس نيري)
عضو البلدية عن الدائرة الـ 4؟

408
00:28:35,129 --> 00:28:36,715
أجهل اسمه الأول

409
00:28:36,965 --> 00:28:38,174
ماذا تعرفين عنه؟

410
00:28:40,062 --> 00:28:41,983
(يعمل لصالح السيد (تومسون

411
00:28:46,078 --> 00:28:50,145
الآن يفتشون الناس؟ -
أن تأتي متأخراً خير من ألا تأتي أبداً -

412
00:28:51,746 --> 00:28:53,794
هذا كإغلاق باب الحظيرة
قبل هروب الأحصنة

413
00:28:54,195 --> 00:28:56,045
بعد -
ماذا؟ -

414
00:28:57,549 --> 00:29:00,730
المثل يقول : "إغلاق باب الحظيرة
"بعد هروب الأحصنة

415
00:29:00,897 --> 00:29:03,786
هذا ما قلته -
...بل قلت -

416
00:29:03,953 --> 00:29:04,909
غير مهم

417
00:29:05,257 --> 00:29:08,246
سحقاً للأحصنة
توريو) لا يحب صداع الرأس)

418
00:29:09,443 --> 00:29:10,749
لقد أصابه بالفعل

419
00:29:12,326 --> 00:29:15,039
...أولئك الأيرلنديين الأوباش
علينا أن نضربهم غداً

420
00:29:15,384 --> 00:29:17,834
سيكونون سكارى متهالكين
(في عيد القديس (باتريك

421
00:29:18,001 --> 00:29:19,507
أهذا ما يريده (توريو)؟

422
00:29:19,757 --> 00:29:22,635
،فكّر فيما تريده أنت
وإلا ستصبح معتوه

423
00:29:28,516 --> 00:29:30,114
ماذا أصابها؟

424
00:29:31,083 --> 00:29:32,145
مرحباً يا رجال

425
00:29:33,855 --> 00:29:35,565
من يريد تقديم كأس لي؟

426
00:29:37,785 --> 00:29:39,069
بيرل)، ماذا تفعلين؟)

427
00:29:39,319 --> 00:29:40,393
أنا أعمل

428
00:29:41,162 --> 00:29:42,280
أكسب لقمة عيشي

429
00:29:42,530 --> 00:29:44,282
ليس اليوم يا عزيزتي

430
00:29:45,083 --> 00:29:46,158
أخرجها

431
00:29:47,652 --> 00:29:49,660
تعالي، فلنصعد

432
00:29:50,066 --> 00:29:51,387
أريد عصير

433
00:29:51,554 --> 00:29:53,555
سأعدّ لك واحداً في الحال

434
00:29:54,240 --> 00:29:55,879
ما المضحك؟

435
00:29:56,046 --> 00:29:58,434
لا شيء، أحدهم روى طرفة

436
00:30:01,009 --> 00:30:02,894
ماذا يا حبيبتي؟

437
00:30:03,281 --> 00:30:05,572
من سيحبني الآن؟

438
00:30:15,543 --> 00:30:16,900
هوّني عليك

439
00:30:17,182 --> 00:30:19,393
هذا أفضل شيء
عندما يكونون منهكين

440
00:30:19,560 --> 00:30:20,874
كان حرياً استشارتي

441
00:30:21,041 --> 00:30:21,903
،في سنه

442
00:30:22,153 --> 00:30:24,572
كان (جيمس) ينتهي
في حالة غير معقولة

443
00:30:25,521 --> 00:30:28,103
الويسكي والحليب هبة سماوية

444
00:30:29,702 --> 00:30:31,494
أتجدينها جذابة؟

445
00:30:32,163 --> 00:30:34,520
ليس لديّ وقت كبير للأفلام

446
00:30:35,101 --> 00:30:36,951
أتذكر ذلك الوقت

447
00:30:37,118 --> 00:30:39,851
لكن كان لديّ فتيات
لمساعدتي في رعايته

448
00:30:40,785 --> 00:30:43,780
لم يفتقر (جيمي) أبداً
لعناية من أنثى

449
00:30:47,291 --> 00:30:49,305
صديقتي تنتظرني

450
00:30:50,921 --> 00:30:52,172
اذهبي لرؤية فيلم

451
00:30:52,339 --> 00:30:54,600
سنتجوّل عند واجهة البحر

452
00:30:55,393 --> 00:30:57,313
عشية عيد القديس (باتريك)؟

453
00:30:57,873 --> 00:31:00,024
قد يكون مدكوكاً بالبغضاء

454
00:31:01,044 --> 00:31:02,542
سنكون حذرتان

455
00:31:04,009 --> 00:31:05,243
متأكدة من ذلك

456
00:31:12,261 --> 00:31:13,794
بوسعك أن تكوني حرة

457
00:31:15,120 --> 00:31:15,930
عفواً؟

458
00:31:17,735 --> 00:31:19,339
أنتِ فتاة جذابة

459
00:31:19,938 --> 00:31:21,806
بميولات فنية

460
00:31:22,634 --> 00:31:23,882
الرسم وما شابه

461
00:31:25,248 --> 00:31:28,006
تنتظرين رجلأً لست متزوجة به

462
00:31:28,173 --> 00:31:30,096
والذي قد لا يعود

463
00:31:31,411 --> 00:31:32,599
لديّ طفل

464
00:31:33,602 --> 00:31:34,893
سأربّيه

465
00:31:36,193 --> 00:31:36,986
ماذا؟

466
00:31:37,761 --> 00:31:41,437
يمكنك المضيّ وعيش شبابك

467
00:31:41,895 --> 00:31:43,252
(وأنا سأربّي (تومي

468
00:31:44,150 --> 00:31:45,737
ستربّين ابني؟

469
00:31:47,991 --> 00:31:49,066
فكري

470
00:31:49,859 --> 00:31:51,480
ناقشي الأمر مع صديقتك

471
00:31:51,647 --> 00:31:52,911
لست في حاجة

472
00:31:53,161 --> 00:31:55,038
كيف عساك تقولين
شيئاً كهذا؟

473
00:31:56,924 --> 00:31:58,819
لم أقصد جرحك

474
00:31:58,986 --> 00:32:02,817
فكرت أنك ستكونين مهتمة
،بتسوية مختلفة

475
00:32:03,497 --> 00:32:04,964
بالنظر لحياتك البوهيمية

476
00:32:05,214 --> 00:32:07,368
لست مهتمة
على الإطلاق

477
00:32:08,501 --> 00:32:10,105
اعذري سذاجتي

478
00:32:21,008 --> 00:32:22,963
لا تتركي صديقتك تنتظر

479
00:32:32,605 --> 00:32:35,958
<i>ليتني كنت</i>

480
00:32:36,125 --> 00:32:38,665
<i>،(في (كاريغفورغاس</i>

481
00:32:40,145 --> 00:32:44,148
<i>سوى لليلة</i>

482
00:32:44,315 --> 00:32:47,924
<i>(في (باليغران</i>

483
00:32:48,335 --> 00:32:52,518
<i>سأعبر سباحة</i>

484
00:32:52,685 --> 00:32:56,678
<i>،أعمق محيط</i>

485
00:32:56,845 --> 00:33:00,439
<i>أعمق محيط</i>

486
00:33:00,606 --> 00:33:05,024
<i>لإيجاد حبيبتي</i>

487
00:33:05,274 --> 00:33:09,598
<i>،لكن البحر شاسع</i>

488
00:33:09,765 --> 00:33:12,365
<i>...أعجز عن عبره سباحة</i>

489
00:33:12,615 --> 00:33:14,617
أين أخوك؟ -
لا أدري -

490
00:33:15,868 --> 00:33:17,161
أبي، النشيد

491
00:33:17,411 --> 00:33:18,871
لا آبه

492
00:33:19,121 --> 00:33:21,666
<i>التجنّح للتحليق...</i>

493
00:33:24,355 --> 00:33:27,297
<i>إن استطعت إيجاد</i>

494
00:33:29,674 --> 00:33:31,884
<i>...ملاح وسيم</i>

495
00:33:32,715 --> 00:33:34,012
أين كنت؟

496
00:33:34,595 --> 00:33:36,448
كان الأولاد يلعبون (طارزان) بوشاحي

497
00:33:36,615 --> 00:33:37,790
أين كنت؟

498
00:33:38,175 --> 00:33:39,517
نفس الشيء، كل سنة

499
00:33:41,465 --> 00:33:45,295
<i>أنا ثمل اليوم</i>

500
00:33:45,982 --> 00:33:49,611
<i>،ونادراً ما مُعتدل</i>

501
00:33:50,325 --> 00:33:53,364
<i>،رحّال وسيم</i>

502
00:33:53,614 --> 00:33:55,575
<i>من مدينة إلى مدينة</i>

503
00:33:58,286 --> 00:34:01,831
<i>،لكنني مريض الآن</i>

504
00:34:02,325 --> 00:34:07,211
<i>،أيامي معدودة</i>

505
00:34:07,461 --> 00:34:12,133
<i>فتعالوا جميعاً يا شبّان</i>

506
00:34:12,785 --> 00:34:16,888
<i>لتمديد</i>

507
00:34:17,625 --> 00:34:19,557
<i>جسدي</i>

508
00:34:22,455 --> 00:34:24,646
!(كان معكم (دانكن أوكانر

509
00:34:28,615 --> 00:34:30,985
(شكراً أيها العمدة (بانكراك
(بوركت (أمريكا

510
00:34:31,235 --> 00:34:32,747
(والزمردة (أيرلندا

511
00:34:33,779 --> 00:34:37,283
إخوتي أعضاء
النظام الكلتي القديم

512
00:34:37,595 --> 00:34:41,621
أهلاً بكم جميعاً في عشائنا السنوي
(عشيّة عيد القديس (باتريك

513
00:34:41,871 --> 00:34:45,358
كعادتنا، أود أن أسلّم المشعل

514
00:34:45,525 --> 00:34:48,002
،لأمين خزينة (أطلنتيك سيتي) المبجّل

515
00:34:48,252 --> 00:34:51,281
(الأيرلندي المعتز، (إينوك تومسون

516
00:34:53,405 --> 00:34:54,836
متى سآخذ الكلمة؟

517
00:34:55,525 --> 00:34:58,399
يريدون قضاء أمسية ممتعة
أهذا ضروري حقاً؟

518
00:35:01,335 --> 00:35:04,352
!(أنصتوا لـ(ناكي -
مساء الخير يا سادة -

519
00:35:05,615 --> 00:35:07,493
،كونها سنة انتخابات

520
00:35:07,935 --> 00:35:09,428
،ألتمس منكم العذر

521
00:35:09,595 --> 00:35:12,694
(المأمور (إيلاي تومسون
يطلب إلقاء كلمة قبل البدء

522
00:35:12,944 --> 00:35:15,132
عشنا وشفنا

523
00:35:21,105 --> 00:35:22,363
(شكراً يا (إينوك

524
00:35:22,715 --> 00:35:23,937
سيدي العمدة

525
00:35:28,167 --> 00:35:29,252
احتسي شراب

526
00:35:32,485 --> 00:35:34,308
يداك ترتجفان

527
00:35:37,565 --> 00:35:38,961
،أصدقائي

528
00:35:39,406 --> 00:35:40,711
الرومان

529
00:35:41,555 --> 00:35:42,639
...والأيرلنديون

530
00:35:43,095 --> 00:35:44,559
!أقرضوني جعتكم

531
00:35:47,185 --> 00:35:49,678
،غداً سنحتفي بعيد راعينا القديس

532
00:35:49,845 --> 00:35:51,535
،(الحبيب القديس (باتريك

533
00:35:52,165 --> 00:35:54,315
(الذي أباد الثعابين من (إيرلندا

534
00:35:54,975 --> 00:35:57,272
،اليوم أصرح بعد إذنكم

535
00:35:58,175 --> 00:35:59,824
أنه كان عليه إبادة الإنجليز

536
00:36:02,105 --> 00:36:03,119
،أصدقائي

537
00:36:03,505 --> 00:36:07,145
لم تكن الجوائح
،هي التي قتلت أسلافنا

538
00:36:08,105 --> 00:36:09,876
!(بل جوائح من (كرومويل

539
00:36:11,305 --> 00:36:12,670
،والآن

540
00:36:12,920 --> 00:36:14,316
،في يومنا هذا

541
00:36:15,065 --> 00:36:17,058
أولئك البريطان يعيدون الكرّة

542
00:36:17,225 --> 00:36:19,878
يذبحون أبطال ثورة الفصح

543
00:36:20,045 --> 00:36:21,446
: (في سجن (كيلمينهام

544
00:36:22,145 --> 00:36:23,802
،(بيرس) و(مكدوناغ)

545
00:36:24,925 --> 00:36:27,143
(إيمون شانت) و(جوناه كلارك)

546
00:36:27,393 --> 00:36:28,644
توماس) أيها الأحمق)

547
00:36:28,853 --> 00:36:30,563
وما أدراه؟
(مسقط رأسه (أمريكا

548
00:36:31,115 --> 00:36:33,983
(بالطبع. أجل، (توماس -
أتفترض -

549
00:36:34,233 --> 00:36:37,028
أن المولودين هنا اهتمامهم
قليل بالاضطرابات في الوطن؟

550
00:36:37,278 --> 00:36:40,114
(أنا شهدتها بأم عينايّ في (دبلن -
بأيّ حق -

551
00:36:40,364 --> 00:36:42,148
يضطهد الإنجليز إخوتنا؟

552
00:36:42,315 --> 00:36:45,536
منطقتي لوحدها جمعت
ألفي دولار لدعم القضية

553
00:36:45,786 --> 00:36:48,748
جعلت الإنجليز يخشونني
بمجرد سِطام

554
00:36:48,998 --> 00:36:51,292
أبنائي يقاتلون ويموتون -
بأسلحتنا -

555
00:36:51,542 --> 00:36:53,211
سحقاً للثوار -
!سحقاً لكم -

556
00:36:53,461 --> 00:36:55,922
بدون أيّ وجه حق
يا سادة

557
00:36:56,225 --> 00:36:58,299
ستحصل على شغب بين يديك

558
00:36:58,549 --> 00:36:59,967
!يبديون إخوتنا...

559
00:37:00,217 --> 00:37:01,385
!ردد ما قلت

560
00:37:05,556 --> 00:37:07,373
(كان معكم المأمور (إيلاي تومسون

561
00:37:11,285 --> 00:37:12,647
لا تنسَ هذا

562
00:37:13,795 --> 00:37:15,274
!اقعد مكانك

563
00:37:17,195 --> 00:37:20,738
ماذا ندعو الأيرلندي
الذي لا يحلف؟ أبكم

564
00:37:22,281 --> 00:37:25,201
ماذا ندعو الأيرلندي
الذي لا يشرب؟ جيفة

565
00:37:26,325 --> 00:37:28,621
ماذا ندعو الأيرلندي
من (أطلنتيك سيتي)؟

566
00:37:28,871 --> 00:37:31,249
لا يهم من أين ينحذر
!ندعوه أيرلندي

567
00:37:32,655 --> 00:37:34,210
!(تحيا (إيرلندا

568
00:37:34,575 --> 00:37:36,424
!فلتغرد المزامير

569
00:37:41,535 --> 00:37:42,760
!الأقزام

570
00:37:43,315 --> 00:37:45,158
الذين ذهبوا لقدم قوس قزح

571
00:37:45,325 --> 00:37:47,557
ورجعوا بقدور الذهب

572
00:38:08,202 --> 00:38:09,662
أين الجعة الخضراء؟

573
00:38:10,087 --> 00:38:11,163
ليس هذه السنة

574
00:38:11,413 --> 00:38:14,584
لكنها عادة، اللعنة -
المباحث وجدت مخبأنا -

575
00:38:22,895 --> 00:38:25,578
،امضي بتمهل مع هذه الأشياء
اتفقنا؟

576
00:38:26,435 --> 00:38:29,181
فتاة شقية -
لست كذلك، تمهلي فحسب -

577
00:38:30,875 --> 00:38:32,894
فلنذهب إلى وكر حشيش
بالحي الصيني

578
00:38:33,144 --> 00:38:34,567
ماذا قلت للتو؟

579
00:38:34,835 --> 00:38:37,391
لكن وطأته تخف عندما ندخن

580
00:38:37,815 --> 00:38:39,688
نخيل وشمس

581
00:38:39,855 --> 00:38:41,475
سنفعل ذلك، أعدك

582
00:38:44,175 --> 00:38:45,712
احكي لي قصة

583
00:38:47,425 --> 00:38:49,535
عماذا؟ -
عنك -

584
00:38:50,525 --> 00:38:52,000
شيء نهايته سعيدة

585
00:38:56,325 --> 00:38:59,462
كنت في... ماذا، السابعة ربيعاً؟

586
00:38:59,712 --> 00:39:00,713
كيف كنت تبدو؟

587
00:39:01,135 --> 00:39:03,329
،كهيئتي الحالية
،لكن أصغر

588
00:39:04,545 --> 00:39:05,551
الشعر هنا

589
00:39:05,965 --> 00:39:07,585
كلا -
بلى -

590
00:39:09,175 --> 00:39:11,753
كان مظهراً أريستقراطي حسب أمي

591
00:39:15,165 --> 00:39:17,160
كان الجميع يحسبني فتاة

592
00:39:20,636 --> 00:39:22,258
،على كلّ، كان هناك رجل

593
00:39:22,965 --> 00:39:24,999
(سيد (لانكاستر

594
00:39:25,495 --> 00:39:29,165
كان غنياً نوعاً ما
ففكرت أمي أن تقنعه بالزواج بها

595
00:39:30,755 --> 00:39:31,869
كان يملك قارب

596
00:39:32,285 --> 00:39:33,883
فلنجعله يخت

597
00:39:34,686 --> 00:39:36,203
أجل، يخت

598
00:39:40,795 --> 00:39:43,929
،في عيد الاستقلال
اصطحبنا في نزهة بحرية

599
00:39:45,795 --> 00:39:47,936
كانت أمي ترتدي
فستان أبيض مقوّس

600
00:39:48,175 --> 00:39:49,750
وإحدى تلك القبعات العملاقة

601
00:39:50,585 --> 00:39:53,516
كانت جميلة -
أجل. ولا زالت كذلك -

602
00:39:56,985 --> 00:39:59,398
ابتعدنا عن المنارة وأبحرنا
،(لغاية (بريغانتين

603
00:39:59,565 --> 00:40:01,328
حيث اعتاد القراصنة الاختباء

604
00:40:02,645 --> 00:40:06,665
(علمني السيد (لانكاستر
كيفية استعمال حبل الشراع

605
00:40:07,625 --> 00:40:10,398
سلمني الدفة
وقدت عبر خليج ضيّق

606
00:40:10,565 --> 00:40:12,217
كمحترف

607
00:40:14,635 --> 00:40:17,433
(أرسينا في (إيغ آيلند

608
00:40:17,726 --> 00:40:19,138
هبطنا على اليابسة

609
00:40:22,405 --> 00:40:25,313
أخبرتني أمي أن أغيب لفترة
كنت معتاداً

610
00:40:27,685 --> 00:40:30,860
ركضت بالأرجاء متظاهراً أنني قرصان

611
00:40:31,525 --> 00:40:33,450
،وعندما سُمح لي بالعودة

612
00:40:34,395 --> 00:40:36,858
حفر السيد (لانكاستر) حفرة
،في الرمل

613
00:40:37,525 --> 00:40:40,835
وعمّرها بالفحم لشيّ
سرطان البحر والذرى

614
00:40:41,255 --> 00:40:42,429
،الذي أحضره

615
00:40:43,645 --> 00:40:45,813
وأكلنا كالملوك

616
00:40:50,405 --> 00:40:52,350
،عندما بدأت الشمس تغرب

617
00:40:53,245 --> 00:40:56,916
(أرسلني السيد (لانكاستر
لجلب صندوق من القارب

618
00:40:57,506 --> 00:40:59,239
"انتبه جيداً"

619
00:41:00,815 --> 00:41:02,040
داخله

620
00:41:02,885 --> 00:41:06,198
كان يوجد علم أمريكي
(حمله والده في (غاتيسبورغ

621
00:41:06,365 --> 00:41:09,544
الأمر الصحيح لا محالة
لأنه كان مدجج بفجوات رصاص

622
00:41:11,015 --> 00:41:15,036
فغرسنا سارية العلم في العشب

623
00:41:16,035 --> 00:41:17,377
...وأنشدنا

624
00:41:17,765 --> 00:41:21,360
<i>...وطني، هو أنت</i>

625
00:41:27,665 --> 00:41:28,689
الأيد في القلب

626
00:41:28,856 --> 00:41:32,728
نشاهد الألعاب النارية
على ضفاف واجهة البحر

627
00:41:34,745 --> 00:41:36,752
أبحرنا راجعين أدراجنا
تحت ضوء القمر

628
00:41:37,705 --> 00:41:41,148
كانت أمي تنزع الرمل
من شعري بمشط

629
00:41:43,815 --> 00:41:45,622
كان يوماً جميلاً

630
00:41:51,125 --> 00:41:52,955
قل لي أنه تزوجتها

631
00:41:54,925 --> 00:41:56,186
أجل، بالتأكيد

632
00:41:58,515 --> 00:42:00,081
وعاشا في سعادة أزلية

633
00:42:07,165 --> 00:42:08,469
اللعنة

634
00:42:09,275 --> 00:42:12,191
على أحد أن يعتني بك حقاً

635
00:42:14,645 --> 00:42:16,104
سأنظف هذا

636
00:42:18,265 --> 00:42:19,342
قبّلني

637
00:42:37,905 --> 00:42:40,863
اغتسل أيها العشيق

638
00:43:45,475 --> 00:43:46,560
شكراً

639
00:43:46,915 --> 00:43:49,210
(تسرني رؤيتك يا (جيمي

640
00:43:49,695 --> 00:43:51,479
لكل كلمة مع صاحبتها مقام

641
00:43:51,875 --> 00:43:53,480
يجب أن تعرف جمهورك

642
00:43:53,825 --> 00:43:55,090
إرضائهم، صح؟

643
00:43:55,365 --> 00:43:56,967
أليس هذا ما يقوله كتابك؟

644
00:43:57,445 --> 00:43:58,720
ديل كارنيغي)؟)

645
00:44:02,181 --> 00:44:03,140
توقف

646
00:44:04,105 --> 00:44:06,268
لمَ؟ -
أريد مساعدتك، أنت ثمل -

647
00:44:06,518 --> 00:44:07,478
وأنت لا؟

648
00:44:08,725 --> 00:44:09,897
نعم، صحيح

649
00:44:12,025 --> 00:44:13,943
إنها الليلة الوحيدة
التي لا تشرب فيها

650
00:44:14,585 --> 00:44:17,918
هؤلاء الرجال، الحيثان
،الذين تحاول إبهارهم

651
00:44:18,445 --> 00:44:20,199
يأخذون عنك نظرة باستمرار

652
00:44:21,755 --> 00:44:24,245
،وعندما يأتي شيء جيد
،فرصة مواتية

653
00:44:24,495 --> 00:44:26,580
يذكرون الرجل الذي أبدى
سلوكاً طيب

654
00:44:27,275 --> 00:44:29,248
كل شيء لعبة، أليس كذلك؟

655
00:44:31,795 --> 00:44:33,587
سهل جداً بالنسبة لك

656
00:44:39,245 --> 00:44:40,614
سأواصل

657
00:44:41,675 --> 00:44:43,472
ربما سأحسن الكذب مثلك يوماً

658
00:44:44,825 --> 00:44:47,268
بل "تجيد الكذب" مثلي يا مغفل

659
00:44:47,625 --> 00:44:50,635
أتريد أن تؤخذ على محمل الجد؟
تعلّم كيف تتكلم

660
00:44:52,231 --> 00:44:53,398
فنظر الجني الخبيث

661
00:44:53,607 --> 00:44:55,533
: للشقراء وقال

662
00:44:56,436 --> 00:44:58,458
،لعله أصفر يا سيدتي"

663
00:44:58,625 --> 00:45:00,845
"لكن حتماً ليس قدر ذهب"

664
00:45:03,455 --> 00:45:04,505
!لا أحد يتحرك

665
00:45:04,672 --> 00:45:07,454
مصلحة الضرائب -
!هذه حفلة خاصة -

666
00:45:07,704 --> 00:45:08,956
هذه مداهمة

667
00:45:09,206 --> 00:45:11,333
ما هذا بحق الجحيم؟ -
مهلا يا أبي -

668
00:45:13,655 --> 00:45:16,504
ألديك أية فكرة
عمن يكون هؤلاء الرجال؟

669
00:45:16,735 --> 00:45:19,842
هذه حفلة خاصة
والاستهلاك البسيط للكحول

670
00:45:20,092 --> 00:45:23,095
غير منافٍ للقانون
...(أنا محامي. قانون (فولستيد

671
00:45:29,016 --> 00:45:30,929
أيريد مخلوق آخر إعاقة

672
00:45:31,096 --> 00:45:33,480
مهام عميل فدرالي؟

673
00:45:37,025 --> 00:45:38,110
ابقَ ساكناً

674
00:45:40,904 --> 00:45:44,151
إذا حاول أحد الفرار، أرديه

675
00:46:00,455 --> 00:46:01,925
لديّ مذكرة إيقاف

676
00:46:07,595 --> 00:46:08,891
،(جيمس نيري)

677
00:46:09,615 --> 00:46:13,112
،(من 1222 (تشيلسي أفنيو
أطلنتيك سيتي)، (نيو جيرزي)؟)

678
00:46:14,205 --> 00:46:15,898
أأنت السيد (جيمس نيري)؟

679
00:46:16,970 --> 00:46:17,732
أجل

680
00:46:18,495 --> 00:46:20,319
لديّ شاهد يفيد

681
00:46:20,569 --> 00:46:22,279
أنك خزنت ونقلت

682
00:46:22,529 --> 00:46:24,258
،خمور مع سبق الإصرار والترصد

683
00:46:24,425 --> 00:46:26,450
(انتهاك مباشر لقانون (فولستيد

684
00:46:26,700 --> 00:46:28,660
...لا أرى -
!قف -

685
00:46:28,910 --> 00:46:30,123
أنت رهن الاعتقال

686
00:46:46,715 --> 00:46:48,680
هذه المجمعة انتهت
هذا المبنى

687
00:46:49,005 --> 00:46:50,310
سيتم إغلاقه

688
00:46:50,891 --> 00:46:52,601
خذوا متعلقاتكم الشخصية

689
00:46:52,851 --> 00:46:55,687
وتفرقوا في سلم

690
00:46:57,155 --> 00:47:00,103
سيد (نيري)، كم مقدار الكحول؟
أيّ تعليق؟

691
00:47:03,725 --> 00:47:05,188
السيّد قائد الدائرة؟

692
00:47:05,355 --> 00:47:09,034
<i>،يا من تحبون بلدكم</i>

693
00:47:09,355 --> 00:47:12,996
<i>قفوا ضد الشراب</i>

694
00:47:13,425 --> 00:47:16,750
<i>،حاربوا هذه التجارة الغير مشروعة</i>

695
00:47:17,455 --> 00:47:20,118
<i>عدو بلدكم اللدود</i>

696
00:47:20,285 --> 00:47:22,423
ألن تفعل شيئاً أيها المأمور؟

697
00:47:22,673 --> 00:47:25,050
<i>دعوا الأقوال، الأفعال والاقتراع</i>

698
00:47:25,425 --> 00:47:29,263
<i>يعلن ضرورة منع الشراب</i>

699
00:47:29,855 --> 00:47:32,891
<i>،قفوا بجانب حظر الخمور</i>

700
00:47:33,855 --> 00:47:37,146
<i>يا محبّي الوطن</i>

701
00:47:37,935 --> 00:47:41,233
<i>...يا من تحبون بلدكم</i>

702
00:47:41,483 --> 00:47:42,860
!عودوا لأسركم

703
00:47:43,069 --> 00:47:44,527
!انصرفن يا سليطات اللسان

704
00:47:44,736 --> 00:47:45,838
!تفرقوا

705
00:47:46,005 --> 00:47:49,533
<i>،حاربوا هذه التجارة الغير مشروعة</i>

706
00:47:49,975 --> 00:47:53,704
<i>عدو بلدكم اللدود</i>

707
00:47:53,954 --> 00:47:56,331
!أغلقوا -
!تحركوا -

708
00:47:56,581 --> 00:47:59,042
<i>دعوا الأقوال، الأفعال والاقتراع
يعلن</i>

709
00:47:59,292 --> 00:48:00,919
ضرورة منع الشراب

710
00:48:02,005 --> 00:48:04,590
<i>،قفوا بجانب حظر الخمور</i>

711
00:48:06,064 --> 00:48:09,678
<i>يا جنود الرب</i>

712
00:48:10,045 --> 00:48:12,408
<i>...ارتدوا درعه</i>

713
00:48:12,575 --> 00:48:15,142
ليلة عظيمة للأيرلنديين
يا أخي الأكبر

714
00:48:15,875 --> 00:48:17,102
لا بد أنك خلفت

715
00:48:17,311 --> 00:48:19,180
انطباعاً حميداً
لدى أصدقاءك الجمهوريين

716
00:48:19,305 --> 00:48:20,731
اذهب إلى زوجتك

717
00:48:21,615 --> 00:48:22,829
سأفعل

718
00:48:24,285 --> 00:48:25,569
وأنت، أين ستذهب؟

719
00:48:29,605 --> 00:48:31,033
بأيّ شرف كان هذا؟

720
00:48:46,305 --> 00:48:49,710
<i>ليتني كنت</i>

721
00:48:52,185 --> 00:48:54,348
<i>،(في (كاريغفورغاس</i>

722
00:48:58,415 --> 00:49:00,842
<i>سوى لليلة</i>

723
00:49:03,505 --> 00:49:04,900
<i>(ليلة في (باليغران</i>

724
00:49:08,285 --> 00:49:11,515
<i>سأعبر سباحة</i>

725
00:49:14,905 --> 00:49:17,481
<i>،أعمق محيط</i>

726
00:49:20,405 --> 00:49:22,763
<i>أعمق محيط</i>

727
00:49:25,435 --> 00:49:27,838
<i>لإيجاد حبيبتي</i>

728
00:49:30,595 --> 00:49:33,498
<i>،لكن البحر شاسع</i>

729
00:49:35,575 --> 00:49:38,475
<i>،أعجز عن عبره سباحة</i>

730
00:49:41,485 --> 00:49:44,147
<i>وكذلك أعجز</i>

731
00:49:45,755 --> 00:49:49,236
<i>عن التجنّح للتحليق</i>

732
00:49:51,765 --> 00:49:55,159
<i>إن استطعت إيجاد</i>

733
00:49:58,870 --> 00:50:00,393
<i>ملاح وسيم</i>

734
00:50:03,166 --> 00:50:05,318
<i>ليصطحبني</i>

735
00:50:07,885 --> 00:50:09,298
<i>إلى حبي</i>

736
00:50:09,548 --> 00:50:10,600
<i>وأموت</i>

737
00:50:13,969 --> 00:50:16,029
<i>طفولتي</i>

738
00:50:19,015 --> 00:50:22,351
<i>تحيي صوراً حزينة</i>

739
00:50:24,980 --> 00:50:26,975
<i>لأوقات سعيدة</i>

740
00:50:29,715 --> 00:50:31,994
<i>مضت منذ زمن</i>

741
00:50:34,285 --> 00:50:37,658
<i>أصدقاء مراهقتي</i>

742
00:50:40,775 --> 00:50:43,600
<i>وعائلتي</i>

743
00:50:46,425 --> 00:50:48,720
<i>اختفوا جميعاً</i>

744
00:50:51,923 --> 00:50:53,338
<i>مع الزمن</i>

745
00:50:53,505 --> 00:50:54,705
من الطارق؟

746
00:51:16,145 --> 00:51:17,839
أتريد شيئاً؟

747
00:51:19,034 --> 00:51:21,823
ليس لديّ الوقت للعب
يا (مارغريت)، ولا الرغبة

748
00:51:25,655 --> 00:51:26,812
مارغريت)؟)

749
00:51:36,765 --> 00:51:39,685
<i>لكن سأقضي أيامي</i>

750
00:51:42,205 --> 00:51:45,519
<i>،في تجوال غير منقطع</i>

751
00:51:48,605 --> 00:51:50,845
<i>،العشب ناعم</i>

752
00:51:52,675 --> 00:51:56,313
<i>سريري شاغر</i>

753
00:51:58,315 --> 00:52:01,785
<i>عائداً الآن</i>

754
00:52:04,789 --> 00:52:07,290
<i>،(لـ(كاريغفورغاس</i>

755
00:52:10,175 --> 00:52:12,295
<i>في هذا الدرب الطويل</i>

756
00:52:14,799 --> 00:52:17,300
<i>واصلاً للبحر المالح</i>

757
00:52:20,225 --> 00:52:22,305
<i>(وفي (كيلكيني</i>

758
00:52:26,025 --> 00:52:28,812
<i>يُحكى</i>

759
00:52:31,515 --> 00:52:34,442
<i>أن هناك حجارة من رخام</i>

760
00:52:36,696 --> 00:52:38,864
<i>سوادها داكن</i>

761
00:52:41,485 --> 00:52:44,286
<i>وذهب وفضة</i>

762
00:52:47,825 --> 00:52:49,708
<i>سأحافظ عليها</i>

763
00:52:53,095 --> 00:52:55,130
<i>لكنني لن أواصل الغناء</i>

764
00:52:58,476 --> 00:53:00,260
<i>حتى أحتسي شرابي</i>

